- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)Where—
(a)a patient is detained in hospital under authority of a short-term detention certificate;
(b)an approved medical practitioner carries out a medical examination of the patient; and
(c)subsections (2) and (3) below apply,
the approved medical practitioner may, before the expiry of the period of 24 hours beginning with the completion of that medical examination, grant a certificate (any such certificate being referred to in this Act as an “extension certificate”) authorising the measures mentioned in subsection (4) below.
(2)This subsection applies where—
(a)there is no conflict of interest in relation to the medical examination; and
(b)the approved medical practitioner considers—
(i)that the conditions mentioned in paragraphs (a) to (d) of section 44(4) of this Act are met in respect of the patient; and
(ii)that because of a change in the mental health of the patient, an application should be made under section 63 of this Act for a compulsory treatment order.
(3)This subsection applies where—
(a)no application has been made under section 63 of this Act;
(b)it would not be reasonably practicable to make an application under that section before the expiry of the period of detention authorised by the short-term detention certificate; and
(c)subject to subsection (6) below—
(i)the approved medical practitioner consults a mental health officer about the proposed grant of an extension certificate; and
(ii)the mental health officer consents to the granting of the extension certificate.
(4)The measures referred to in subsection (1) above are—
(a)the detention in hospital of the patient for the period of 3 days beginning with the expiry of the period for which the short-term detention certificate authorises the detention of the patient in hospital; and
(b)the giving to the patient, in accordance with Part 16 of this Act, of medical treatment.
(5)Regulations may specify—
(a)the circumstances in which there is to be taken to be; and
(b)the circumstances in which there is not to be taken to be,
a conflict of interest in relation to the medical examination.
(6)An approved medical practitioner need not consult or seek consent under subsection (3)(c) above in any case where it is impracticable to do so.
(7)In reckoning the period of days mentioned in subsection (4)(a) above, there shall be left out of account any day which is not a working day.
(8)In this section “working day” means a day which is not—
(a)Saturday;
(b)Sunday; or
(c)a day which is a bank holiday under the Banking and Financial Dealings Act 1971 (c. 80) in Scotland.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Scottish Government to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes were introduced in 1999 and accompany all Acts of the Scottish Parliament except those which result from Budget Bills.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys