Chwilio Deddfwriaeth

Deddf Cynllunio (Cymru) 2015

Newidiadau dros amser i: RHAN 6

 Help about opening options

Fersiwn wedi'i ddisodliFersiwn wedi ei ddisodli: 05/05/2017

Statws

Golwg cyfnod mewn amser fel yr oedd ar 16/03/2016.

Newidiadau i ddeddfwriaeth:

Ar hyn o bryd nid oes unrhyw effeithiau heb eu gweithredu yn hysbys ar gyfer y Deddf Cynllunio (Cymru) 2015, RHAN 6. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Efallai na fydd deddfwriaeth ddiwygiedig sydd ar y safle hwn yn gwbl gyfoes. Ar hyn o bryd mae unrhyw newidiadau neu effeithiau hysbys a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol wedi'u gwneud i destun y ddeddfwriaeth yr ydych yn edrych arni gan y tîm golygyddol. Gweler 'Cwestiynau Cyffredin' am fanylion ynglŷn â'r amserlenni ar gyfer nodi a chofnodi effeithiau newydd ar y safle hwn.

RHAN 6LL+CRHEOLI DATBLYGU ETC

Gofynion o ran ceisiadau i awdurdodau cynllunio lleolLL+C

28Pŵer awdurdod cynllunio lleol i’w gwneud yn ofynnol i wybodaeth gael ei rhoi gyda chaisLL+C

Yn adran 62 o DCGTh 1990 (ceisiadau am ganiatâd cynllunio), yn is-adran (4A) (pŵer awdurdod cynllunio lleol i’w gwneud yn ofynnol i fanylion a thystiolaeth gael eu rhoi: rhesymoldeb), hepgorer “for planning permission for development of land in England”.

Gwybodaeth Cychwyn

I1A. 28 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I2A. 28 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(a) (ynghyd ag ergl. 8)

29Ceisiadau annilys: hysbysu ac apelioLL+C

(1)Mae DCGTh 1990 wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Ar ôl adran 62 mewnosoder—

Wales: appeal against notice that application is not validLL+C
62ZAWales: notice that application is not valid

(1)This section applies where an application is made to a local planning authority in Wales—

(a)for planning permission, or

(b)for any consent, agreement or approval required by any condition or limitation subject to which planning permission has been granted.

(2)In the case of an application for planning permission, if the authority think the application (or anything accompanying it) does not comply with a validation requirement imposed under section 62, they must give the applicant notice to that effect.

(3)The notice must—

(a)identify the requirement in question, and

(b)set out the authority’s reasons for thinking the application does not comply with it.

(4)In the case of an application for a consent, agreement or approval mentioned in subsection (1)(b), the authority must give notice to the applicant if they think that—

(a)the application does not comply with the terms of the planning permission in question, or

(b)a period prescribed under section 74(1)(e) or 78(2) does not begin to run in relation to the application,

by virtue of a failure to include information in the application or to provide documents or other materials with it (whether at all or in a particular manner).

(5)The notice must identify—

(a)the information, documents or materials in question, and

(b)the paragraph of subsection (4) which the authority think applies.

(6)A development order may make provision about the giving of notice under this section (including provision about information to be included in the notice and how and when the notice is to be given).

(7)A requirement imposed under section 62 is a validation requirement in relation to an application for planning permission if the effect of the application failing to comply with the requirement is that—

(a)the local planning authority must not entertain the application (see section 327A), or

(b)the period prescribed under section 78(2) does not begin to run in relation to the application.

62ZBRight to appeal to Welsh Ministers against notice

(1)If a local planning authority give an applicant notice under section 62ZA, the applicant may appeal to the Welsh Ministers.

(2)In a case relating to an application for planning permission, the appeal may be brought on any one or more of the following grounds⁠—

(a)that the application complies with the requirement identified in the notice given under section 62ZA(2);

(b)that the application is not one to which the requirement applies;

(c)that the requirement is not a validation requirement in relation to the application;

(d)in the case of a requirement imposed under subsection (3) of section 62, that the requirement does not comply with subsection (4A) of that section.

(3)In a case relating to an application for a consent, agreement or approval mentioned in section 62ZA(1)(b), the appeal may be brought on any one or more of the following grounds—

(a)that the application included the information, or was accompanied by the documents or other materials, identified in the notice given under section 62ZA(4);

(b)in a case where notice is given under section 62ZA(4)(a), that the provision of the information, documents or materials is not required in order to comply with the terms of the planning permission;

(c)in a case where notice is given under section 62ZA(4)(b), that the period prescribed under section 74(1)(e) or 78(2) (as the case may be) begins to run in relation to the application irrespective of whether the information, documents or materials are provided.

(4)The appeal must be made by giving notice that complies with any requirements prescribed by a development order.

(5)The requirements may relate to how and when the notice is to be given and the information that is to accompany it.

(6)The appeal is to be determined on the basis of representations in writing.

(7)The Welsh Ministers must either—

(a)dismiss the appeal, or

(b)quash or vary the notice to which it relates.

(8)The Welsh Ministers’ decision on the appeal is final.

62ZCAppeals under section 62ZB: determination by appointed person

(1)Unless a direction otherwise is given under section 62ZD(1), an appeal under section 62ZB is to be determined by a person appointed by the Welsh Ministers.

(2)In this section and section 62ZD, “appointed person” means a person appointed under subsection (1).

(3)At any time before an appointed person determines an appeal, the Welsh Ministers may—

(a)revoke the person’s appointment, and

(b)appoint another person under subsection (1) to determine the appeal.

(4)An appointed person has the same powers and duties in relation to an appeal as the Welsh Ministers have under sections 62ZB(7) and 322C and under any regulations made under section 323A.

(5)An appointed person’s decision on an appeal is to be treated as the decision of the Welsh Ministers.

(6)The validity of an appointed person’s decision on an appeal may not be questioned by the appellant or the local planning authority in legal proceedings on the ground that the appeal ought to have been determined by the Welsh Ministers and not by an appointed person, unless the appellant or the authority challenge the appointed person’s power to determine the appeal before the person’s decision is given.

62ZDAppeals under section 62ZB: determination by Welsh Ministers in place of appointed person

(1)The Welsh Ministers may direct that an appeal under section 62ZB which would otherwise be determined by an appointed person is instead to be determined by the Welsh Ministers.

(2)The Welsh Ministers must serve a copy of the direction on—

(a)the person (if any) appointed to determine the appeal,

(b)the appellant, and

(c)the local planning authority.

(3)In determining the appeal, the Welsh Ministers may take into account any report made to them by a person previously appointed to determine the appeal.

(4)The Welsh Ministers may by a further direction revoke a direction under subsection (1) at any time before the appeal is determined.

(5)The Welsh Ministers must serve a copy of a direction under subsection (4) on—

(a)the person (if any) previously appointed to determine the appeal,

(b)the appellant, and

(c)the local planning authority.

(6)Where the Welsh Ministers give a direction under subsection (4)—

(a)they must appoint a person (the “new appointee”) under section 62ZC(1) to determine the appeal;

(b)anything done by or on behalf of the Welsh Ministers in connection with the appeal that might have been done by an appointed person is, unless the new appointee directs otherwise, to be treated as having been done by the new appointee;

(c)subject to that, section 62ZC applies to the appeal as if no direction under subsection (1) had been given.

(3)Yn adran 79 (penderfynu apelau o dan adran 78), ar ôl is-adran (1) mewnosoder—

(1A)On an appeal under section 78, the Welsh Ministers may decide whether a requirement imposed under subsection (3) of section 62 in relation to the application complies with subsection (4A) of that section.

(1B)But subsection (1A) does not apply if the Welsh Ministers have previously decided whether the requirement complies with section 62(4A) on an appeal under section 62ZB.

Gwybodaeth Cychwyn

I3A. 29 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I4A. 29 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(a) (ynghyd ag erglau. 9, 10)

30Dirymu arbed Rheoliadau Cynllunio Gwlad a Thref (Ceisiadau) 1988LL+C

Mae erthygl 3 o Orchymyn Deddf Cynllunio a Phrynu Gorfodol 2004 (Cychwyn Rhif 10 ac Arbed) 2007 (O.S. 2007/1369) (sy’n parhau i roi effaith i Reoliadau Cynllunio Gwlad a Thref (Ceisiadau) 1988) wedi ei dirymu.

Gwybodaeth Cychwyn

I5A. 30 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I6A. 30 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(a)

Penderfynu ar geisiadau am ganiatâd cynllunioLL+C

31Y GymraegLL+C

(1)Mae adran 70 o DCGTh 1990 (penderfynu ar geisiadau: ystyriaethau cyffredinol) wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Yn is-adran (2), ar ôl paragraff (a) mewnosoder—

(aa)any considerations relating to the use of the Welsh language, so far as material to the application;.

(3)Ar ôl is-adran (2) mewnosoder—

(2ZA)Subsection (2)(aa) applies only in relation to Wales.

(4)Nid yw’r diwygiadau a wneir gan yr adran hon yn addasu—

(a)pa un ai a yw sylw i’w roi i unrhyw ystyriaeth benodol o dan is-adran (2) o adran 70 o DCGTh 1990, neu

(b)y pwysau sydd i’w roi i unrhyw ystyriaeth y rhoddir sylw iddi o dan yr is-adran honno.

Gwybodaeth Cychwyn

I7A. 31 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I8A. 31 mewn grym ar 4.1.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2015/1987, ergl. 3(e)

32Pŵer i wrthod penderfynu ar ôl-gaisLL+C

Yn adran 70C o DCGTh 1990 (pŵer i wrthod penderfynu ar ôl-gais), yn is-adran (1), hepgorer “in England”.

Gwybodaeth Cychwyn

I9A. 32 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I10A. 32 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b) (ynghyd ag ergl. 11)

Hysbysiadau penderfynu a hysbysu am ddatblygiadLL+C

33Hysbysiadau penderfynuLL+C

(1)Mae DCGTh 1990 wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Ar ôl adran 71 mewnosoder—

71ZADecision notices: Wales

(1)A development order may include provision as to—

(a)the form of decision notices,

(b)the manner in which decision notices are to be given, and

(c)the particulars to be contained in decision notices.

(2)A decision notice must specify any plans or other documents in accordance with which the development to which it relates is to be carried out.

(3)Where the decision notice relating to a development specifies any plans or other documents in accordance with which the development is to be carried out, the planning permission relating to the development is deemed to be granted subject to the condition that the development must be carried out in accordance with those plans or other documents.

(4)Subsection (5) applies where, after planning permission is granted in respect of a development in Wales—

(a)a local planning authority or the Welsh Ministers give any consent, agreement or approval required by any condition or limitation subject to which the planning permission was granted, or

(b)such a condition or limitation is imposed, removed or altered.

(5)The local planning authority must give a revised version of the decision notice to such persons as may be specified by a development order.

(6)The revised version of the notice must contain such details relating to the giving of the consent, agreement or approval, or to the imposition, removal or alteration of the limitation or condition, as may be specified by a development order.

(7)In this section “decision notice” means a notice of a decision to grant planning permission in respect of a development in Wales.

(3)Yn adran 90 (datblygu gydag awdurdodiad y llywodraeth), yn is-adran (3), mewnosoder ar y diwedd “(so that section 71ZA applies as if references to the decision notice were to the direction).”

(4)Yn adran 102 (gorchmynion sy’n ei gwneud yn ofynnol rhoi’r gorau i ddefnyddio adeiladau neu weithfeydd, eu newid neu eu tynnu), ar ôl is-adran (2) mewnosoder—

(2A)Section 71ZA applies where planning permission is granted by an order under this section as if the references to the decision notice were to the order.

Gwybodaeth Cychwyn

I11A. 33 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I12A. 33 mewn grym ar 1.3.2016 at ddibenion penodedig gan O.S. 2016/52, ergl. 3(b) (ynghyd ag ergl. 12)

I13A. 33 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b)

34Hysbysiad am ddatblygiadLL+C

Yn DCGTh 1990, ar ôl adran 71ZA (fel y’i mewnosodir gan adran 33) mewnosoder—

71ZBNotification of initiation of development and display of notice: Wales

(1)Before beginning any development to which a relevant planning permission relates, a person must give to the local planning authority notice—

(a)stating the date on which the development is to begin;

(b)giving details of the planning permission and of such other matters as may be specified by a development order.

(2)A person carrying out development to which a relevant planning permission relates must display at or near the place where the development is being carried out, at all times when it is being carried out, a copy of any notice of a decision to grant it.

(3)A notice under subsection (1) must be in the form specified by a development order; and a copy of a notice to grant planning permission displayed under subsection (2) must be in a form specified by, and must be displayed in accordance with, such an order.

(4)A notice of a decision to grant a relevant planning permission must set out the duties imposed by subsections (1) to (3).

(5)A relevant planning permission is deemed to be granted subject to the condition that the duties imposed by subsections (1) to (3) must be complied with.

(6)For the purposes of this section a relevant planning permission is a planning permission of a description specified by a development order for the development of land in Wales.

Gwybodaeth Cychwyn

I14A. 34 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I15A. 34 mewn grym ar 1.3.2016 at ddibenion penodedig gan O.S. 2016/52, ergl. 3(b) (ynghyd ag ergl. 12)

I16A. 34 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b)

Cyfnod para caniatâd cynllunioLL+C

35Cyfnod para caniatâd cynllunio: cyffredinolLL+C

(1)Mae adran 91 o DCGTh 1990 (amod cyffredinol sy’n cyfyngu ar gyfnod para caniatâd cynllunio) wedi ei diwygio yn unol ag is-adrannau (2) i (6).

(2)Yn is-adran (1), ym mharagraff (a), yn lle’r geiriau cyn “beginning with” rhodder “the applicable period,”.

(3)Yn is-adran (3)—

(a)ar ôl “shall” mewnosoder “(subject to subsections (3ZA) and (3ZB))”;

(b)yn lle’r geiriau o “expiration of” hyd at y diwedd, rhodder “expiration of the applicable period, beginning with the date of the grant”.

(4)Ar ôl is-adran (3) mewnosoder—

(3ZA)Subsection (3ZB) applies if—

(a)a section 73 permission is granted for the development of land in Wales, but without the condition required by subsection (1), and

(b)the previous permission was granted, or deemed to have been granted (whether by virtue of this section or otherwise) subject to a condition as to the time within which development was to be begun.

(3ZB)The section 73 permission shall be deemed to have been granted subject to the condition that the development to which it relates must be begun not later than the date on or before which the previous permission required development to be begun.

(3ZC)The previous permission, in relation to a section 73 permission, is the previous planning permission referred to in section 73(1).

(3ZD)References in subsections (3ZA) to (3ZC) to a section 73 permission are to a planning permission granted under section 73.

(5)Yn is-adran (3A), ar ôl “validity” mewnosoder “, in respect of the development of land in England,”.

(6)Ar ôl is-adran (4) mewnosoder—

(5)The applicable period—

(a)in relation to England, is three years;

(b)in relation to Wales, is five years.

(7)Yn adran 73 o DCGTh 1990 (penderfynu ar geisiadau i ddatblygu tir heb gydymffurfio ag amodau a atodwyd o’r blaen), yn is-adran (5), ar ôl “under this section” mewnosoder “for the development of land in England”.

(8)Yn adran 51 o DCPhG 2004 (cyfnod para caniatâd a chydsyniad), yn is-adran (1), hepgorer paragraff (a).

Gwybodaeth Cychwyn

I17A. 35 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I18A. 35 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b) (ynghyd ag ergl. 13)

36Cyfnod para caniatâd cynllunio amlinellolLL+C

(1)Mae adran 92 o DCGTh 1990 (caniatâd cynllunio amlinellol) wedi ei diwygio yn unol ag is-adrannau (2) i (6).

(2)Yn is-adran (2), yn lle paragraff (b) rhodder—

(b)that, in the case of outline planning permission for the development of land in England, the development to which the permission relates must be begun not later than the expiration of two years from the final approval of the reserved matters or, in the case of approval on different dates, the final approval of the last such matter to be approved;

(c)that, in the case of outline planning permission for the development of land in Wales, the development must be begun no later than—

(i)the expiration of five years from the date of the grant of outline planning permission, or

(ii)if later, the expiration of two years from the final approval of the reserved matters or, in the case of approval on different dates, the final approval of the last such matter to be approved.

(3)Yn is-adran (3), ar ôl “shall” mewnosoder “(subject to subsections (3A) to (3D))”.

(4)Ar ôl is-adran (3) mewnosoder—

(3A)If outline planning permission is granted under section 73 for the development of land in Wales, but without the condition required by subsection (2)(a), it shall be deemed to have been granted subject to the following condition.

(3B)The condition is that, in the case of any reserved matter, application for approval must be made not later than the date on or before which the previous permission required application for approval, in the case of any matter reserved under the previous permission, to be made.

(3C)If outline planning permission is granted under section 73 for the development of land in Wales, but without a condition required by subsection (2)(c), it shall be deemed to have been granted subject to the following condition.

(3D)The condition is that the development to which the permission relates must be begun not later than the date on or before which the previous permission required development to be begun.

(3E)The previous permission, in relation to outline planning permission granted under section 73, is the previous planning permission referred to in subsection (1) of that section.

(5)Yn is-adran (4), hepgorer y geiriau o “of three” hyd at “two years”.

(6)Yn is-adran (5), ar ôl “(b)” mewnosoder “or (c)”.

(7)Yn adran 51 o DCPhG 2004 (cyfnod para caniatâd a chydsyniad), hepgorer is-adran (2).

Gwybodaeth Cychwyn

I19A. 36 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I20A. 36 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b) (ynghyd ag ergl. 13)

Ymgynghori etc mewn cysylltiad â cheisiadau penodol sy’n ymwneud â chaniatâd cynllunioLL+C

37Ymgynghori etc mewn cysylltiad â cheisiadau penodol sy’n ymwneud â chaniatâd cynllunioLL+C

Yn DCGTh 1990, ar ôl adran 100 mewnosoder—

Consultation etc in respect of certain applications relating to planning permission: WalesLL+C
100AWales: consultation etc in respect of certain applications relating to planning permission

(1)A development order may provide that a local planning authority in Wales to which an application within subsection (5) (a “relevant application”) is made are not to determine the application before the end of a period specified in the order.

(2)If a local planning authority in Wales to which a relevant application is made consult a statutory consultee about the application, the consultee must give a substantive response.

(3)That response must be given before the end of—

(a)a period specified in a development order, or

(b)if the consultee and the authority agree otherwise in writing, whatever period is specified in their agreement.

(4)A development order may make provision—

(a)about information that is to be provided by a local planning authority to a statutory consultee for the purposes of, or in connection with, consultation about a relevant application;

(b)about the requirements of a substantive response;

(c)requiring a statutory consultee consulted about a relevant application to give a report to the Welsh Ministers about the consultee’s compliance with subsections (2) and (3) (including provision as to the form and content of the report, and the time at which it is to be made).

(5)An application is within this subsection if it is—

(a)an application for approval of reserved matters (within the meaning of section 92);

(b)an application for any other consent, agreement or approval required by any condition or limitation subject to which planning permission has been granted;

(c)an application under section 96A(4) (non-material changes to planning permission).

(6)References in this section to a statutory consultee, in relation to a relevant application, are to a person whom, by virtue of section 71 or section 74, the local planning authority was required to consult before determining the original application.

(7)The original application, in relation to a relevant application, is—

(a)in the case of an application within subsection (5)(a) or (b), the application for the planning permission in accordance with which the application for approval, consent or agreement is made;

(b)in the case of an application within subsection (5)(c), the application for the planning permission to which the application under section 96A(4) relates.

Gwybodaeth Cychwyn

I21A. 37 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I22A. 37 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b)

Cau neu wyro llwybrau cyhoeddusLL+C

38Cau neu wyro llwybrau cyhoeddus pan wneir cais am ganiatâd cynllunioLL+C

(1)Mae DCGTh 1990 wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Yn adran 257 (llwybrau troed, llwybrau ceffylau a chilffyrdd cyfyngedig yr effeithir arnynt gan ddatblygiad arall: gorchmynion gan awdurdodau eraill), yn is-adran (1A), hepgorer “in England”.

(3)Yn adran 259 (cadarnhau gorchmynion)—

(a)ym mhob un o is-adrannau (1), (1A) a (2), yn lle “Secretary of State” rhodder “appropriate national authority”;

(b)ar ôl is-adran (4) mewnosoder—

(5)The appropriate national authority, for the purposes of this section, is⁠—

(a)in relation to England, the Secretary of State;

(b)in relation to Wales, the Welsh Ministers.

Gwybodaeth Cychwyn

I23A. 38 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I24A. 38 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2016/52, ergl. 5(b)

Arfer swyddogaethau awdurdod cynllunio lleol sy’n ymwneud â cheisiadauLL+C

39Arfer swyddogaethau awdurdod cynllunio lleol sy’n ymwneud â cheisiadauLL+C

(1)Yn DCGTh 1990, ar ôl adran 319 mewnosoder—

Wales: discharge of functions of local planning authority relating to applicationsLL+C
319ZARequirement for functions to be discharged by committee, sub-committee or officer

(1)The Welsh Ministers may by regulations require a relevant local planning authority to make arrangements under section 101 of the 1972 Act for a relevant function to be discharged by a committee, sub-committee or officer of the authority.

(2)The regulations may prescribe the terms of the arrangements (which may include exceptions) and any permitted variations in those terms.

(3)Where arrangements required by the regulations are in force in relation to a relevant function, the function may only be exercised in accordance with the arrangements (and section 101(4) of the 1972 Act does not apply).

319ZBSize and composition of committee discharging functions

(1)The Welsh Ministers may by regulations prescribe requirements relating to the size and composition of a committee or sub-committee by which a relevant function is to be discharged.

(2)A relevant local planning authority may not arrange for a relevant function to be discharged by a committee or sub-committee of the authority which fails to satisfy a requirement of regulations under this section.

(3)If a committee or sub-committee discharging a relevant function fails to satisfy such a requirement, paragraph 43 of Schedule 12 to the 1972 Act (validity of proceedings) does not apply in relation to the failure.

319ZCSections 319ZA and 319ZB: supplementary

(1)Sections 101 and 102 of the 1972 Act have effect subject to sections 319ZA and 319ZB and any regulations made under them.

(2)Where arrangements are in force under section 101(5) of the 1972 Act for two or more relevant local planning authorities to discharge any of their relevant functions jointly, sections 319ZA and 319ZB apply in relation to those functions as if—

(a)references to a committee or sub-committee of a relevant local planning authority were references to a joint committee or sub-committee of those authorities;

(b)references to an officer of a relevant local planning authority were references to an officer of any of those authorities.

(3)Regulations under sections 319ZA and 319ZB may—

(a)make different provision for different local planning authorities;

(b)make special provision for cases where two or more authorities have made arrangements under section 101(1)(b) or (5) of the 1972 Act for the discharge of any of their relevant functions.

319ZDInterpretation of sections 319ZA to 319ZC

In sections 319ZA to 319ZC—

  • “the 1972 Act” means the Local Government Act 1972;

  • “relevant function” means a function exercisable by a relevant local planning authority in relation to an application under this Act;

  • “relevant local planning authority” means a local planning authority in Wales which is—

    (a)

    a county council or county borough council,

    (b)

    a joint planning board, or

    (c)

    a National Park authority.

(2)Yn adran 316 o DCGTh 1990 (tir awdurdodau cynllunio a chanddynt fuddiant a datblygiad ganddynt hwy), yn is-adran (3), ar ôl “notwithstanding” mewnosoder “any provision made by or under sections 319ZA to 319ZC or”.

(3)Yn adran 89 o Ddeddf Cynllunio (Adeiladau Rhestredig ac Ardaloedd Cadwraeth) 1990 (p. 9) (cymhwyso darpariaethau cyffredinol penodol o’r brif Ddeddf), yn is-adran (1), cyn yr eitem sy’n ymwneud ag adran 320, mewnosoder—

  • sections 319ZA to 319ZD (Wales: discharge of functions of local planning authority relating to applications),.

(4)Yn adran 37 o Ddeddf Cynllunio (Sylweddau Peryglus) 1990 (p. 10) (cymhwyso darpariaethau cyffredinol penodol o’r brif Ddeddf), yn is-adran (2), cyn yr eitem sy’n ymwneud ag adran 320, mewnosoder—

  • sections 319ZA to 319ZD (Wales: discharge of functions of local planning authority relating to applications).

(5)Yn Neddf Llywodraeth Leol a Thai 1989 (p. 42)

(a)yn adran 13 (hawliau pleidleisio aelodau pwyllgorau penodol), yn is-adran (9), yn y diffiniad o “relevant authority”, yn lle “or (h) to (jb)” rhodder “, (h) to (jb) or (n)”;

(b)yn adran 20 (pŵer i’w gwneud yn ofynnol i reolau sefydlog gweithdrefnol penodol gael eu mabwysiadu), yn is-adran (4)(a), ar ôl “(a) to (jb)” mewnosoder “or (n)”.

Gwybodaeth Cychwyn

I25A. 39 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

Byrddau cydgynllunio a Pharciau CenedlaetholLL+C

40Byrddau cydgynllunio i fod yn awdurdodau sylweddau peryglusLL+C

Yn adran 3 o Ddeddf Cynllunio (Sylweddau Peryglus) 1990 (p. 10) (awdurdodau sylweddau peryglus heblaw cynghorau sir a chynghorau bwrdeistref sirol), ar ôl is-adran (5B) mewnosoder—

(5C)A joint planning board constituted under section 2(1B) of the principal Act for a united district in Wales is the hazardous substances authority for land in the united district unless subsection (4) or (5) applies.

Gwybodaeth Cychwyn

I26A. 40 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I27A. 40 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2015/1987, ergl. 4(b)

41Pŵer i wneud darpariaeth sy’n galluogi byrddau cydgynllunio i arfer swyddogaethau rheoli datblygu mewn Parciau CenedlaetholLL+C

(1)Caiff Gweinidogion Cymru drwy reoliadau wneud darpariaeth ar gyfer ac mewn cysylltiad â galluogi gorchymyn o dan adran 2(1B) o DCGTh 1990 (byrddau cydgynllunio yng Nghymru) i—

(a)furfio ardal sy’n cynnwys Parc Cenedlaethol yng Nghymru i gyd neu ran ohoni fel dosbarth unedig, a

(b)ffurfio bwrdd cydgynllunio i fod yr awdurdod cynllunio lleol ar gyfer dosbarth unedig o’r fath at ddibenion y Deddfau cynllunio.

(2)Caiff y rheoliadau hefyd wneud darpariaeth ynghylch a yw swyddogaethau awdurdod sylweddau peryglus o dan Ddeddf Cynllunio (Sylweddau Peryglus) 1990 (p. 10) i fod yn arferadwy mewn perthynas ag unrhyw ran o Barc Cenedlaethol sydd wedi ei chynnwys mewn dosbarth unedig o’r fath gan y bwrdd cydgynllunio ar gyfer y dosbarth unedig neu gan yr awdurdod Parc Cenedlaethol ar gyfer y Parc.

(3)Caiff rheoliadau o dan yr adran hon—

(a)gwneud darpariaeth wahanol at ddibenion gwahanol ac ar gyfer achosion gwahanol;

(b)gwneud darpariaeth gysylltiedig, atodol, ganlyniadol, ddarfodol, drosiannol ac arbed.

(4)Caiff rheoliadau o dan yr adran hon ddiwygio neu fel arall addasu—

(a)unrhyw ddeddfiad sydd wedi ei gynnwys yn y Deddfau cynllunio neu DCPhG 2004, neu sydd wedi ei gynnwys ynddynt;

(b)unrhyw ddeddfiad arall sy’n ymwneud â swyddogaethau sy’n arferadwy gan awdurdodau cynllunio lleol neu mewn perthynas â hwy;

(c)unrhyw ddeddfiad sy’n ymwneud â Pharciau Cenedlaethol neu â swyddogaethau sy’n arferadwy gan awdurdodau Parc Cenedlaethol neu mewn perthynas â hwy.

(5)Caiff rheoliadau o dan yr adran hon wneud darpariaeth bod swyddogaeth yn arferadwy gan berson arall neu mewn perthynas â pherson arall yn hytrach nag, neu yn ogystal ag, unrhyw berson y byddai’r swyddogaeth yn arferadwy ganddo neu mewn perthynas ag ef fel arall.

(6)Mae’r pŵer i wneud rheoliadau o dan yr adran hon yn arferadwy drwy offeryn statudol.

(7)Ni chaniateir gwneud offeryn statudol sy’n cynnwys rheoliadau o dan yr adran hon oni bai bod drafft o’r offeryn wedi ei osod gerbron Cynulliad Cenedlaethol Cymru a’i gymeradwyo ganddo drwy benderfyniad.

(8)Yn yr adran hon—

  • ystyr “deddfiad” yw darpariaeth sydd wedi ei chynnwys yn unrhyw un neu ragor o’r canlynol (pryd bynnag y’u deddfwyd neu y’u gwnaed)—

    (a)

    Deddf Seneddol;

    (b)

    Deddf neu Fesur Cynulliad Cenedlaethol Cymru;

    (c)

    is-ddeddfwriaeth o fewn ystyr Deddf Dehongli 1978 (p. 30) (gan gynnwys is-ddeddfwriaeth a wnaed o dan Ddeddf Seneddol neu o dan Ddeddf neu Fesur Cynulliad Cenedlaethol Cymru);

  • mae i “y Deddfau cynllunio” yr un ystyr â “the planning Acts” yn DCGTh 1990 (gweler adran 336(1)).

Gwybodaeth Cychwyn

I28A. 41 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I29A. 41 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2015/1987, ergl. 4(c)

42Byrddau cydgynllunio: pŵer i wneud darpariaeth ganlyniadol ac atodolLL+C

(1)Mae adran 9 o DCGTh 1990 (pŵer i wneud darpariaeth ganlyniadol ac atodol ynghylch awdurdodau cynllunio) wedi ei diwygio fel a ganlyn.

(2)Daw’r ddarpariaeth bresennol yn is-adran (1) o’r adran honno.

(3)Ar ôl yr is-adran honno mewnosoder—

(2) The provision consequential upon or supplementary to section 2 that may be made by the Welsh Ministers under this section includes provision amending or otherwise modifying—

(a)any enactment contained in, or made under, the planning Acts or the Planning and Compulsory Purchase Act 2004;

(b)any other enactment relating to functions exercisable by or in relation to local planning authorities;

(c)any other enactment relating to functions exercisable by local authorities of any description in connection with the development of land.

Gwybodaeth Cychwyn

I30A. 42 mewn grym ar 6.9.2015 at ddibenion penodedig, gweler a. 58(2)(b)

I31A. 42 mewn grym ar 16.3.2016 i'r graddau nad yw eisoes mewn grym gan O.S. 2015/1987, ergl. 4(d)

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search. A point in time version is only available in English.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Text created by the Welsh Government department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the National Assembly for Wales.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill