Council Regulation (EEC) No 574/72 (repealed)Dangos y teitl llawn

Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self employed persons, to self-employed persons and to their families moving within the Community (Consolidated version — OJ No L 28 of 30. 1. 1997, p. 1See annex B. ) (repealed)

[F1 [F2T. POLAND] U.K.

1. Sickness and maternity:
[F3(a) benefits in kind:
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.]
(b) cash benefits:
(i)

employers responsible for payment of benefits;

(ii)

field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured's employer or of the self-employed person during the period of insurance, and field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay of the insured person, after the expiry of the insurance;

(iii)

regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance.

2. Invalidity, old-age and death (pensions):
[F3 [F4(a) for persons who have been recently employed or self-employed, excluding self-employed farmers, and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i) and (e)(ii):
1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta;

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia;

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Germany;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany;

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia;

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom;]

(b) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
1.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Warsaw — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: Austria, Denmark, Finland or Sweden;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Denmark, Finland or Sweden;

2.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Tomaszów Mazowiecki — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: Spain, Italy or Portugal;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Italy or Portugal;

3.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Częstochowa — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands;

4.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Nowy Sącz — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania;

5.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Poznań — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus;

6.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Ostrów Wielkopolski — for persons who have completed:

(a)

exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Germany;

(b)

Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany;

(c) for professional soldiers:
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of military service,
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least:

10 years for dismissed from service before 1 January 1983 , or

15 years for dismissed from service after 31 December 1982 ;

(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of subpoint (c)(i) or (c)(ii) is satisfied:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw);
(d) for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers:
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of service in one of the listed formations;
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least:

10 years for dismissed from service before 1 April 1983 , or

15 years for dismissed from service after 31 March 1983 ;

(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of subpoint (d)(i) or (d)(ii) is satisfied:
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw);
(e) for Prison Guard officers:
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of such service;
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least:

10 years for dismissed from service before 1 April 1983 , or

15 years for dismissed from service after 31 March 1983 ;

(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of sub point (e)(i) or (e)(ii) is satisfied:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw).]
(f) for judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice.
3. Accidents at work and occupational diseases:
[F4(a) benefits in kind:
Narodowy Fundusz Zdrowia Warszawa (National Health Fund, Warsaw);]
(b) cash benefits:
(i) in case of sickness:
  • employers responsible for payment of benefits;

  • field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured's employer or of the self-employed person during the period of insurance, and field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS)with territorial jurisdiction over the place of residence or stay of insured person, after the expiry of the insurance;

  • regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance;

[F4(ii) disability or death of main wage earner:
for persons who were employed or self-employed (excluding self-employed farmers) at the time when the risk materialised and for persons who were unemployed graduates referred for training or internship when the risk materialised:
the units of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2, subpoint (a),
for persons who were self-employed farmers at the time when the risk materialised:
the units of the Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in point 2, subpoint (b),
for professional soldiers, if the risk materialises during a period of military service:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw),
for officers, mentioned in point 2, subpoint (d), if the risk materialises during a period of service in one of the formations listed in point 2, subpoint (d):
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw),
for Prison Guard officers, if the risk materialises during a period of such service:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw),
for judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice.]
4. Funeral grants:
(a) for employed and self-employed persons (with the exception of self-employed farmers) and for the unemployed entitled to unemployment benefit:
field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence;
(b) for self-employed farmers:
regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance;
[F4(c) for professional soldiers:
specialised entities of the Ministry of National Defence;
(d) for Police officers, National Fire Brigade officers, Border Guard officers, Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency officers and Government Security Bureau officers:
specialised entities of the Ministry of Internal Affairs and Administration;
(e) for Prison Guard officers:
specialised entities of the Ministry of Justice;]
(f) for judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice;
[F4(g) for pensioners:
  • who are entitled to benefits from the social insurance system for employed and self-employed, excluding self-employed farmers:

    units of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2, subpoint (a),

  • who are entitled to benefits from the social insurance system for farmers:

    units of the Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in point 2, subpoint (b),

  • who are entitled to benefits from the pension protection system for professional soldiers:

    Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw),

  • who are entitled to benefits from the pension protection system for officers, mentioned in point 2, subpoint (d):

    Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw),

  • who are entitled to benefits from the pension protection system for Prison Guard officers:

    Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw),

  • who are former judges and prosecutors:

    specialised entities of the Ministry of Justice.]

(h) for persons receiving pre-retirement benefits and allowances:
wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay.
5. Unemployment:
(a) benefits in kind:
kasa chorych (the sickness fund) with which the person is insured;
(b) cash benefits:
wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay.
[F56. Family benefits:
regional centre of social policy competent in respect of the place of residence or stay for persons entitled to benefits. ] ]