Chwilio Deddfwriaeth

Coroners and Justice Act 2009

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Changes over time for: Section 30

 Help about opening options

Alternative versions:

Status:

This version of this provision is prospective. Help about Status

Close

Status

The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:

  1. where the provision (Part, Chapter or section) has never come into force or;
  2. where the text of the provision is subject to change, but no date has yet been appointed by the appropriate person or body for those changes to come into force.

Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Coroners and Justice Act 2009, Section 30. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

Prospective

30Duty to notify Coroner for Treasure etc of acquisition of certain objectsE+W

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)After section 8 of the Treasure Act 1996 (c. 24) there is inserted—

8ADuty to notify coroner of acquisition of certain objects

(1)A person who—

(a)acquires property in an object, and

(b)believes or has reasonable grounds for believing—

(i)that the object is treasure, and

(ii)that notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or this subsection,

must notify the Coroner for Treasure before the end of the notice period.

(2)The notice period is fourteen days beginning with—

(a)the day after the person acquires property in the object; or

(b)if later, the day on which the person first believes or has reason to believe—

(i)that the object is treasure; and

(ii)that notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or subsection (1) of this section.

(3)Any person who fails to comply with subsection (1) is guilty of an offence if—

(a)notification in respect of the object has not been given under section 8(1) or subsection (1) of this section; and

(b)there has been no investigation in relation to the object.

(4)Any person guilty of an offence under this section is liable on summary conviction to—

(a)imprisonment for a term not exceeding 51 weeks;

(b)a fine of an amount not exceeding level 5 on the standard scale; or

(c)both.

(5)In proceedings for an offence under this section, it is a defence for the defendant to show that he had, and has continued to have, a reasonable excuse for failing to notify the Coroner for Treasure.

(6)If the office of Coroner for Treasure is vacant, notification under subsection (1) must be given to an Assistant Coroner for Treasure.

(7)In determining for the purposes of this section whether a person has acquired property in an object, section 4 is to be disregarded.

(8)For the purposes of an investigation in relation to an object in respect of which notification has been given under subsection (1), the object is to be presumed, in the absence of evidence to the contrary, to have been found in England and Wales after the commencement of section 4.

(9)This section has effect subject to section 8B.

(10)In this section “investigation” means an investigation under section 26 of the Coroners and Justice Act 2009.

(11)In its application to Northern Ireland this section has effect as if—

(a)in subsection (1), for “Coroner for Treasure” there were substituted “ coroner for the district in which the object is located ”;

(b)in subsection (3)(b), for “investigation” there were substituted “ inquest ”;

(c)in subsection (4)(a), for “51 weeks” there were substituted “ three months ”;

(d)in subsection (5), for “Coroner for Treasure” there were substituted “ coroner ”;

(e)in subsection (6), for the words from “Coroner for Treasure” to “Assistant Coroner for Treasure” there were substituted “ coroner for a district is vacant, the person acting as coroner for that district is the coroner for the purposes of subsection (1) ”;

(f)in subsection (8), for “investigation” there were substituted “ inquest ” and for “England and Wales” there were substituted “ Northern Ireland ”;

(g)in subsection (10), for “ “investigation” means an investigation under section 26 of the Coroners and Justice Act 2009” there were substituted “ “inquest” means an inquest held under section 7 ”.

(2)In section 10 of that Act (rewards), in subsection (5) (persons to whom reward may be paid), at the end insert—

(d)any person who gave notice under section 8A in respect of the treasure.

(3)In relation to an offence under section 8A of that Act (inserted by subsection (1) above) committed before the commencement of section 280(2) of the Criminal Justice Act 2003 (c. 44), a reference in the inserted section to 51 weeks is to be read as a reference to three months.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Asesiadau Effaith

Impact Assessments generally accompany all UK Government interventions of a regulatory nature that affect the private sector, civil society organisations and public services. They apply regardless of whether the regulation originates from a domestic or international source and can accompany primary (Acts etc) and secondary legislation (SIs). An Impact Assessment allows those with an interest in the policy area to understand:

  • Why the government is proposing to intervene;
  • The main options the government is considering, and which one is preferred;
  • How and to what extent new policies may impact on them; and,
  • The estimated costs and benefits of proposed measures.
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill