- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (31/10/2016)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Implementing Directive (EU) 2016/1914 of 31 October 2016 amending Directives 2003/90/EC and 2003/91/EC setting out implementing measures for the purposes of Article 7 of Council Directive 2002/53/EC and Article 7 of Council Directive 2002/55/EC respectively, as regards the characteristics to be covered as a minimum by the examination and the minimum conditions for examining certain varieties of agricultural plant species and vegetable species (Text with EEA relevance)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
EU Directives are published on this site to aid cross referencing from UK legislation. Since IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.) no amendments have been applied to this version.
Scientific name | Common name | CPVO protocol |
---|---|---|
Festuca arundinacea Schreb. | Tall fescue | TP 39/1 of 1.10.2015 |
Festuca filiformis Pourr. | Fine-leaved sheep's fescue | TP 67/1 of 23.6.2011 |
Festuca ovina L. | Sheep's fescue | TP 67/1 of 23.6.2011 |
Festuca pratensis Huds. | Meadow fescue | TP 39/1 of 1.10.2015 |
Festuca rubra L. | Red fescue | TP 67/1 of 23.6.2011 |
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina | Hard fescue | TP 67/1 of 23.6.2011 |
Lolium multiflorum Lam. | Italian ryegrass | TP 4/1 of 23.6.2011 |
Lolium perenne L. | Perennial ryegrass | TP 4/1 of 23.6.2011 |
Lolium x boucheanum Kunth | Hybrid ryegrass | TP 4/1 of 23.6.2011 |
Pisum sativum L. | Field pea | TP 7/2 Rev of 11.3.2015 |
Vicia sativa L. | Common vetch | TP 32/1 of 19.4.2016 |
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. | Swede | TP 89/1 of 11.3.2015 |
Brassica napus L. | Swede rape | TP 36/2 of 16.11.2011 |
Cannabis sativa L. | Hemp | TP 276/1 of 28.11.2012 |
Gossypium spp. | Cotton | TP 88/1 of 19.4.2016 |
Helianthus annuus L. | Sunflower | TP 81/1 of 31.10.2002 |
Linum usitatissimum L. | Flax/Linseed | TP 57/2 of 19.3.2014 |
Avena nuda L. | Small naked oat, Hulless oat | TP 20/2 of 1.10.2015 |
Avena sativa L. (includes A. byzantina K. Koch) | Oats and Red oat | TP 20/2 of 1.10.2015 |
Hordeum vulgare L. | Barley | TP 19/4 of 1.10.2015 |
Oryza sativa L. | Rice | TP 16/3 of 1.10.2015 |
Secale cereale L. | Rye | TP 58/1 of 31.10.2002 |
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus | Hybrids resulting from the crossing of a species of the genus Triticum and a species of the genus Secale | TP 121/2 rev. 1 of 16.2.2011 |
Triticum aestivum L. | Wheat | TP 3/4 rev. 2 of 16.2.2011 |
Triticum durum Desf. | Durum wheat | TP 120/3 of 19.3.2014 |
Zea mays L. | Maize | TP 2/3 of 11.3.2010 |
Solanum tuberosum L. | Potato | TP 23/2 of 1.12.2005 |
The text of these protocols can be found on the CPVO website (www.cpvo.europa.eu).
Scientific name | Common name | UPOV guideline |
---|---|---|
Beta vulgaris L. | Fodder beet | TG/150/3 of 4.11.1994 |
Agrostis canina L. | Velvet bent | TG/30/6 of 12.10.1990 |
Agrostis gigantea Roth. | Red top | TG/30/6 of 12.10.1990 |
Agrostis stolonifera L. | Creeping bent | TG/30/6 of 12.10.1990 |
Agrostis capillaris L. | Brown top | TG/30/6 of 12.10.1990 |
Bromus catharticus Vahl | Rescue grass | TG/180/3 of 4.4.2001 |
Bromus sitchensis Trin. | Alaska brome grass | TG/180/3 of 4.4.2001 |
Dactylis glomerata L. | Cocksfoot | TG/31/8 of 17.4.2002 |
xFestulolium Asch. et Graebn. | Hybrids resulting from the crossing of a species of the genus Festuca with a species of the genus Lolium | TG/243/1 of 9.4.2008 |
Phleum nodosum L. | Small timothy | TG/34/6 of 7.11.1984 |
Phleum pratense L. | Timothy | TG/34/6 of 7.11.1984 |
Poa pratensis L. | Smooth-stalked meadow grass | TG/33/7 of 9.4.2014 |
Lotus corniculatus L. | Birdsfoot trefoil | TG 193/1 of 9.4.2008 |
Lupinus albus L. | White lupin | TG/66/4 of 31.3.2004 |
Lupinus angustifolius L. | Narrow-leaved lupin | TG/66/4 of 31.3.2004 |
Lupinus luteus L. | Yellow lupin | TG/66/4 of 31.3.2004 |
Medicago sativa L. | Lucerne | TG/6/5 of 6.4.2005 |
Medicago x varia T. Martyn | Sand lucerne | TG/6/5 of 6.4.2005 |
Trifolium pratense L. | Red clover | TG/5/7 of 4.4.2001 |
Trifolium repens L. | White clover | TG/38/7 of 9.4.2003 |
Vicia faba L. | Field bean | TG/8/6 of 17.4.2002 |
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. | Fodder radish | TG/178/3 of 4.4.2001 |
Arachis hypogaea L. | Groundnut/Peanut | TG/93/4 of 9.4.2014 |
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs | Turnip rape | TG/185/3 of 17.4.2002 |
Carthamus tinctorius L. | Safflower | TG/134/3 of 12.10.1990 |
Papaver somniferum L. | Poppy | TG/166/4 of 9.4.2014 |
Sinapis alba L. | White mustard | TG/179/3 of 4.4.2001 |
Glycine max (L.) Merr. | Soya bean | TG/80/6 of 1.4.1998 |
Sorghum bicolor (L.) Moench | Sorghum | TG/122/4 of 25.3.2015 |
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. | Sudan grass | TG 122/4 of 25.3.2015 |
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf | Hybrids resulting from the crossing of Sorghum bicolor and Sorghum sudanense | TG 122/4 of 25.3.2015 |
The text of these guidelines can be found on the UPOV website (www.upov.int).”
Scientific name | Common name | CPVO protocol |
---|---|---|
Allium cepa L. (Cepa group) | Onion and Echalion | TP 46/2 of 1.4.2009 |
Allium cepa L. (Aggregatum group) | Shallot | TP 46/2 of 1.4.2009 |
Allium fistulosum L. | Japanese bunching onion or Welsh onion | TP 161/1 of 11.3.2010 |
Allium porrum L. | Leek | TP 85/2 of 1.4.2009 |
Allium sativum L. | Garlic | TP 162/1 of 25.3.2004 |
Allium schoenoprasum L. | Chives | TP 198/2 of 11.3.2015 |
Apium graveolens L. | Celery | TP 82/1 of 13.3.2008 |
Apium graveolens L. | Celeriac | TP 74/1 of 13.3.2008 |
Asparagus officinalis L. | Asparagus | TP 130/2 of 16.2.2011 |
Beta vulgaris L. | Beetroot including Cheltenham beet | TP 60/1 of 1.4.2009 |
Beta vulgaris L. | Spinach beet or Chard | TP 106/1 of 11.3.2015 |
Brassica oleracea L. | Curly kale | TP 90/1 of 16.2.2011 |
Brassica oleracea L. | Cauliflower | TP 45/2 of 11.3.2010 |
Brassica oleracea L. | Sprouting broccoli or Calabrese | TP 151/2 of 21.3.2007 |
Brassica oleracea L. | Brussels sprouts | TP 54/2 of 1.12.2005 |
Brassica oleracea L. | Kohlrabi | TP 65/1 of 25.3.2004 |
Brassica oleracea L. | Savoy cabbage, White cabbage and Red cabbage | TP 48/3 of 16.2.2011 |
Brassica rapa L. | Chinese cabbage | TP 105/1 of 13.3.2008 |
Capsicum annuum L. | Chilli or Pepper | TP 76/2 of 21.3.2007 |
Cichorium endivia L. | Curled-leaved endive and Plain-leaved endive | TP 118/3 of 19.3.2014 |
Cichorium intybus L. | Industrial chicory | TP 172/2 of 1.12.2005 |
Cichorium intybus L. | Witloof chicory | TP 173/1 of 25.3.2004 |
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai | Watermelon | TP 142/2 of 19.3.2014 |
Cucumis melo L. | Melon | TP 104/2 of 21.3.2007 |
Cucumis sativus L. | Cucumber and Gherkin | TP 61/2 of 13.3.2008 |
Cucurbita maxima Duchesne | Gourd | TP 155/1 of 11.3.2015 |
Cucurbita pepo L. | Marrow or Courgette | TP 119/1rev. of 19.3.2014 |
Cynara cardunculus L. | Globe artichoke and Cardoon | TP 184/2 of 27.2.2013 |
Daucus carota L. | Carrot and Fodder carrot | TP 49/3 of 13.3.2008 |
Foeniculum vulgare Mill. | Fennel | TP 183/1 of 25.3.2004 |
Lactuca sativa L. | Lettuce | TP 13/5 rev of 19.4.2016 |
Solanum lycopersicum L. | Tomato | TP 44/4 rev.2 of 19.4.2016 |
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill | Parsley | TP 136/1 of 21.3.2007 |
Phaseolus coccineus L. | Runner bean | TP 9/1 of 21.3.2007 |
Phaseolus vulgaris L. | Dwarf French bean and Climbing French bean | TP 12/4 of 27.2.2013 |
Pisum sativum L. (partim) | Wrinkled pea, Round pea and Sugar pea | TP 7/2 Rev. of 11.3.2015 |
Raphanus sativus L. | Radish, Black radish | TP 64/2 Rev. of 11.3.2015 |
Rheum rhabarbarum L | Rhubarb | TP 62/1 of 19.4.2016 |
Scorzonera hispanica L. | Scorzonera or Black salsify | TP 116/1 of 11.3.2015 |
Solanum melongena L. | Aubergine or Egg plant | TP 117/1 of 13.3.2008 |
Spinacia oleracea L. | Spinach | TP 55/5rev. of 19.4.2016 |
Valerianella locusta (L.) Laterr. | Corn salad or Lamb's lettuce | TP 75/2 of 21.3.2007 |
Vicia faba L. (partim) | Broad bean | TP Broadbean/1 of 25.3.2004 |
Zea mays L. (partim) | Sweet corn and Pop corn | TP 2/3 of 11.3.2010 |
Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg | Tomato rootstocks | TP 294/1rev of 19.4.2016 |
The text of these protocols can be found on the CPVO website (www.cpvo.europa.eu).
Scientific name | Common name | UPOV guideline |
---|---|---|
Brassica rapa L. | Turnip | TG/37/10 of 4.4.2001 |
Cichorium intybus L. | Large-leaved chicory or Italian chicory | TG/154/3 of 18.10.1996 |
Cucurbita maxima x Cucurbita moschata | Interspecific hybrids of Cucurbita maxima Duch. x Cucurbita moschata Duch. for use as rootstocks | TG/311/1 of 25.3.2015 |
The text of these guidelines can be found on the UPOV website (www.upov.int).”
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys