- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Cymraeg
This version of this provision is prospective.
The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:
Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.
There are currently no known outstanding effects for the Infrastructure (Wales) Act 2024, Section 125.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Prospective
(1)A person authorised in writing by the Welsh Ministers may at any reasonable time enter land in Wales for the purpose of surveying and taking levels of land, in connection with—
(a)a valid application for infrastructure consent,
(b)a proposed application for infrastructure consent, or
(c)an infrastructure consent order that includes provision authorising the compulsory acquisition of that land or of an interest in it or right over it.
(2)Authorisation may be given by the Welsh Ministers under subsection (1)(b) in relation to land only if it appears to the Welsh Ministers that the proposed applicant is considering a project of real substance genuinely requiring entry onto the land.
(3)A person authorised under subsection (1) to enter land—
(a)must, if required, produce evidence of the person’s authority, and state the purpose of the person’s entry, before entering,
(b)may not demand admission as of right to any land which is occupied unless 14 days’ notice of the intended entry has been given to the occupier,
(c)may take on to the land any other persons that are necessary,
(d)must, if leaving the land at a time when no owner or occupier is present, leave it as effectively secured against trespassers as the person found it, and
(e)must comply with any other conditions subject to which the Welsh Ministers’ authorisation is given.
(4)Power conferred by subsection (1) to survey land includes power to search and bore for the purpose of ascertaining the nature of the subsoil or the presence of minerals or other matter in it, subject to subsections (5) and (6).
(5)No person may carry out under subsection (1) any works authorised by virtue of subsection (4) unless notice of the person’s intention to do so was included in the notice required by subsection (3)(b).
(6)Authorisation by the appropriate Minister is required for the carrying out under subsection (1) of works authorised by virtue of subsection (4) if—
(a)the land in question is held by statutory undertakers, and
(b)they object to the proposed works on the ground that execution of the works would be seriously detrimental to the carrying-on of their undertaking.
(7)In subsection (6)—
“the appropriate Minister” (“y Gweinidog priodol”) means—
in the case of land in Wales held by water or sewerage undertakers, the Welsh Ministers, and
in any other case the Secretary of State;
“statutory undertakers” (“ymgymerwyr stadudol”) means persons who are, or who are deemed to be, statutory undertakers for the purposes of any provision of Part 11 of the TCPA 1990.
(8)A person commits an offence if the person intentionally obstructs a person acting in the exercise of power under subsection (1).
(9)A person guilty of an offence under subsection (8) is liable on summary conviction to a fine.
(10)If any damage is caused to land or other property—
(a)in the exercise of a power of entry conferred under subsection (1), or
(b)in the making of a survey for the purpose of which any such power of entry has been conferred,
a person suffering the damage may recover compensation from the person exercising the power of entry.
(11)Any question of disputed compensation under subsection (10) must be referred to and determined by the Upper Tribunal.
Commencement Information
I1S. 125 not in force at Royal Assent, see s. 147(2)
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys