- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Cymraeg
Deddf yr Amgylchedd Hanesyddol (Cymru) 2016, Croes Bennawd: Amrywiol yn gyfredol gyda’r holl newidiadau y gwyddys eu bod mewn grym ar neu cyn 12 Gorffennaf 2024. Mae newidiadau a all gael eu dwyn i rym yn y dyfodol. Mae newidiadau a wnaed yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt trwy anodiadau.
Efallai na fydd deddfwriaeth ddiwygiedig sydd ar y safle hwn yn gwbl gyfoes. Cofnodir newidiadau ac effeithiau gan ein tîm golygyddol mewn rhestrau sydd i'w gweld yn yr adran 'Newidiadau i Ddeddfwriaeth'. Os nad yw'r effeithiau hynny wedi'u cymhwyso eto i destun y ddeddfwriaeth gan y tîm golygyddol maent hefyd wedi'u rhestru ochr yn ochr â'r ddeddfwriaeth yn y darpariaethau yr effeithir arnynt. Defnyddiwch y ddolen 'mwy' i agor y newidiadau a'r effeithiau sy'n berthnasol i'r ddarpariaeth rydych yn edrych arni.
Yn adran 26 o Ddeddf Henebion Hynafol ac Ardaloedd Archaeolegol 1979 (p.46) (pŵer mynediad i dir y credir bod heneb hynafol arno), ar y diwedd mewnosoder—
“(4)But subsection (3) does not apply in relation to excavations in the land by a person authorised by the Welsh Ministers under subsection (1) if the Welsh Ministers know or have reason to believe that an ancient monument they know or believe to be in, on or under the land is or may be at risk of imminent damage or destruction.”
Gwybodaeth Cychwyn
I1A. 19 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 41(2)
(1)Yn adran 53 o Ddeddf Henebion Hynafol ac Ardaloedd Archaeolegol 1979 (p.46) (henebion mewn dyfroedd tiriogaethol), yn is-adran (2), ar ôl “shall describe the monument as lying off the coast of England, or of Scotland, or of Wales; and” mewnosoder “, subject to subsection (2B),”.
(2)Ar ôl is-adran (2) o’r adran honno mewnosoder—
“(2A)The functions under this Act conferred on the Welsh Ministers by the Historic Environment (Wales) Act 2016 (as well as those already transferred to them) are exercisable in relation to Wales within the meaning of the Government of Wales Act 2006 (which includes the sea adjacent to Wales out as far as the seaward boundary of the territorial sea (see section 158(1) of that Act)).
(2B)Accordingly, a monument is not to be treated by virtue of section 53(2) as being in Wales unless it is situated in Wales within the meaning of section 158(1) of the Government of Wales Act 2006.”
Gwybodaeth Cychwyn
I2A. 20 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 41(2)
(1)Yn adran 56 o Ddeddf Henebion Hynafol ac Ardaloedd Archaeolegol 1979 (p.46) (cyflwyno dogfennau), yn is-adran (1), ar ôl paragraff (c) mewnosoder—
“(ca)in a case where—
(i)the notice or other document relates to a monument situated in Wales or land in Wales; and
(ii)an address for service using electronic communications has been given by that person,
by sending it using an electronic communication, in accordance with the condition set out in subsection (1A); or”.
(2)Ar ôl is-adran (1) o’r adran honno mewnosoder—
“(1A)The condition mentioned in subsection (1)(ca) is that the notice or document must be—
(a)capable of being accessed by the person mentioned in that provision;
(b)legible in all material respects; and
(c)in a form sufficiently permanent to be used for subsequent reference;
and for this purpose “legible in all material respects” means that the information contained in the notice or document is available to that person to no lesser extent than it would be if served or given by means of a notice or document in printed form.”
(3)Ar ôl is-adran (2) o’r adran honno mewnosoder—
“(3)In this section, “Wales” has the same meaning as in the Government of Wales Act 2006 (see section 158(1) of that Act).”
(4)Yn adran 61 o’r Ddeddf honno (dehongli), yn is-adran (1), mewnosoder yn y lle priodol—
““address”, in relation to electronic communications, means a number or address used for the purposes of such communications;”;
““electronic communication” has the same meaning as in the Electronic Communications Act 2000;”.
(5)Ar ôl is-adran (2A) o’r adran honno mewnosoder—
“(2B)Where—
(a)an electronic communication is used for the purpose of serving or giving a notice or other document on or to any person for the purposes of this Act; and
(b)the communication is received by that person outside that person’s business hours,
it is to be treated as having been received on the next working day; and in this subsection “working day” means a day which is not a Saturday, Sunday, Bank Holiday or other public holiday.”
Gwybodaeth Cychwyn
I3A. 21 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 41(2)
(1)Mae adran 61 o Ddeddf Henebion Hynafol ac Ardaloedd Archaeolegol 1979 (p.46) (dehongli) wedi ei diwygio fel a ganlyn.
(2)Yn is-adran (7)—
(a)hepgorer yr “and” ar ôl paragraff (b);
(b)ar ôl paragraff (c) mewnosoder “and
(d)any site in Wales (other than one falling within paragraph (b) or (c) above) comprising any thing, or group of things, that evidences previous human activity;”.
(3)Ar ôl is-adran (7) mewnosoder—
“(7A)In subsection (7)(d) “Wales” has the meaning given by section 158(1) of the Government of Wales Act 2006.”
Gwybodaeth Cychwyn
I4A. 22 mewn grym ar 21.5.2016, gweler a. 41(2)
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Text created by the Welsh Government department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the National Assembly for Wales.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys