- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
6.—(1) The 1997 Order is amended as follows.
(2) In Article 8 (entitlement to stage payments) in paragraph (4) for “under the contract” substitute “provided for by the contract”.
(3) In Article 9 (dates for payment) the following are repealed—
(a)paragraph (2), and
(b)in paragraph (3), the words “or (2)”.
(4) After Article 9 insert—
9A.—(1) A construction contract shall, in relation to every payment provided for by the contract—
(a)require the payer or a specified person to give a notice complying with paragraph (2) to the payee not later than 5 days after the payment due date, or
(b)require the payee to give a notice complying with paragraph (3) to the payer or a specified person not later than 5 days after the payment due date.
(2) A notice complies with this paragraph if it specifies—
(a)in a case where the notice is given by the payer—
(i)the sum that the payer considers to be or to have been due at the payment due date in respect of the payment, and
(ii)the basis on which that sum is calculated;
(b)in a case where the notice is given by a specified person—
(i)the sum that the payer or the specified person considers to be or to have been due at the payment due date in respect of the payment, and
(ii)the basis on which that sum is calculated.
(3) A notice complies with this paragraph if it specifies—
(a)the sum that the payee considers to be or to have been due at the payment due date in respect of the payment, and
(b)the basis on which that sum is calculated.
(4) For the purposes of this Article, it is immaterial that the sum referred to in paragraph (2)(a) or (b) or (3)(a) may be zero.
(5) If, or to the extent that, a contract does not comply with paragraph (1), the relevant provisions of the Scheme apply.
(6) In this and the following Articles, in relation to any payment provided for by a construction contract—
“payee” means the person to whom the payment is due;
“payer” means the person from whom the payment is due;
“payment due date” means the date provided for by the contract as the date on which the payment is due;
“specified person” means a person specified in or determined in accordance with the provisions of the contract.
9B.—(1) This Article applies in a case where, in relation to any payment provided for by a construction contract—
(a)the contract requires the payer or a specified person to give the payee a notice complying with Article 9A(2) not later than 5 days after the payment due date, but
(b)notice is not given as so required.
(2) Subject to paragraph (4), the payee may give to the payer a notice complying with Article 9A(3) at any time after the date on which the notice referred to in paragraph (1)(a) was required by the contract to be given.
(3) Where, pursuant to paragraph (2), the payee gives a notice complying with Article 9A(3), the final date for payment of the sum specified in the notice shall for all purposes be regarded as postponed by the same number of days as the number of days after the date referred to in paragraph (2) that the notice was given.
(4) If—
(a)the contract permits or requires the payee, before the date on which the notice referred to in paragraph (1)(a) is required by the contract to be given, to notify the payer or a specified person of—
(i)the sum that the payee considers will become due on the payment due date in respect of the payment, and
(ii)the basis on which that sum is calculated, and
(b)the payee gives such notification in accordance with the contract,
that notification is to be regarded as a notice complying with Article 9A(3) given pursuant to paragraph (2) (and the payee may not give another such notice pursuant to that paragraph).”.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Northern Ireland Assembly department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the Northern Ireland Assembly.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys