- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (28/02/2006)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self employed persons, to self-employed persons and to their families moving within the Community (Consolidated version — OJ No L 28 of 30. 1. 1997, p. 1See annex B. ) (repealed)
Pan adawodd y DU yr UE, cyhoeddodd legislation.gov.uk ddeddfwriaeth yr UE a gyhoeddwyd gan yr UE hyd at ddiwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu (31 Rhagfyr 2020 11.00 p.m.). Ar legislation.gov.uk, mae'r eitemau hyn o ddeddfwriaeth yn cael eu diweddaru'n gyson ag unrhyw ddiwygiadau a wnaed gan y DU ers hynny.
Mae legislation.gov.uk yn cyhoeddi fersiwn y DU. Mae EUR-Lex yn cyhoeddi fersiwn yr UE. Mae Archif Gwe Ymadael â’r UE yn rhoi cipolwg ar fersiwn EUR-Lex o ddiwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu (31 Rhagfyr 2020 11.00 p.m.).
Version Superseded: 01/01/2007
Point in time view as at 28/02/2006.
There are currently no known outstanding effects by UK legislation for Council Regulation (EEC) No 574/72 (repealed).
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
[F1A. BELGIUM:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministre des affaires sociales, Bruxelles — Minister van Soziale Zaken, Brussel ( Minister for Social Affairs, Brussels ). |
2. Ministre de l'agriculture et des petites et moyennes entreprises, Bruxelles — Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Brussel ( Minister for Agriculture and SMEs, Brussels ). | |
[F23. Ministre des Pensions, Bruxelles — Minister van Pensioenen, Brussel ( Minister for Pensions, Brussels ).] | |
[F24. Ministre de la Fonction publique — Minister van Ambtenarenzaken, Brussel (Minister for the Civil Service, Brussels).] ] | |
[F3B. CZECH REPUBLIC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs), Praha. |
2. Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health), Praha. | |
3. Ministerstvo obrany (Ministry of Defence), Praha. | |
4. Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior), Praha. | |
5. Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice), Praha. | |
6. Ministerstvo financí (Ministry of Finance), Praha.] | |
[F4C. DENMARK:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Socialministeren (Minister of Social Affairs), København. |
[F52. Beskæftigelsesministeriet (Ministry of Employment), København.] | |
[F53. Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København.] | |
[F24. Finansministeren ( Minister for Finance ), København.] | |
… | |
[F4D. GERMANY:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F5Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung (Federal Ministry of Health and Social Security), Bonn.] |
[F3E. ESTONIA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs), Tallinn.] |
[F4F. GREECE:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F61. Υπουργός Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας, Αθήνα (Minister for Employment and Social Protection, Athens).] |
[F62. Υπουργός Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης, Αθήνα (Minister for Health and Social Solidarity, Athens).] | |
3. Υπουργός Εμπορικής Ναυτιλίας, Πειραιάς (Minister of the Merchant Navy), Piraeus). | |
[F74. Υπουργός Εθνικής Αμύνης (Ministry of National Defence, Athens).] | |
[F75. Υπουργός Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Minister for Education and Religious Affairs, Athens).] | |
[F26. ΥπουργόςΟικονομικών, Αθήνα — (Minister for Economic Affairs), Athens.] | |
[F4G. SPAIN:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Ministro de Trabajo y Asuntos Sociales (Minister of Labour and Social Affairs), Madrid. |
[F4H. FRANCE:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministre des affaires sociales et de la soldiarité nationale (Minister of Social Affairs for National Solidarity), Paris. |
2. Ministre de l'agriculture (Minister of Agriculture), Paris. | |
[F5 [F4I. IRELAND:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Minister for Social and Family Affairs, Dublin. |
2. Minister for Health and Children, Dublin.] | |
[F4J. ITALY:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F51. Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, Roma (Ministry of Labour and Social Policies, Rome).] |
[F52. Ministero della Salute, Roma (Ministry of Health, Rome).] | |
[F53. Ministero della Giustizia, Roma (Ministry of Justice, Rome).] | |
[F54. Ministero dell'Economia e delle Finanze, Roma (Ministry of Economic Affairs and Finance, Rome).] | |
[F3 [F8K. CYPRUS:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Μinister of Labour and Social Insurance), Λευκωσία. |
2. Υπουργός Υγείας (Minister of Health), Λευκωσία. | |
3. Yπουργός Οικονομικών (Minister of Finance), Λευκωσία.] | |
[F8L. LETTONIE:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Labklājības ministrija, Rīga (Ministry of Welfare, Riga). |
2. Veselības ministrija, Rīga (Ministry of Health, Riga).] | |
M. LITHUANIA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Socialinės apsaugos ir darbo ministras (Minister of Social Security and Labour), Vilnius. |
2. Sveikatos apsaugos ministras (Minister of Health), Vilnius.] | |
[F4N. LUXEMBOURG:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministre du travail et de la sécurité sociale (Minister of Labour and Social Security), Luxembourg. |
2. Ministre de la famille (Minister of Family Affairs), Luxembourg. | |
[F23. Ministère de la Fonction publique et de la réforme administrative ( Ministry for Public Service and Administrative Reform ), Luxembourg.] | |
[F3 [F8O. HUNGARY:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Egészségügyi Minisztérium (Ministry of Health), Budapest. |
2. Ifjúsági, Családügyi, Szociális és Esélyegyenlőségi Minisztérium (Ministry of Youth, Family and Social Affairs and Equal Opportunities), Budapest. | |
3. Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment and Labour), Budapest. | |
4. Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance), Budapest.] | |
[F6P. MALTA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministeru ghall-Familja u Solidarjeta' Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity. |
2. Ministeru tas-Sahha, 1-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care).] ] | |
[F4Q. NETHERLANDS:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Minister of Social Affairs and Employment), Den Haag. |
[F82. Minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Minister for Public Health, Welfare and Sport), Den Haag.] | |
[F8R. AUSTRIA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Bundesminister für soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz, (Federal Minister for Social Security, Generations and Consumer Protection), Vienna. |
2. Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Federal Minister for Economic Affairs and Labour), Vienna. | |
3. Bundesminister für Gesundheit und Frauen (Federal Minister for Health and Women), Vienna. | |
4. Special schemes for civil servants:Bundeskanzler (Federal Chancellor), Vienna, or the provincial government concerned.] | |
[F93. Special schemes for civil servants: Bundesminister für öffentliche Leistung und Sport ( Federal Minister for Public Administration and Sport ), Vienna, or the provincial government concerned.] | |
[F3S. POLAND:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F61. Minister Polityki Spolecznej (Minister of Social Policy, Warszawa.] |
2. Minister Zdrowia (Minister of Health), Warszawa.] | |
[F4T. PORTUGAL:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F91. Ministro do Trabalho e da Solidariedade ( Minister for Labour and Solidarity ), Lisbon.] |
2. Ministro da Saúde (Minister of Health), Lisboa. | |
[F93. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma da Madeira ( Regional Secretary for Social Affairs of the Autonomous Region of Madeira ), Funchal.] | |
[F94. Secretário Regional dos Assuntos Sociais da Região Autónoma dos Açores ( Regional Secretary for Social Affairs of the Autonomous Region of the Azores ), Angra do Heroísmo.] | |
[F25. Ministro das Finanças ( Minister for Finance ), Lisboa.] | |
[F96. Ministro da Reforma do Estado e da Administração Pública ( Minister for Reform of Government and Public Administration ), Lisbon.] | |
[F3U. SLOVENIA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs), Ljubljana. |
2. Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health), Ljubljana. | |
V. SLOVAKIA:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 1. Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic), Bratislava. |
2. Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health of the Slovak Republic), Bratislava.] | |
[F4W. FINLAND:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Sosiaali- ja terveysministeriö —Social- och hälsovårdsministeriet (Ministry of Social Affairs and Health), Helsinki. |
[F4X. SWEDEN:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Regeringen (Socialdepartementet) (the Government (the Ministry of Health and Social Affairs)), Stockholm. |
[F4Y. UNITED KINGDOM:]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | [F51. Secretary of State for Work and Pensions, London.] |
1a.Secretary of State for Health, London. | |
[F101b. Commissioners of the Inland Revenue or their official representative, London.] | |
2.Secretary of State for Scotland, Edinburgh. | |
3.Secretary of State for Wales, Cardiff. | |
[F54. Department for Social Development, Belfast;Department of Health, Social Services and Public Safety, Belfast.] | |
[F115. Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar.] | |
[F116. Chief Executive of the Gibraltar Health Authority.] |
Textual Amendments
F1 Substituted by Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27 June 1997 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
F2 Inserted by Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 with a view to extending them to cover special schemes for civil servants.
F3 Inserted by Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded.
F4 Substituted by Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded.
F5 Substituted by Commission Regulation (EC) No 1851/2003 of 17 October 2003 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
F6 Substituted by Commission Regulation (EC) No 77/2005 of 13 January 2005 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
F7 Inserted by Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
F8 Substituted by Commission Regulation (EC) No 207/2006 of 7 February 2006 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
F9 Substituted by Commission Regulation (EC) No 410/2002 of 27 February 2002 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
F10 Inserted by Commission Regulation (EC) No 89/2001 of 17 January 2001 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
F11 Substituted by Commission Regulation (EC) No 89/2001 of 17 January 2001 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
1. Sickness andmaternity: | |
---|---|
(a)For the purposes of applying Articles 16 to 29 of the implementing Regulation: | |
(i)as a generale rule: | the insurance body with which the employed or self-employed person is insured, |
(ii)for mariners: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeervarenden (Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen, |
(iii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels), |
(iv)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(b)For the purposes of applying Title V of the implementing Regulation: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels) acting on behalf of the insurance bodies or the Relief and Welfare Fund for Mariners. |
2. Invalidity: | |
(a)General invalidity (manual workers, clerical staff and miners) and invalidity of self-employed persons: | Institut national d'assurance maladie-invalidité Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institution, Brussels) together with the insurance body with which the employed or self-employed person is, or has been, insured; |
(b)Special invalidity scheme for miners: | Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles —Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel (National Pension Fund for Miners, Brussels); |
(c)Mariners' invalidity scheme: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeervarenden (Relief and Welfare Funds for Mariners), Antwerpen; |
(d)invalidity of persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(e)invalidity of former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12;] |
[F2(f) invalidity of persons covered by a special scheme for civil servants: | Administration des pensions du Ministère des Finances ou le service qui gère le régime spécial de pension — Administratie van pensioenen van het Ministerie van Financiën of de dienst die het bijzonder stelsel beheert ( Pensions administration of the Ministry of Finance or the service which manages the special pensions scheme ).] |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a)general scheme (manual workers, clerical staff, miners and mariners): | Office national des pensions, Bruxelles —Rijksdienst voor pensioenen, Brussel (National Pension Office, Brussels); |
(b)non-salaried persons scheme: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel (National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels); |
(c)overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(d)scheme for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12;] |
[F2(e) special scheme for civil servants: | Administration des pensions du Ministère des Finances ou le service qui gère le régime spécial de pension — Administratie van pensioenen van het Ministerie van Financiën of de dienst die het bijzonder stelsel beheert ( Pensions administration of the Ministry of Finance or the service which manages the special pensions scheme ).] |
4. Accidents at work: | |
(a)Until expiry of the review period provided for by the law of 10 April 1971 (Article 72): | |
(i)benefits in kind: | |
—renewal and maintenance of prostheses: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels), |
—benefits other than those referred to above: | the insurer with whom the employer is insured; |
(ii)cash benefits | |
—grants: | the insurer with whom the employer is insured, |
—supplementary awards provided for by Royal Decree of 21 December 1971: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels); |
(b)after expiry of the review periods provided for by the law of 10 April 1971 (Article 72) | |
(i)benefits in kind: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at work Fund Brussels), |
(ii)cash benefits: | |
—pensions: | the duly appointed body for pensions, |
—supplementary awards: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels); |
(c)scheme for mariners and fishermen: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels); |
(d)in cases of non-insurance: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels); |
(e)scheme for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12;] |
[F2(f) for the whole of the Belgian public sector: | Personnel department of the administration employing the civil servant; |
(g) scheme for military personnel and gendarmes: | Administration des pensions du Ministère des Finances — Administratie van Pensioenen van het Ministerie van Financiën ( Pensions administration of the Ministry of Finance ).] |
5. Occupational diseases: | |
(a)as a general rule: | Fonds des maladies professionelles, Bruxelles —Fonds voor beroepsziekten, Brussel (Occupational Diseases Fund, Brussels); |
(b)scheme for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12;] |
[F2(c) for the whole of the Belgian public sector: | Personnel department of the administration employing the civil servant; |
(d) scheme for military personnel and gendarmes: | Administration des pensions du Ministère des Finances — Administratie van Pensioenen van het Ministerie van Financiën ( Pensions administration of the Ministry of Finance ).] |
6. Death grants: | |
(a)sickness and invalidity insurance: | |
(i)in general: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institution, Brussels) together with the insurance body with which the employed person was insured, |
(ii)for mariners: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeervarenden (Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen, |
(iii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels) |
(iv)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(b)accidents at work: | |
(i)in general: | the insurer, |
(ii)for mariners: | Fonds des accidents du travail, Bruxelles —Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel (Accidents at Work Fund, Brussels), |
(iii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12,] |
[F2(iv) for the whole of the Belgian public sector: | Personnel department of the administration employing the civil servant, |
(v) for military personnel and gendarmes: | Administration des pensions du Ministère des Finances — Administratie van Pensioenen van het Ministerie van Financiën ( Pensions administration of the Ministry of Finance );] |
(c)occupational diseases: | |
(i)as a general rule: | Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles —Fonds voor beroepsziekten, Brussel (Occupational Diseases Fund, Brussels), |
(ii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12,] |
[F2(iii) for the whole of the Belgian public sector: | Personnel department of the administration employing the civil servant, |
(iv) for military personnel and gendarmes: | Administration des pensions du Ministère des Finances — Administratie van Pensioenen van het Ministerie van Financiën ( Pensions administration of the Ministry of Finance );] |
[F2(d) for those entitled to a pension under a special scheme for civil servants: | Administration des pensions du Ministère des Finances ou le service qui gère le régime spécial de pension — Administratie van Pensioenen van het Ministerie van Financiën of de dienst die het bijzonder stelsel beheert ( Pensions administration of the Ministry of Finance or the service which manages the special pensions scheme ).] |
7. Unemployment: | |
(i)in general: | Office national de l'emploi, Bruxelles —Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (National Employment Office, Brussels); |
(ii)for mariners: | Pool des marins de la marine marchande —Pool van de zeelieden ter koopvaardij, (Merchant Navy Pool) Antwerpen. |
8. Family benefits: | |
(a)employed persons scheme: | Office national des allocations familiales pour travailleurs salariés, Bruxelles —Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Brussel (National Family Allowances Office for Employed Persons, Brussels); |
(b)self-employed persons' scheme: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel (National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels); |
(c)scheme for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
Textual Amendments
F12 Substituted by Council Regulation (EC) No 1606/98 of 29 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 with a view to extending them to cover special schemes for civil servants.
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a) Benefits in kind: | the health insurance company at which the person is insured; |
(b) Benefits in cash: | |
(i) in general: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha and its regional units; |
[F6(ii) for members of the armed forces: | |
— professional soldiers: | Social Security Agency of the Ministry of Defence; |
— members of the police and fire brigade: | Social Security Agency of the Ministry of Interior; |
— members of the prison service: | Social Security Agency of the Ministry of Justice; |
— members of the customs administration: | Social Security Agency of the Ministry of Finance.] |
2. Invalidity, old-age and death (pensions): | |
(a) in general: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha; |
[F6(b) for members of the armed forces: | |
— professional soldiers: | Social Security Agency of the Ministry of Defence; |
— members of the police and fire brigade: | Social Security Agency of the Ministry of Interior; |
— members of the prison service: | Social Security Agency of the Ministry of Justice; |
— members of the customs administration: | Social Security Agency of the Ministry of Finance.] |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) Benefits in kind: | the health insurance company at which the person is insured; |
(b) Benefits in cash: | |
(i) in general: | |
— compensation for accidents at work and occupational diseases: | the employer or the insurer acting in his stead: Česká pojišťovna a.s. (the Czech Insurance Company, Inc.); Kooperativa pojišťovna, a.s. (the Kooperativa Insurance Company, Inc.); |
— pensions: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha; |
— short-term benefits: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha and its regional units. |
[F6(ii) for members of the armed forces: | |
— professional soldiers: | Social Security Agency of the Ministry of Defence; |
— members of the police and fire brigade: | Social Security Agency of the Ministry of Interior; |
— members of the prison service: | Social Security Agency of the Ministry of Justice; |
— members of the customs administration: | Social Security Agency of the Ministry of Finance.] |
[F64. Death Grants: | State Social Support Bodies in accordance with persons residence/stay.] |
5. Unemployment benefits: | Employment Offices in accordance with a person's residence (stay). |
[F66. Family benefits: | State Social Support Bodies in accordance with persons residence/stay.] ] |
[F5(a) Sickness and maternity: | |
---|---|
(i) Benefits in kind: | |
1. In general: | The competent ‘ amtskommune ’ (district administration). In København: Borgerrepræsentationen (municipal authority). In Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (local authority). For hospital treatment in København or Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Hospitals Cooperative), |
2. For pension claimants and pensioners and members of their families residing in another Member State, see the provisions of Title III, Chapter 1, Sections 4 and 5 of the Regulation and Articles 28 to 30 of the implementing Regulation: | Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Administration), København; |
(ii) Cash benefits: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides.] |
(b) Invalidity: | |
(i)benefits granted under the legislation on social pensions: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Administration), København]; |
[F5(ii) Rehabilitation benefits: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides;] |
[F2(iii) pensions granted under legislation on pensions for civil servants: | Finansministeriet, Økonomistyrelsen (Ministry of Finance, Agency for financial management and administrative affairs), Københaven.] |
(c) Old-age and death (pensions): | |
(i)pensions granted under legislation on social pensions: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Administration), København]; |
(ii) pensions granted under the law on supplementary pensions for employed persons (‘loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension’): | Arbejdsmarkedets Tillægspension (Supplementary Pensions Office for Employed Persons); Hillerød[F12;] |
[F2(iii) pensions granted under legislation on pensions for civil servants: | Finansministeriet, Økonomistyrelsen (Ministry of Finance, Agency for financial management and administrative affairs), Københaven.] |
(d) Accidents at work and occupational diseases: | |
(i)benefits in kind and pensions: | Arbejdsskadetstyrelsen (National Office for Accidents at Work and Occupational Diseases), København; |
[F5(ii) Daily allowances: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides.] |
[F5(e) Death grants: | |
(i) Insured persons resident in Denmark: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides. In København: Borgerrepræsentationen (municipal authority); |
(ii) Beneficiaries resident in another Member State, (see Title III, Chapter 5 of the Regulation and Articles 78 and 79 of the implementing Regulation): | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København. |
(f) Unemployment: | Arbejdsdirektoratet (Directorate of Labour) København. |
(g) Family benefits (family allowances): | Local authority of the commune in which the beneficiary resides.] |
Textual Amendments
F13 Substituted by Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
The jurisdiction of the German institutions shall be governed by the provisions of German legislation, unless otherwise specified hereinafter
1. Sickness insurance: | |
---|---|
For the purposes of applying Article 13 (2) (e) of the Regulation: | |
(a)where the person concerned is resident in the territory of the Federal Republic of Germany: | [F1The sickness fund chosen by the person concerned in the place of residence]; |
(b)where the person concerned is resident in the territory of another Member State: | [F1The sickness fund in the Bonn area chosen by the person concerned]; |
(c)where the members of the family of the person concerned were, prior to his being called up or recalled for service in the armed forces, or for civilian service, insured with a German institution in accordance with Article 17 (1) of the implementing Regulation: | the sickness insurance institution with which these members of the family are insured. |
For the purposes of applying Article 25 (1) of the Regulation: | the sickness insurance institution with which the unemployed person was insured on the date when he left the territory of the Federal Republic of Germany. |
For the sickness insurance of pension claimants and of pensioners and the members of their families under the provisions of Sections 4 and 5 of Chapter 1 of Tile III of the Regulation: | [F14the sickness insurance fund chosen by the person concerned in the place of residence. If an Allgemeine Ortskrankenkasse ( Local General Sickness Fund ) would be competent accordingly, the person concerned comes under the AOK-Rheinland, Regionaldirektion Bonn ( Local General Sickness Fund — Rhineland, Regional Directorate Bonn ).] |
[ F15 | |
F15 ] | |
2. Pension insurance for manual workers, clerical staff and miners: | |
For admission to voluntary insurance, and for the determination of claims to benefits and the granting of benefits pursuant to the provisions of the Regulation: | |
(a)For persons who have been insured or are considered as such either exclusively under German legislation or under German legislation and the legislation of one or more other Member States, and for their survivors, if the person concerned:
| |
[F6(i) If the last contribution was paid into the manual workers’ pension insurance scheme: | |
— if the person concerned is resident in the Netherlands or is a Netherlands national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster |
— if the person concerned is resident in Belgium or Spain or is a Belgian or Spanish national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf |
— if the person concerned is resident in Italy or Malta or is an Italian or Maltese national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg |
— if the person concerned is resident in France or Luxembourg or is a French or Luxembourg national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer |
— if the person concerned is resident in Denmark, Finland or Sweden or is a Danish, Finnish or Swedish national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck |
— if the person concerned is resident in Estonia, Latvia or Lithuania or is an Estonian, Latvian or Lithuanian national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg |
— if the person concerned is resident in Ireland or the United Kingdom or is an Irish or United Kingdom national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg |
— if the person concerned is resident in Greece or Cyprus or is a Greek or Cypriot national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe |
— if the person concerned is resident in Portugal or is a Portuguese national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Lower Franconia), Würzburg |
— if the person concerned is resident in Austria or is an Austrian national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München |
— if the person concerned is resident in Poland or is a Polish national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin |
— if the person concerned is resident in Slovakia, Slovenia or the Czech Republic or is a Slovakian, Slovenian or Czech national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut |
— if the person concerned is resident in Hungary or is a Hungarian national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt |
if, however, the last contribution was paid into: | |
— the Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken, and the person concerned is resident in France, Italy or Luxembourg or is a French, Italian or Luxembourg national resident in the territory of a non-member State: | Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken |
— the Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main: | Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main |
— the Seekasse (Mariners’ Insurance Fund), Hamburg, or if contributions were paid for at least 60 months into the Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Mariners’ Insurance Fund) (pension insurance scheme for manual workers or clerical staff), Hamburg: | Seekasse (Mariners’ Insurance Fund), Hamburg.] |
(ii)If the last contribution was paid into the pension insurance scheme for clerical staff: | |
—if no contribution was paid into theSeekasse (Mariners' Insurance Fund), Hamburg, or if the last contribution was not paid to theBahnversicherungsanstalt (Federal Railways Insurance Office), Frankfurt am Main: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin, |
—if a contribution was paid into theSeekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder Angestellten) (Mariners' Insurance Fund (pension insurance scheme for manual workers or clerical staff)), Hamburg: | Seekasse (Mariners' Insurance Fund), Hamburg, |
—if the last contribution was paid to theBahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main: | Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main; |
[F5(iii) Where a contribution was paid into the pension insurance scheme for miners: | Bundesknappschaft (Federal Insurance Fund for Miners), Bochum.] |
(b)For persons who have been insured or are considered as having been insured under German legislation of one or more other Member States, and for their survivors, if the person concerned:
| |
[F6(i) if the last contribution under German legislation was paid into the manual workers’ pension insurance scheme: | |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Netherlands pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Belgian or Spanish pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into an Italian or Maltese pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a French or Luxembourg pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Danish, Finnish or Swedish pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into an Estonian, Latvian or Lithuanian pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into an Irish or United Kingdom pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Greek or Cypriot pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Portuguese pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Lower Franconia), Würzburg |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into an Austrian pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Polish pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin, or in cases where only the Agreement of 9.10.1975 on pension and accident insurance is applicable: the locally competent Regional Insurance Office under German legislation |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Slovakian, Slovenian or Czech pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut |
— if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a Hungarian pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt |
if, however, the person concerned is resident in the territory of Germany in the Saarland or if he is a German national resident in the territory of a non-Member State, if the last contribution under German legislation was paid into a pension insurance institution situated in the Saarland, if the last contribution under the legislation of another Member State was paid into a French, Italian or Luxembourg pension insurance institution: | Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office for the Saarland), Saarbrücken; |
if, however, the last contribution under German legislation was paid into: | the Seekasse (Mariners’ Insurance Fund), Hamburg, |
— or if contributions by virtue of employment in the German navy or the navy of another country were paid for at least 60 months: | Seekasse (Mariners’ Insurance Fund), Hamburg, |
— the Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main: | Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main;] |
(ii)If the last contribution was paid into pension insurance scheme for clerical staff: | |
—if no contribution was paid into theSeekasse (Mariners' Insurance Fund), Hamburg, or if the last contribution was not paid to theBundesversicherungsanstalt (Federal Railways Insurance Office), Frankfurt am Main: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin, |
—if a contribution was paid into theSeekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) (Mariners' Insurance Fund (Pension insurance scheme for manual workers or clerical staff)), Hamburg: | Seekasse (Mariners' Insurance Fund), Hamburg, |
—if the last contribution was paid to theBahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main; | Bahnversicherungsanstalt (Railways Insurance Office), Frankfurt am Main; |
[F5(iii) where a contribution was paid into the pension insurance scheme for miners: | Bundesknappschaft (Federal Insurance Fund for Miners), Bochum.] |
(c)In the event of a change of country of residence after benefits have been awarded in the cases referred to in subparagraphs (a) (i) and (b) (i), the competent institution shall change accordingly. | |
[F113. Old-age insurance for farmers: | Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (National Association of Agricultural Old-Age Funds), Kassel.] |
4. Complementary insurance for iron and steel workers: | Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken. |
5. Accident insurance (accidents at work and occupational diseases): | The institution responsible for accident insurance for the case concerned. |
6. Unemployment and family benefits: | Bundesanstalt für Arbeit (Federal Labour Office), Nürnberg. |
Textual Amendments
F14 Inserted by Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27 June 1997 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
F15 Deleted by Council Regulation (EC) No 1290/97 of 27 June 1997 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
F16 Deleted by Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29 April 1999 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
1. Sickness and maternity: | Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance Fund), Tallinn. |
2. Invalidity, old-age, survivors' pensions: | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board), Tallinn. |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
---|---|
(a) compensation paid under the Civil Code: | employers; |
(b) pensions: | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board), Tallinn. |
4. Death grants: | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board), Tallinn. |
[F65. Unemployment: | Eesti Töötukassa (Estonian Unemployment Insurance Fund)] |
6. Family benefits: | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board), Tallinn. |
7. Matters relating to the payment of social security contributions (social tax): | Maksuamet (Tax Board), Tallinn.] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
[F6(a) as a general rule: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens), or the insurance body with which the worker is or was insured;] |
[F13(b)] for mariners: | Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Seaman's Home), Piraeus; |
[F13(c)] agricultural scheme: | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΟΓΑ), Αθήνα (National Agricultural Insurance Institute, Athens)[F13;] |
[F7(d) special scheme for public service employees: | |
[F6(i) civil servants: | Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα (Civil Servants’ Sickness Insurance Fund (OPAD), Athens;] |
(ii) local government employees: | Ταμείο Υγείας Δημοτικών και Κοινοτικών Υπαλλήλων (ΤΥΔΚΥ) Αθήνα (Health Fund for Employees of Municipalities and Communities, TYDKY, Athens); |
(iii) military personnel on active service: | Υπουργείο Εθνικής Αμύνης, Αθήνα (Ministry of National Defence, Athens); |
(iv) military personnel on active service in the Harbour Guard: | Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, (Ministry of the Merchant Navy, Piraeus); |
(e) Special car scheme for higher and technological institutions' students: | Ειδικό σύστημα περίθαλψης φοιτητών και σπουδαστών ΑΕΙ και ΤΕΙ. The higher and technological institution (AEI and TEI) on a case-by-case basis.] |
2. Invalidity, old-age, death (pensions): | |
[F6(a) as a general rule: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens), or the insurance body with which the worker is or was insured;] |
[F13(b)] mariners' scheme: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariner's Retirement Fund, Piraeus); |
[F13(c)] agricultural scheme: | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΟΓΑ), Αθήνα (National Agricultural Insurance Institute, Athens)[F12;] |
[F2(d) State pensioners: | Γενικό Λογιστήριο του Κράτους (General accounts office), Athens.] |
3. Accidents at work, occupational diseases: | |
[F6(a) as a general rule: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens), or the insurance body with which the worker is or was insured;] |
[F13(b)] mariners' scheme: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund, Piraeus); |
[F13(c)] agricultural scheme: | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων, Αθήνα (National Agricultural Insurance Institute, Athens)[F12;] |
[F2(d) State pensioners: | Γενικό Λογιστήριο του Κράτους (General accounts office), Athens.] |
4. Death grants (funeral expenses): | |
[F6(a) as a general rule: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens), or the insurance body with which the worker is or was insured;] |
[F13(b)] mariners' scheme: | Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Seaman's Home, Piraeus); |
[F13(c)] agricultural scheme: | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΟΓΑ), Αθήνα (National Agricultural Insurance Institute, Athens). |
5. Family allowances: | |
[F13(a)] employed persons' scheme, including undertakings schemes: | Οργανισμός Απασχολήσεως Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Αθήνα (Labour Employment Office, Athens); |
[F13(b)] agricultural scheme: | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (ΟΓΑ), Αθήνα (National Agricultural Insurance Institute, Athens); |
[F13(c)] for mariners: | Εστία Ναυτικών (Seamen's home, Piraeus)[F12;] |
[F2(d) for civil servants and persons treated as such: | Γενικό Λογιστήριο του Κράτους (General accounts office), Athens, or the insurance body with which the worker is or was insured.] |
6. Unemployment: | |
[F13(a)] as a general rule: | Οργανισμός Απασχολήσεως Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Αθήνα (Labour Employment Office, Athens); |
[F13(b)] mariners' scheme: | Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Seamen's Home, Piraeus); |
[F13(c)] newspaper industry employees' scheme, administered by: | 1. Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Τύπου, Αθήνα (Insurance Fund for Press Employees, Athens); 2. Ταμείον Συντάξεως Προσωπικού Εφημερίδων Αθηνών — Θεσσαλονίκης, Αθήνα (Pension Fund for Press Employees in Athens and Salonika, Athens). |
[F121. All schemes with the exception of the mariners' scheme and the scheme for civil servants, military personnel and court officers:] | |
---|---|
(a)for all contingencies with the exception of unemployment: | Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Provincial Directorates of the National Institute of Social Security); |
[F6(b) for unemployment: | Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (Provincial Directorates of the State Public Employment Service. INEM).] |
2. Mariners' scheme: | Instituto Social de la Marina (Social Institute for mariners), Madrid. |
[F63. For non-contributory old-age and invalidity pensions: | Instituto de Mayores y Servicios Sociales.] |
[F24. Special scheme for civil servants: | |
(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Costes de Personel y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda ( Directorate-general for staff expenditure and public pensions — Ministry of Economic Affairs and Finance ); |
(b) For the award of supplements for major invalidity and for a dependent disabled child: | Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado ( Civil servants' general mutual benefits insurance scheme ), Madrid. |
5. Special scheme for military personnel: | |
(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Personal, Ministerio de Defensa ( Directorate-general for personnel, Ministry of Defence ), Madrid; |
(b) For recognition of unfit-for-service pensions, major invalidity benefits and family benefits for a dependent disabled child: | Instituto Social de las Fuerzas Armadas ( Armed forces' social institute ), Madrid; |
(c) For family benefits: | Las Delegaciones Provinciales del Ministerio de Defensa ( Provincial delegations of the Ministry of Defence ). |
6. Special scheme for court officers:] | |
[F11(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda (Directorate-General for Personnel Costs and Public Pensions — Ministry of Economics and Trade); |
(b) For recognition of major invalidity benefits and benefits for a dependent disabled child: | La Mutualidad General Judicial (Judicial general mutual benefits insurance fund), Madrid.] |
1.For the purposes of Articles 93 (1), 94 and 95 of the implementing Regulation: | |
A. Scheme for employedpersons: | |
---|---|
(a)general scheme: | Caisse nationale de l'assurance maladie (National Sickness Insurance Fund), Paris; |
(b)agricultural scheme: | Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Central Agricultural Mutual Benefit Fund), Paris; |
(c)miners' scheme: | Caisse autonome nationale de sécurité sociale dans les mines (National Independent Social Security Fund for Miners), Paris; |
(d)mariners' scheme: | Établissement national des invalides de la marine (National Institution for Disabled Mariners), Paris. |
B. Scheme for self-employed persons: | |
(a)scheme for self-employed persons not engaged in agriculture: | Caisse nationale d'assurance maladie et maternité des travailleurs non salariés des professions non agricoles, Saint-Denis (National Sickness and Maternity Fund for Self-Employed Persons not Engaged in Agriculture), Saint-Denis; |
(b)agricultural scheme: | Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Central Agricultural Mutual Benefit Fund), Paris, Caisse centrale des mutuelles agricoles (Central Agricultural Mutual Benefit Fund), Fédédration française des sociétés d'assurance (Ramex et Gamex) (French Federation of Insurance Societies), Fédération nationale de la mutualité françcaise (National Federation of French Mutual Benefit Associations). |
2.For the purposes of applying Article 96 of the implementing Regulation: | |
(a)general scheme: | Caisse nationale de l'assurance maladie (National Sickness Insurance Fund), Paris; |
(b)agricultural scheme: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund); |
(c)miners' scheme: | Caisse autonome nationale de sécurité sociale dans les mines (National Independent Social Security Fund for Miners), Paris; |
(d)mariners' scheme: | Établissement national des invalides de la marine (National Institute for Disabled Mariners), Paris. |
3.The other competent institutions are those defined under French legislation, namely: | |
I. METROPOLITAN FRANCE | |
A. Scheme for employed person: | |
(a)general scheme: | |
(i)sickness, maternity, death (grant): | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund); |
(ii)invalidity: | |
(aa)in general, except for Paris and the Paris region: | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund); |
for Paris and the Paris region: | Caisse régionale d'assurance maladie (Regional Sickness Insurance Fund), Paris; |
(bb)special scheme provided for in Articles L 365 to L 382 of the Social Security Code: | Caisse régionale d'assurance maladie (Regional Sickness Insurance Fund), Strasbourg; |
(iii)old-age: | |
(aa)as a general rule, except for Paris and the Paris region: | Caisse régionale d'assurance maladie (branche vieillesse) (Regional Sickness Insurance Fund (Old-Age Section)); |
for Paris and the Paris region: | Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (National Old-Age Insurance Fund for Employed Persons), Paris; |
(bb)special scheme provided for in Articles L 365 to L 382 of the Social Security Code: | Caisse régionale d'assurance vieillesse (Regional Old-Age Insurance Fund), Strasbourg, or Caisse régionale d'assurance maladie (Regional Sickness Insurance Fund), Strasbourg; |
(iv)accidents at work: | |
(aa)temporary incapacity: | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund); |
(bb)permanent incapacity: | |
—pensions: | |
—accidents occuring after 31 December 1946: | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund), |
—accidents occuring before 1 January 1947: | the employer or the insurer acting in his stead; |
—pension increases: | |
—accidents occuring after 31 December 1946: | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund), |
—accidents occuring before 1 January 1947: | Caisse des dépôts et consignations (Deposit and consignment Office); |
(v)family benefits: | Caisse d'allocations familiales (Family Allowances Fund); |
(vi)unemployment: | |
—for registration as a person seeking work: | local employment agency in the place of residence of the person concerned, |
—for the issue of forms E 301, E 302, E 303: | Groupement des Assedic de la région parisienne (GARP), 90, rue Baudin, F92537 Levallois-Perret; |
(b)agricultural scheme: | |
(i)sickness, maternity, death (grant), family benefits: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund); |
(ii)invalidity and old-age insurance and benefits for the surviving spouse: | Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Central Agricultural Mutual Benefit Fund), Paris; |
(iii)accidents at work: | |
(aa)as a general rule: |
|
(bb)for pension increases: |
|
(iv)unemployment: | |
—for registration as a person seeking work: | Local employment agency in the place of residence of the person concerned, |
—for the issue of forms E 301, E 302, E 303: | Groupement des Assedic de la région parisienne (GARP), 90, rue Baudin, F-92537 Levallois-Perret; |
(c)miners' scheme: | |
(i)sickness, maternity, death (grant): | Société de secours minière (Miners' Relief Society), |
(ii)invalidity, old-age death (pensions): | Caisse autonome nationale de sécurité sociale dans les mines (National Independent Social Security Fund for Miners), Paris; |
(iii)accidents at work: | |
(aa)temporary incapacity: | Société de secours minière (Miners' Relief Society); |
(bb)permanent incapacity: | |
—pensions: | |
—accidents occurring after 31 December 1946: | Union régionale des sociétés de secours minières (Regional Union of Miners' Relief Societies), |
—accidents occurring before 1 January 1947: | the employer or the insurer acting in his stead; |
—pensions increases: | |
—accidents occurring after 31 December 1946: | Union régionale des sociétés de secours minières (Regional Union of Miners' Relief Societies), |
—accidents occurring before 1 January 1947: | Caisse des dépôts et consignations (Deposit and Consignment Office); |
(iv)family benefits: | Union régionale des sociétés de secours minières (Regional Union of Miners'; Relief Societies); |
(v)unemployment: | |
—for registration as a person seeking work: | Local employment agency in the place of residence of the person concerned, |
—for the issue of forms E 301, E 302, E 303: | Agence nationale pour l'emploi (service spécialisé pour la sécurité sociale des travailleurs migrants) (National Employment Agency (Special Department Dealing with Social Security for Migrant Workers)), 9, rue Sextius Michel, F-75015 Paris; |
(d)mariners' scheme: | |
(i)sickness, maternity, invalidity, accidents at work, death (grant) and pensions for survivors of disabled persons or of persons who have sustained an accident at work: | Section Caisse générale de prévoyance des marins du quartier des affaires maritimes (General Welfare Fund for Mariners, Department of the Maritime Affairs Division); |
(ii)old-age, death (pensions): | Section «Caisse de retraite des marins» du quartier des affaires maritimes (Mariners' Pension Fund Department of the Maritime Affairs Division); |
(iii)family benefits: | Caisse nationale d'allocations familiales des marins du commerce (National Family Allowances Fund for Mariners in the Merchant Navy), orCaisse nationale d'allocations familiales de la pêche maritime (National Family Allowances Fund for the Sea Fishing Industry), as appropriate; |
(iv)unemployment: | |
—for registration as a person seeking work: | local employment agency in the place of residence or in the habitual port of embarkation of theBureau central de la main d'œuvre maritime (Central Office for Seafarers), |
—for the issue of forms E 301, E 302, E 303: | Groupement des Assedic de la région parisienne (GARP), 90, rue Baudin, F-92537 Levallois-Perret[F12,] |
[F2(e) special civil servants' scheme(invalidity, old age, occupational accidents and diseases): | |
(i) national civil servants: | Service des pensions du ministère chargé du budget ( Pensions department, Ministry with responsibility for the budget ); |
(ii) regional and local authority or hospital service civil servants: | Caisse des dépôts et consignations ( Deposit and consignment Office ), Bordeaux centre.] |
B. Scheme for self-employed persons: | |
(a)scheme for employed persons not engaged in agriculture: | |
(i)sickness, maternity: | Caisse mutuelle régionale (Regional Mutual Benefit Fund); |
(ii)old-age: | |
(aa)craftsmen's scheme: |
|
(bb)manufacturers' and tradesmen's scheme: |
|
(cc)scheme for the professions: | Caisse nationale d'assurance vieillesse des professions libérales (CNAVPL), sections professionnelles (National Old-Age Insurance Fund for Members of the Professions — Professional Branches); |
(dd)lawyers' scheme: | Caisse nationale des barreaux français (CNBF) (National Fund for Members of the French Bar); |
(b)agricultural scheme: | |
(i)sickness, maternity, invalidity: | Organisme assureur habilité auprés duquel le travailleur non salarié agricole est affilié (the authorized insurance body with which the self-employed person engaged in agriculture is insured); |
(ii)old-age insurance and benefits for the surviving spouse: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund); |
(iii)non-industrial accidents, accidents at work and occupational diseases: |
|
II. OVERSEAS DEPARTMENTS | |
A. Scheme for employed persons (all schemes with the exception of the miners' scheme and all risks, with the exception of family benefits): | |
(i)in general: | Caisse générale de sécurité sociale (General Social Security Fund); |
(ii)for pension increases in respect of accidents at work occurring in overseas departments before 1 January 1952; | Direction départementale de l'enregistrement (Departmental Directorate of Registration)[F12;] |
[F2(iii) for the special civil servants' scheme(invalidity, old-age, occupational accidents and diseases): | |
(aa) national civil servants: | Service des pensions du ministère chargé du budget ( Pensions department, Ministry with responsibility for the budget ); |
(bb) regional and local authority or hospital service civil servants: | Caisse des dépôts et consignations ( Deposit and consignment Office ), Bordeaux centre.] |
B. Scheme for self-employed persons: | |
(i)sickness, maternity: | Caisse mutuelle régionale (Regional Mutual Benefit Fund); |
(ii)old-age: | |
—craftsmen's scheme: | Caisse nationale de l'organisation autonome d'assurance vieillesse des travailleurs non salariés des professions artisanales (Cancava) (National Independent Old-Age Insurance Fund for Self-Employed Persons in Craft Occupations), |
—manufacturers' and tradesmen's scheme: | Caisse interprofessionnelle d'assurance vieillesse des industriels et commerçants d'Algérie et d'outre-mer (Cavicorg) (Interprofessional Old-Age Insurance Fund for Manufacturers and Traders in Algeria and Overseas), |
—scheme for the professions: | Caisse nationale d'assurance vieillesse des professions libérales (CNAVPL) — Sections professionnelles (National Old-Age Insurance Fund for Members of the Professions — Professional Branches), |
—laywers' scheme: | Caisse nationale des barreaux français (CNBF) (National Fund for Members of the French Bar). |
C. Family benefits: | Caisse d'allocations familiales (Family Allowances Fund). |
D. Mariners' scheme: | |
(i)all risks, except old-age and family benefits: | Section «Caisse générale de prévoyance des marins» du quartier des affaires maritimes (General Welfare Fund for Mariners, Department of the Maritime Affairs Division); |
(ii)old-age: | Section «Caisse de retraite des marins» du quartier des affaires maritimes (Mariners' Pension Fund Department of the Maritime Affairs Division); |
(iii)family benefits: | Caisse d'allocations familiales (Family Allowances Fund). |
1. Benefits in kind: |
|
[F52. Cash benefits: | |
---|---|
(a) Unemployment benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(b) Old-age and death (pensions): | Department of Social and Family Affairs; |
(c) Family benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(d) Invalidity benefits and maternity benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(e) Other cash benefits: | Department of Social and Family Affairs.] |
1. Sickness (including tuberculosis) and maternity: | |
---|---|
A. Employed persons: | |
(a) benefits in kind: | |
(i) in general: | ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered), Regione (Region), |
(ii) for certain categories of civil servants, of persons employed in the private sector and persons treated as such, for pensioners and members of their families: | SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health), Roma, Regione (Region); |
(iii) for mariners and civil aircrew: | SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health) (the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation), Regione (Region); |
(b) cash benefits: | |
(i) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincialoffices, |
(ii) for mariners and civil aircrew: | IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector); |
(c) certificates for periods of insurance: | |
(i) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices, |
(ii) for mariners and civil aircrew: | IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector). |
B. Self-employed persons: | |
(a) benefits in kind: | ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered), Regione (Region). |
2. Accidents at work and occupational diseases: | |
A. Employed persons: | |
(a) benefits in kind: | |
(i) in general: | ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered), Regione (Region); |
(ii) for mariners and civil aircrew: | SSN — MIN SALUTE (National Health System — Ministry of Health) (the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation), Regione (Region); |
(b) prostheses and major appliances, medical-legal benefits and related examinations and certificates: | |
(i) in general: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices, |
(ii) for mariners and civil aircrew: | IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector); |
(c) cash benefits: | |
(i) in general: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices, |
(ii) for mariners and civil aircrew: | IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector), |
(iii) also for agricultural and forestry workers if required | Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli, impiegati agricoli:(National Welfare and Assistance Office for Agricultural Workers). |
B. Self-employed persons (for medical radiologists only): | |
(a) benefits in kind: | ASL (the competent local health agency with which the person concerned is registered), Regione (Region); |
(b) prostheses and major appliances, medico-legal benefits and related examinations and certificates | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for: Insurance against Accidents at Work), provincial offices; |
(c) cash benefits: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices. |
3. Invalidity, old-age, survivors’ pensions: | |
[F8A. Employed persons: | |
(a) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b) for workers in the entertainment business: | Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (National Welfare and Assistance Office for Workers in the Entertainment Business), Roma; |
(c) for journalists: | Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani “ Giovanni Amendola ” (Giovanni Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma.] |
[F8B. Self-employed persons: | |
(a) for medical practitioners: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (National Welfare and Assistance Office for Medical Practitioners); |
(b) for pharmacists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (National Welfare and Assistance Office for Pharmacists); |
(c) for veterinarians: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (National Welfare and Assistance Office for Veterinarians); |
(d) for nurses, medical auxiliaries and children’s nurses: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (IPASVI); |
(e) for engineers and architects: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti; |
(f) for surveyors: | Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti; |
(g) for solicitors and barristers: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense; |
(h) for economists: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (National Welfare and Assistance Fund for Economists); |
(i) for accountants: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (National Welfare and Assistance Fund for Accountants); |
(j) pour les conseillers du travail: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Office national de prévoyance et d'assistance des conseillers du travail) |
(k) for notaries: | Cassa nazionale notariato (National Fund for Notaries); |
(l) for customs agents: | Fondo nazionale di previdenza per gli impiegati delle imprese di spedizione e delle agenzie marittime (FASC); |
(m) for biologists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi; |
(n) for agricultural technicians and scientists: | Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura; |
(o) for sales representatives: | Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio; |
(p) for industrial technicians: | Ente nazionale di previdenza dei periti industriali; |
(q) for actuaries, chemists, agronomists, foresters and geologists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi; |
(r) for psychologists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza per gli psicologi (National Welfare and Assistance Office for Psychologists); |
(s) for journalists: | Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani “ Giovanni Amendola ” (Giovanni Amendola National Welfare Institute for Italian Journalists).] |
4. Death grants: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices, Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices, IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector). |
5. Unemployment (for employed persons): | |
(a) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b) for journalists: | Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani ‘ G. Amendola ’ (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma. |
6. Family allowances (employed persons): | |
(a) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b) for journalists: | Istituto nazionale della previdenza per i giornalisti italiani ‘ G. Amendola ’ (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma. |
7. Pensions for civil servants: | INPDAP (Istituto nazionale di previdenza per i dipendenti delle amministrazioni pubbliche) (National Welfare Institute for those dependent on the public administration), Roma.] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a) sickness: | |
(i) benefits in kind: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
(ii) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board); |
(b) maternity: | |
(i) benefits in kind: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
(ii) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
2. Invalidity: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
3. Old-age, death (pensions): | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
4. Accidents at work, occupational diseases: | |
(a) benefits in kind: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
(b) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
5. Death grant: | Savivaldybių socialinės paramos skyriai (Municipal Social Assistance Departments). |
[F66. Unemployment: | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange)] |
7. Family benefits: | Savivaldybių socialinės paramos skyriai (Municipal Social Assistance Departments).] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a)Benefits in kind: | Caisse de maladie compétente et/ou union des caisses de maladie (competent sickness fund and/or the sickness fund's association); |
(b)Cash benefits: | Caisse de maladie compétente (the competent sickness fund). |
2. Invalidity, old-age, death (pensions): | |
(a)for manual workers: | Établissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidité, Luxembourg (Old-Age and Invalidity Insurance Institution), Luxembourg; |
(b)for clerical staff and self-employed members of the professions: | Caisse de pension des employés privés, Luxembourg (Pension Fund for Clerical Staff in the Private Sector), Luxembourg; |
(c)for self-employed person engaged in a craft industry, in trading or in manufacture: | Caisse de pension des artisans, des commerçants et des industriels, Luxembourg (Pension Fund for Craftsmen, Tradesmen and Manufacturers), Luxembourg; |
(d)for self-employed persons engaged in agriculture: | Caisse de pension agricole, Luxembourg (Agricultural Pension Fund), Luxembourg[F12;] |
[F2(e) for the special schemes in the public sector: | the competent pension authority.] |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a)for employed and self-employed persons engaged in agriculture or forestry: | Association d'assurance contre les accidents, section agricole et forestière, Luxembourg (Accident Insurance Association Agricultural and Forestry Department), Luxembourg; |
(b)for all other cases of insurance on a compulsory or optional basis: | Association d'assurance contre les accidents, section industrielle, Luxembourg (Accident Insurance Association, Industrial Department),Luxembourg; |
4. Unemployment: | Administration de l'emploi (Employment Office), Luxembourg. |
5. Familiy benefits: | Caisse nationale des prestations familiales (National Family Benefits Fund), Luxembourg. |
6. Death grants: | |
For the purpose of implementing Article 66 of the Regulation: | Union des caisses de maladie (the sickness funds' association), Luxembourg. |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
benefits in kind and cash benefits: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest. |
2. Invalidity: | |
(a) benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(b) cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest. |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a) old-age pension — social insurance pillar: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest; |
(b) old-age pension — private pillar: | Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (State Financial Supervisory Authority), Budapest; |
(c) survivors' pensions: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest; |
(d) non-contributory old-age allowance: | Illetékes helyi önkormányzat (competent local government). |
4. Accidents at work, occupational diseases: | |
(a) benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(b) cash benefits — accidents at work: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(c) other cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest. |
5. Unemployment: | |
cash benefits: | Foglalkoztatási Hivatal (Employment Office), Budapest. |
[F86. Family benefits: | |
Cash benefits: | 1. Magyar Államkincstár (Hungarian State Treasury);2. Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund).] |
[F81. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a) benefits in kind: |
|
(b) cash benefits: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam); |
(c) health care allowances: | Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.] |
2. Invalidity: | |
(a)where, even without applying the Regulation, the right to benefit exists under Netherlands legislation alone: | |
[F5(i) for employed persons: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam);] |
[F5(ii) for self-employed persons: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam);] |
[F5(b) other cases: | |
for employed and self-employed persons: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a)general scheme: | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen; |
(b)for miners: | Algemeen Mijnwerkersfonds (Miners' General Fund), Heerlen. |
[F54. Unemployment: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
5. Family benefits: | |
(a)where the person entitled to benefits resides in the Netherlands: | Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (the local office of the Social Insurance Bank) in whose district he resides; |
(b)where the person entitled to benefits resides outside the Netherlands, but his employer resides or is established in the Netherlands: | Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (the local office of the Social Insurance Bank) in whose district the employer resides or is established; |
(c)other cases: | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank), Postbus 1100, 1180BH Amstelveen; |
6. Occupational diseases to which the provisions of Article 57 (5) of the Regulation apply: | |
for the purposes of applying Article 57 (5) of the Regulation: | |
(a)where the benefit is awarded from a date prior to 1 July 1967: | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen; |
[F5(b) where the benefit is granted with effect from a date after 30 June 1967 : | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
The competence of the Austrian institutions shall be governed by the provisions of Austrian legislation, unless otherwise specified hereinafter: | |
1. Sickness Insurance: | |
---|---|
(a)Where the person concerned is resident in the territory of another Member State and aGebietskrankenkasse (Regional Fund for Sickness Insurance) is competent for an insurance and under Austrian legislation the local competence cannot be decided the local competence shall be determined as follows: |
|
(b)For the purpose of applying Section 5 of Chapter 1 of Part III of the Regulation in connection with Article 95 of the implementing Regulation in relation to the refund of the expenses for benefits to persons entitled to a pension under the Federal Act of 9 September 1955 on General Social Insurance (ASVG): | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Association of Austrian Social Insurance Institutions). Wien, it being understood that the refund of the expenses shall be made from contributions for sickness insurance of the pensioners received by the said Main Association. |
2. Pension insurance: | |
(a)In determining the institution responsible for paying a benefit only insurance periods under the Austrian legislation shall be taken into consideration. | |
[F8(b) For application of Article 45(6) of the Regulation, if no contribution period has been completed in Austria, and for taking into account periods of military and civilian service and periods of child-raising not preceded or succeeded by a period of insurance in Austria: | Pensionsversicherungsanstalt (Pension Insurance Institution), Vienna.] |
3. Unemployment insurance | |
(a)For the announcement of being unemployed: | Regionale Geschäftsstellen des Arbeitsmarktservice (Local Office of the Labour Market Service) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned; |
(b)For the issue of Forms Nos E 301, E 302 and E 303: | Regionale Geschäftsstellen des Arbeitsmarktservice (Local Office of the Labour Market Service) competent for the place of employment of the person concerned. |
[F84. Family benefits: | |
(a) family benefits with the exception of Kinderbetreuungsgeld (childcare allowance): | Finanzamt (Tax Office); |
(b) Kinderbetreuungsgeld (childcare allowance): | the sickness insurance institution with which the applicant is insured or was most recently insured, otherwise the Gebietskrankenkasse (Regional Health Insurance Fund) to which the application was made.] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
[F6(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.] |
(b) cash benefits: | (i) employers responsible for payment of benefits; (ii) field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured's employer or of the self-employed person during the period of insurance, and field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay of the insured person, after the expiry of the insurance; (iii) regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance. |
2. Invalidity, old-age and death (pensions): | |
[F6 [F8(a) for persons who have been recently employed or self-employed, excluding self-employed farmers, and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i) and (e)(ii): | 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta; 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Germany; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia; 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom;] |
(b) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in subpoints (c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | 1. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Warsaw — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: Austria, Denmark, Finland or Sweden; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Denmark, Finland or Sweden; 2. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Tomaszów Mazowiecki — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: Spain, Italy or Portugal; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Italy or Portugal; 3. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Częstochowa — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands; 4. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Nowy Sącz — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania; 5. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Poznań — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus; 6. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Ostrów Wielkopolski — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Germany; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany; |
(c) for professional soldiers: | |
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of military service, | |
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least: | 10 years for dismissed from service before 1 January 1983 , or 15 years for dismissed from service after 31 December 1982 ; |
(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of subpoint (c)(i) or (c)(ii) is satisfied: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw); |
(d) for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers: | |
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of service in one of the listed formations; | |
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least: | 10 years for dismissed from service before 1 April 1983 , or 15 years for dismissed from service after 31 March 1983 ; |
(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of subpoint (d)(i) or (d)(ii) is satisfied: | Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw); |
(e) for Prison Guard officers: | |
(i) in the case of invalidity pension, if the last period has been the period of such service; | |
(ii) in the case of old-age pension, if the period of service, mentioned in sub points (c) to (e), amounts in total to at least: | 10 years for dismissed from service before 1 April 1983 , or 15 years for dismissed from service after 31 March 1983 ; |
(iii) in the case of pension for survivor, if the condition of sub point (e)(i) or (e)(ii) is satisfied: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw).] |
(f) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice. |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
[F8(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia Warszawa (National Health Fund, Warsaw);] |
(b) cash benefits: | |
(i) in case of sickness: |
|
[F8(ii) disability or death of main wage earner: | |
— for persons who were employed or self-employed (excluding self-employed farmers) at the time when the risk materialised and for persons who were unemployed graduates referred for training or internship when the risk materialised: | the units of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2, subpoint (a), |
— for persons who were self-employed farmers at the time when the risk materialised: | the units of the Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in point 2, subpoint (b), |
— for professional soldiers, if the risk materialises during a period of military service: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), |
— for officers, mentioned in point 2, subpoint (d), if the risk materialises during a period of service in one of the formations listed in point 2, subpoint (d): | Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), |
— for Prison Guard officers, if the risk materialises during a period of such service: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw), |
— for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice.] |
4. Funeral grants: | |
(a) for employed and self-employed persons (with the exception of self-employed farmers) and for the unemployed entitled to unemployment benefit: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence; |
(b) for self-employed farmers: | regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance; |
[F8(c) for professional soldiers: | specialised entities of the Ministry of National Defence; |
(d) for Police officers, National Fire Brigade officers, Border Guard officers, Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency officers and Government Security Bureau officers: | specialised entities of the Ministry of Internal Affairs and Administration; |
(e) for Prison Guard officers: | specialised entities of the Ministry of Justice;] |
(f) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice; |
[F8(g) for pensioners: |
|
(h) for persons receiving pre-retirement benefits and allowances: | wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
5. Unemployment: | |
(a) benefits in kind: | kasa chorych (the sickness fund) with which the person is insured; |
(b) cash benefits: | wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
[F86. Family benefits: | |
regional social assistance centre with territorial jurisdiction over the place of residence or stay for person entitled to benefits. | ] ] |
[F2A. INGENERAL:] | |
---|---|
I. Mainland | |
[F91. Sickness, maternity and family benefits: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) to which the person concerned is affiliated.] |
[F92. Invalidity, old age and death: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões , Lisboa, e Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: National Pensions Centre , Lisbon, and District Centre of Solidarity and Social Security ) to which the person concerned is affiliated.] |
3.Accidents at work and occupational diseases: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection Against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
(a)reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment, classification of unemployment, checks on the situation): | Centro de Emprego (Employment Centre) where the person concerned resides; |
[F9(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verification of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) to which the person concerned is affiliated.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) where the person concerned resides.] |
II. Autonomous region of Madeira | |
[F91. Sickness, maternity and family benefits: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F92. (a) Invalidity, old age and death: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal; |
(b) invalidity, old age and death under the special social security scheme for agricultural workers: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
3.Accidents at work and occupational diseases: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection Against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
[F9(a) reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment, classification of unemployment, checks on the situation): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego ( Regional Institute of Employment: Regional Employment Centre ), Funchal; |
(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verification of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
III. Autonomous region of the Azores | |
[F91. Sicknes, maternity and family benefits: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) to which the person concerned is affiliated.] |
[F92. (a) Invalidity, old age and death: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Coordinating Centre for Deferred Benefits ), Angra do Heroísmo; |
(b) invalidity, old age and death under the special social security scheme for agricultural workers: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Coordinating Centre for Deferred Benefits ), Angra do Heroísmo.] |
3.Accidents at work and occupational diseases: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection Against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
[F9(a) reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment, classification of unemployment, checks on the situation): | Agência para a Qualificação e Emprego ( Agency for Qualification and Employment ) where the person concerned resides; |
(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verifcation of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Centro de Prestações Pecuniárias ( Centre for Cash Benefits ) to which the person concerned is affiliated.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) where the person concerned resides.] |
[F2B. WITH REGARD TO THE SPECIAL SCHEME FOR CIVIL SERVANTS: | |
1. Sickness and maternity: | |
— for cash benefits: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento que, em cada organismo, exerça as funções de gestão e administração dos recursos humanos ( General secretariat or equivalent or the department which, in each body, is responsible for the management and administration of human resources ), |
— for benefits in kind: | Direccáo-Geral de Protecção Social dos Funcionários e Agentes da Administracáo Publica (ADSE) ( Directorate-general for social protection of civil servants and other civil service staff ), Lisboa. |
2. Family benefits: | Secretaris-Geral ou equivalente ou o departamento que, em cada organismo, exerca as funcões de gestão e administracáo dos recursos humanos ( General secretariat or equivalent or the department which, in each body, is responsible for the management and administration of human resources ), or Caixa Geral de Aposentacóes (para titulares de pensão) , (General pension fund) (for pensioners) , Lisboa. |
3. Invalidity and old age: | Caixa Geral de Aposentacóes ( General pension fund ), Lisboa. |
4. Death: | |
— survivor's pension: | Caixa Geral de Aposentacões ( General pension fund ), Lisboa, |
— death grant: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento que, em cada organismo, exerça as funções de gestão e administração dos recursos humanos ( General secretariat or equivalent or the department which, in each body, is responsible for the management and administration of human resources ), or Caixa Geral de Aposentaçóes (em caso de falecimnto de titulares de pensão) , (General pension fund), (in the event of the death of pensioners) , Lisboa. |
5. Accidents at work and occupational diseases: | Secretaris-Geral ou equivalente ou o departamento que, em cada organismo, exerca as funcóes de gestáo e administracáo dos recursos humanos ( General secretariat or equivalent or the department which, in each body, is responsible for the management and administration of human resources ), or Caixa Geral de Aposentacóes ( General pension fund ), Lisboa.] |
1. Cash Benefits: | |
---|---|
(a) Sickness and death grants: | Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Health Insurance Institute of Slovenia); |
(b) Old-age, invalidity and death: | Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Pension and Disability Insurance Institute of Slovenia); |
(c) Unemployment: | Zavod Republike Slovenije za zaposlovanje (Employment Service of Slovenia); |
[F6(d) Family and maternity benefits: | ‘ Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad — Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (Centre for Social Work Ljubljana Bežigrad — Central Unit for Parental Protection and Family Benefits). ’ ] |
2. Benefits in kind: | |
Sickness and maternity: | Zavod za zdravstveno zavarovanje Slovenije (Health Insurance Institute of Slovenia). |
[F61. Sickness and maternity: | |
---|---|
A. Benefits in cash: | |
(a) in general: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic: | Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava; |
(c) for members of the Police Force: | Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations of the Police Force within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic); |
(d) for members of the Railway Police: | Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava; |
(e) for members of the Slovak Information Service: | Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava; |
(f) for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps: | Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava; |
(g) for customs officers: | Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava. |
(h) for members of the National Security Office: | Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava. |
B. Benefits in kind: | health insurance companies. |
2. Invalidity, and old-age benefits, and survivors’ benefits: | |
(a) in general: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) forprofessional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic and Railway troops: | Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava; |
(c) for members of the Police Force: | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic), Bratislava |
(d) for members of the Railway Police: | Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava; |
(e) for members of the Slovak Information Service: | Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava; |
(f) for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps: | Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava; |
(g) for customs officers: | Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava. |
(h) for members of the National Security Office: | Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava. |
3. Accidents at work, and occupational diseases: | |
A. Benefits in cash: | |
(a) in general: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) for professional soldiers of armed forces of the Slovak Republic and Railway troops: | Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava; |
(c) for members of the Police Force: | Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations of the Police Force within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic); |
(d) for members of the Railway Police: | Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava; |
(e) for members of the Slovak Information Service: | Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava; |
(f) for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps: | Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava. |
(g) for customs officers: | Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava. |
(h) or members of the National Security Office: | Národný bezpečnostný úrad (office national de sécurité), Bratislava |
B. Benefits in kind: | health insurance companies. Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
4. Death grants: | |
(a) funeral allowance in general: | Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family); |
(b) for professional soldiers of the armed forces of the Slovak Republic: | Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Social Security Office of the Armed Forces), Bratislava; |
(c) for members of the Police Force: | Rozpočtové a príspevkové organizácie v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (Budgetary and contributory organisations within the framework of the Ministry of Interior of the Slovak Republic). |
(d) for members of the Railway Police: | Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Railway Police Directorate General), Bratislava; |
(e) for members of the Slovak Information Service: | Slovenská informačná služba (Slovak Information Service), Bratislava; |
(f) for members of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps: | Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Directorate General of the Judiciary Guards and Prison Wardens Corps, Department of Social Security of the Corps), Bratislava. |
(g) for customs officers: | Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Customs Directorate of the Slovak Republic), Bratislava. |
(h) for members of the National Security Office: | Národný bezpečnostný úrad (National Security Office), Bratislava. |
5. Unemployment: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
6. Family benefits: | Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family).] ] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a)Cash benefits: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki, or the employment fund with which the person concerned is insured; |
(b)Benefits in kind: | |
(i)refunds under sickness insurance: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki, or the employment fund with which the person concerned is insured; |
[F7(ii) social insurance institution rehabilitation: | Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki;] |
[F13(iii)] public health and hospital service: | the local units which provide services under the scheme. |
2. Old-age, invalidity, death (pensions): | |
(a)National pensions: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki, or |
(b)Employment pensions: | the employment pension institution which grants and pays the pensions. |
3. Accidents at work, occupational diseases: | the insurance institution which is responsible for the accident insurance of the person concerned. |
4. Death grants: | [F17Kansaneläkelaitos Folkpensionsanstalten ( Social Insurance Institution ), Helsinki, or] the insurance institution which is responsible for paying thebenefits in case of accident insurance. |
5. Unemployment: | |
(a)Basic scheme: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki[F7and Ahvenanmaan maakunnan työvoimatoimikunta/Arbetskraftskommissionen i landskapet Åland (Employment Commission in the Province of Åland)], or |
(b)Earnings-related scheme: | the competent unemployment fund. |
6. Family benefits | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki. |
[F77. Special non-contributory benefits: | Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki.] |
Textual Amendments
F17 Deleted by Council Regulation (EC) No 1223/98 of 4 June 1998 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
1. For all contingencies except unemployment benefits: | |
---|---|
(a)as a genereal rule: | the social insurance office with which the person concerned is insured. |
[F6(b) For mariners not resident in Sweden: | Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (National Social Insurance Agency, seafarer’s division), |
(c) For the purpose of applying Articles 35 to 59 of the implementing Regulation for persons not resident in Sweden: | Gotlands läns allmänna försäkringskassa, utlandskontoret (National Social Insurance Agency, local office of Gotland, international division).] |
(d)For the purpose of applying Articles 60 to 77 of the implementing Regulation for persons, with the exception of mariners not resident in Sweden: |
|
[F82. For unemployment benefits: | (a) for the purpose of applying Articles 80 to 82 of the implementing Regulation:
(b) for the purpose of applying Article 83 of the implementing Regulation:
|
1. Benefits in kind: | |
---|---|
—Great Britain and Nothern Ireland: | authorities which grant National Health Service benefits, |
—Gibraltar: | Gibraltar Health Authority. |
[F52. Cash benefits (except for family benefits): | |
— Great Britain: | Department for Work and Pensions, London, |
— Northern Ireland: | Department for Social Development, Belfast, |
— Gibraltar: | Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar.] |
[F183. Family benefits: | |
— Great Britain: | Inland Revenue, Child Benefit Office, Newcastle upon Tyne, Inland Revenue, Tax Credit Office, Preston, |
— Northern Ireland: | Inland Revenue, Tax Credit Office, Belfast, Inland Revenue, Child Benefit Office (NI), Belfast, |
— Gibraltar: | Principal Secretary, Social Affairs, Gibraltar.] |
Textual Amendments
F18 Inserted by Commission Regulation (EC) No 1851/2003 of 17 October 2003 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
I. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF RESIDENCE | |
---|---|
1. Sickness and maternity: | |
(a)For the purpose of applying Articles 17, 18, 22, 25, 28, 29, 30 and 32 of the implementing Regulation: | |
(i)in general: | the insurance bodies; |
(ii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(iii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(b)for the purposes of applying Article 31 of the implementing Regulation: | |
(i)in general: | the insurance bodies; |
(ii)for mariners: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden (Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen, or the insurance bodies; |
(iii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(iv)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
2. Invalidity | |
(a)general invalidity (manual workers, clerical staff, miners) and invalidity of self-employed persons: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels), together with the insurance bodies; |
for the purpose of applying Article 105 of the implementing Regulation: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels); |
(b)special invalidity scheme for miners: | Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles —Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel (National Pension Fund for Miners, Brussels); |
(c)mariners' invalidity scheme: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden (Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen; |
(d)invalidity of persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(e)invalidity of former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
[F2(f) invalidity of persons covered by a special scheme for civil servants: | Administration des pensions du Ministère des Finances ou le service qui gère le régime spécial de pension — Administratie van pensioenen van het Ministerie van Financiën of de dienst die het bijzonder stelsel beheert ( Pensions administration of the Ministry of Finance or the service which manages the special pensions scheme ).] |
3. Old-age, death (pensions) | |
(a)general scheme (manual workers, clerical staff, miners and mariners): | Office national des pensions, Bruxelles —Rijksdienst voor pensioenen, Brussel (National Pension Office, Brussels); |
(b)non-salaried persons scheme: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekering der zelfstandigen, Brussel (National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels); |
(c)overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(d)scheme for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels)[F12;] |
[F2(e) special civil service scheme: | Administration des pensions du Ministère des Finances ou le service qui gère le régime spécial de pension — Administratie van pensioenen van het Ministerie van Financiën of de dienst die het bijzonder stelsel beheert ( Pensions administration of the Ministry of Finance or the service which manages the special pensions scheme ).] |
4. Accidents at work (benefits in kind): | the insurance bodies; Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
5. Occupational diseases: | Fonds de maladies professionelles, Bruxelles (Occupational Diseases Fund, Brussels); Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheit, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
6. Death grants: | |
(i)in general: | The insurance bodies, together with theInstitut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinistituut voor Ziekten Invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels); |
(ii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(iii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
7. Unemployment: | |
(a)in general: | Office national de l'emploi, Bruxelles —Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (National Employment Office, Brussels); |
(b)for mariners: | Pool des marins de la marine marchande —Pool van de zeelieden ter koopvardij (Merchant Navy Pool), Antwerpen. |
8. Family benefits: | |
(a)employed persons: | Office national des allocations familiales pour travailleurs salariés, Bruxelles —Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Brussel (National Family Allowances Office for Employed Persons, Brussels); |
(b)self-employed persons: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel (National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels); |
(c)for former employees of the Belgian Congo and Rwandi-Urundi | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
II. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF STAY | |
1. Sickness, maternity: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor Ziekteen Invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels), through the insurance bodies; Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
2. Accidents at work: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor Ziekteen Invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute,Brussels), through the insurance bodies; Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
3. Occupational diseases: | Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles —Fonds voor beroepsziekten, Brussel (Occupational Diseases Fund, Brussels); Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
[F81. Benefits in kind: | (a) in general: the health insurance company (according to choice); (b) for the air rescue service: Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health).] |
2. Benefits in cash: | |
---|---|
(a) for sickness and maternity: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha and its regional units; |
(b) for invalidity, old-age, death (pensions): | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha and its regional units; |
(c) for accidents at work and occupational diseases: | Česká správa sociálního zabezpečení (the Czech Social Security Administration), Praha and its regional units; |
(d) for unemployment: | Employment Offices in accordance with a person's residence (stay); |
[F6(e) family and other benefits: | State Social Support Bodies in accordance with persons residence/stay.] ] |
I. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF RESIDENCE | |
---|---|
[F5a) sickness and maternity: | |
for the purposes of applying Articles 17, 18, 22, 25, 28, 29 and 30 of the implementing Regulation: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides;] |
(b) Invalidity (pensions): | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Department) København]; |
(c) old-age and death (pension): | |
(i)pensions granted under the legislation on social pensions: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Department) København]; |
(ii) pensions granted under the law on supplementary pensions for employed persons (»loven om Arbejdsmarkedets tillægspension«): | Arbejdsmarkedets tillægspension (Supplementary Pensions Office for Employed Persons), Hillerød; |
(d) accidents at work and occupational diseases: | |
(i)for the purposes of applying Chapter 4 of Title IV, except for Article 61, of the implementing Regulation: | Arbejdsskadestyrelsen (National Office for Accidents at Work and Occupational Diseases), København; |
[F5(ii) for the purposes of applying Article 61 of the implementing Regulation: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides;] |
[F5(e) death grants: | |
for the purposes of applying Article 78 of the implementing Regulation: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København.] |
II. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF STAY | |
[F5(a) Sickness and maternity: | |
(i) for the purposes of applying Articles 19a, 20, 21 and 31 of the implementing Regulation: | The competent amtskommune (district administration). In København: Borgerrepræsentationen (municipal authority). In Frederiksberg: Kommunalbestyrelsen (local authority). For hospital treatment in København or Frederiksberg: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Hospitals Cooperative); |
(ii) for the purposes of applying Article 24 of the implementing Regulation: | Local authority of the commune in which the beneficiary is staying;] |
(b) accidents at work and occupational diseases: | |
(i)for the purposes of applying Chapter 4 of Title IV, except for Article 64, of the implementing Regulation: | Arbejdsskadestyrelsen (National Office for Accidents at Work and Occupational Diseases), København.; |
[F5(ii) for the purposes of applying Article 64 of the implementing Regulation: | Local authority of the commune in which the beneficiary is staying;] |
(c) unemployment: | |
(i)for the purposes of applying Chapter 6 of Title VI, except for Article 83, of the implementing Regulation: | the competent unemployment fund, |
(ii)for the purposes of applying Article 83 of the implementing Regulation: | the local employment office. |
[F11. In allcases: | the sickness fund chosen by the person concerned in the place of residence or stay.] |
2. Accident insurance: | |
---|---|
In all cases: | the Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Federation of Professional and Trade Associations in Industry), St. Augustin; |
[F63. Pension insurance | |
(a) Pension insurance for manual workers | |
(i) dealings with Belgium and Spain: | Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf |
(ii) dealings with France: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken |
(iii) dealings with Italy: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken |
(iv) dealings with Luxembourg: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken |
(v) dealings with Malta: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg |
(vi) dealings with the Netherlands: | Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster |
(vii) dealings with Denmark, Finland and Sweden: | Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck |
(viii) dealings with Estonia, Latvia and Lithuania: | Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg |
ix) dealings with Ireland and the United Kingdom: | Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg |
(x) dealings with Greece and Cyprus: | Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe |
(xi) dealings with Portugal: | Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Unterfranken), Würzburg |
(xii) dealings with Austria: | Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München |
(xiii) dealings with Poland: | Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin, or in cases where only the Agreement of 9.10.1975 on pension and accident insurance is applicable: the locally competent Regional Insurance Office under German legislation |
xiv) dealings with Slovakia, Slovenia and the Czech Republic: | Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut |
(xv) dealings with Hungary: | Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt.] |
[F114. Old-age insurance for farmers: | Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (National Association of Agricultural Old-Age Funds), Kassel.] |
5. Unemployment benefits and family benefits: | The competent employment office of the place of residence or place of stay of the person concerned. |
1. Unemployment, family allowances: | Οργανισμός, Απασχολήσεως Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Αθήνα ( Labour Employment Office, Athens ). |
[F62. Other benefits: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] ] |
1. Benefits in kind | |
---|---|
(a)all schemes with the exception of the mariners' scheme: | Direcciones Provinciales del Insituto Nacional de la Salud (Provincial Directorates of the National Institute of Health); |
(b)marines' scheme: | Direcciones Provinciales del Instituto Social de la Marina (Provincial Directorates of the Mariners' Social Institute); |
2. Cash benefits: | |
(a)all schemes with the exception of the mariner's scheme and all contingencies with the exception of unemployment: | Direcciones Provinciales del Instituto Nacional de la Seguridad Social (Provincial Directorates of the National Institute of Social Security); |
(b)mariners' scheme, for all categories: | Direcciones Provinciales del Instituto Social de la Marina (Provincial Directorates of the Mariners' Social Institute); |
[F6(c) unemployment, with the exception of mariners: | DireccionesProvinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (Provincial Directorates of the State Public Employment Service. INEM).] |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
F19 Deleted by Act concerning the conditions of accession of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic and the adjustments to the Treaties on which the European Union is founded.
1. Benefits in kind: |
|
[F52. Cash benefits | |
---|---|
(a) Unemployment benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(b) Old-age and death (pensions): | Department of Social and Family Affairs; |
(c) Family benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(d) Invalidity benefits and maternity benefits: | Department of Social and Family Affairs; |
(e) Other cash benefits: | Department of Social and Family Affairs.] |
1. Sickness (including tuberculosis) and maternity: | |
---|---|
A. Employed persons: | |
(a)benefits in kind: | |
(i)in general: | Unità sanitaria locale (the competent local health unit), |
(ii)for mariners and civil aicrew: | Ministero della sanità (Ministry of Health) — the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation; |
(b)cash benefits: | |
(i)in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices, |
(ii)for mariners and civil aicrew: | [F13IPSEMA (Istituto di previdenza del settore marittimo — Social Welfare Institution in the maritime sector)]. |
B. Self-employed persons: | |
benefits in kind: | Unità sanitaria locale (the competent local health unit). |
2. Accidents at work, occupational diseases: | |
A. Employed persons: | |
(a)benefits in kind: | |
(i)in general: | Unità sanitaria locale (the competent local health unit), |
(ii)for mariners and civil aicrew: | Ministero della sanità (Ministry of Health) — the relevant area health office for the merchant navy or civil aviation; |
(b)prostheses and major appliances, medico-legal benefits, related examinations and certificates and cash benefits: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices. |
B. Self-employed persons (For medical radiologists only): | |
(a)benefits in kind: | Unità sanitaria locale (the competent local health unit); |
(b)prostheses and major appliances, medico-legal benefits and related examinations and certificates: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accident at Work), provincial offices; |
(c)cash benefits: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices. |
3. Invalidity, old-age, survivor's (pensions): | |
[F8A. Employed persons: | |
(a) in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b) for workers in the entertainment business: | Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (National Welfare and Assistance Office for Workers in the Entertainment Business), Roma; |
(c) for journalists: | Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani “ Giovanni Amendola ” (Giovanni Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma.] |
B. Self-employed persons: | |
(a)for medical practitioners: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (National Welfare and Assistance Office for Medical Practitioners); |
(b)for pharmacists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (National Welfare and Assistance Office for Pharmacists); |
(c)for veterinarians: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (National Welfare and Assistance Office for veterinarians); |
[ F17 ] | |
(e)for engineers and architects: | Cassa nazionale di previdenza per gli ingegneri ed architetti (National Welfare Fund for Engineers and Architects); |
(f)for surveyors: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (National Welfare and Assistance Fund for Surveyors); |
(g)for solicitors and barristers: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli avvocati e dei procuratori (National Welfare and Assistance Fund for Solicitors and Barristers); |
(h)for economists: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (National Welfare and Assistance Fund for Economists); |
(i)for accountants: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (National Welfare and Assistance Fund for Accountants); |
(j)for employment experts: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (National Welfare and Assistance Office for Employment Experts); |
(k)for notaries: | Cassa nazionale notariato (National Fund for Notaries); |
(l)for customs agents: | Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri doganali (Welfare Fund for Customs Agents). |
[F84. Death grants: |
|
5. Unemployment for employed persons: | |
(a)in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b)for journalists: | Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma. |
6. Family allowances for employed persons: | |
(a)in general: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices; |
(b)for journalists: | Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (G. Amendola National Welfare Institution for Italian Journalists), Roma. |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a) sickness: | |
(i) benefits in kind: | Teritorinės ligonių kasos (Territorial Patient Funds); |
(ii) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board); |
(b) maternity: | |
(i) benefits in kind: | Teritorinės ligonių kasos (Territorial Patient Funds); |
(ii) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
2. Invalidity: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
3. Old-age, death (pensions): | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
4. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) benefits in kind: | Teritorinės ligonių kasos (Territorial Patient Funds); |
(b) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
5. Death grant: | Savivaldybių socialinės paramos skyriai (Municipal Social Assistance Departments). |
[F66. Unemployment: | Teritorinės darbo biržos (Local Labour Exchanges).] |
7. Family benefits: | Savivaldybių socialinės paramos skyriai (Municipal Social Assistance Departments).] |
I. Sickness, maternity: | |
---|---|
(a)for the purposes of applying Articles 19, 22, 28 (1), 29 (1) and 31 of the Regulation, and Articles 17, 18, 20, 21, 22, 24, 29, 30 and 31 of the implementing Regulation | Caisse de maladie des ouvriers et/ou union des caisses de maladie (the sickness fund for manual workers and/or the sickness fund association); |
(b)for the purposes of applying Article 27 of the Regulation: | Caisse de maladie compétente, selon la législation luxembourgeoise, pour la pension partielle luxembourgeoise et/ou union des caisses de maladie (the sickness fund which, under Luxembourg legislation, is competent for the Luxembourg partial pension and/or the sickness fund association). |
2. Invalidity, old-age death (pension): | |
(a)for manual workers: | Établissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidité, Luxembourg (Old-Age and Invalidity Insurance Institution), Luxembourg; |
(b)for clerical staff and members of the professions: | Caisse de pension des employés privés, Luxembourg (Pension Fund for Clerical Staff in the Private Sector), Luxembourg; |
(c)for self-employed persons engaged in a craft industry, in trading or in manufacture: | Caisse de pension des artisans, des commerçants et industriels, Luxembourg (Pension Fund for Craftsmen, Tradesmen and Manufacturers), Luxembourg; |
(d)for self-employed persons engaged in agriculture: | Caisse de pension agricole, Luxembourg (Agricultural Pension Fund), Luxembourg[F12;] |
[F2(e) for the special schemes in the public sector: | the competent pension authority.] |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a)for employed and self-employed persons engaged in agriculture of forestry: | Association d'assurance contre les accidents, section agricole et forestière, Luxembourg (Accident Insurance Association, Agricultural and Forestry Department), Luxembourg; |
(b)for all other cases of insurance on a compulsory or optional basis: | Association d'assurance contre les accidents, section industrielle, Luxembourg (Accident Insurance Association, Industrial Department), Luxembourg. |
4. Unemployment: | Administration de l'emploi (Employment Office), Luxembourg. |
5. Family benefits: | Caisse nationale des prestations familiales (National Fund for Family Benefits), Luxembourg. |
I. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF RESIDENCE | |
---|---|
[F81. Sickness and maternity: | |
Benefits in kind and cash benefits: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár és a megyei egészségbiztosítási pénztárak (National Health Insurance Fund and the Regional Health Insurance Funds).] |
2. Invalidity: | |
(a) Benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (County Office of the National Health InsuranceFund); |
(b) Cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance). |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a) old-age pension — social insurance pillar: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance); |
(b) old-age pension — private pillar: | Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (State Financial Supervisory Authority), Budapest; |
(c) survivors' pensions: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance); |
(d) non-contributory old-age allowance: | Illetékes helyi önkormányzat (competent local government). |
4. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) Benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (County Office of the National Health Insurance Fund); |
(b) Cash benefits — accidents at work: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(c) Other cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance). |
5. Unemployment: | |
Cash benefits: | Foglalkoztatási Hivatal megyei munkaügyi központja (County Office of the Employment Office). |
[F86. Family benefits: | |
Cash benefits: | 1. Magyar Államkincstár Budapesti és Pest megyei Regionális Igazgatósága (Regional Directorate in Budapest and Pest County of the Hungarian State Treasury); 2. Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund).] |
II. INSTITUTIONS OF THE PLACE OF STAY | |
[F81. Sickness and maternity: | |
Benefits in kind and cash benefits: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár és a megyei egészségbiztosítási pénztárak (National Health Insurance Fund and the Regional Health Insurance Funds).] |
2. Invalidity: | |
(a) Benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (County Office of the National Health Insurance Fund); |
(b) Cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance). |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a) old-age pension — social insurance pillar: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance); |
(b) old-age pension — private pillar: | Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (State Financial Supervisory Authority), Budapest; |
(c) survivors' pensions: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance); |
(d) non-contributory old-age allowance: | Illetékes helyi önkormányzat (competent local government). |
4. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) Benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár megyei pénztára (County Office of the National Health Insurance Fund); |
(b) Cash benefits — accident sick pay: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(c) Other cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance). |
5. Unemployment: | |
Cash benefits: | Foglalkoztatási Hivatal megyei munkaügyi központja (County Office of the Employment Office). |
[F86. Family benefits: | |
Cash benefits: | 1. Magyar Államkincstár Budapesti és Pest megyei Regionális Igazgatósága (Regional Directorate in Budapest and Pest County of the Hungarian State Treasury); 2. Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund).] |
1. Sickness, maternity, accidents at work, occupational diseases: | |
---|---|
[F8(a) benefits in kind: | |
(i) institution of the place of residence: | CZ, Tilburg; |
(ii) institution of the place of stay: | Onderlinge Waarborgmaatschappij Agis Zorgverzekeringen u.a. (Mutual Sickness Insurance Association), Amersfoort.] |
[F5(b) cash benefits: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
[F52. Invalidity: | |
(a) where, even without applying the Regulation, the right to benefit exists under Netherlands legislation alone: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam); |
(b) in all other cases: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
3. Old-age and death (pensions): | |
for the purposes of applying Article 36 of the implementing Regulation: | |
(a)as a general rule: | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen; |
[F11(b) dealings with Belgium: | Bureau voor Belgische Zaken, Breda;] |
(c)dealings with Germany: | Bureau voor Duitse zaken, (Department of German Affairs), Nijmegen. |
[F54. Unemployment: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
5. Family allowances: | |
for the purposes of applying Articles 73 and 74 of the Regulation: | Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (local office of the Social Insurance Bank) in whose district the members of the family are resident. |
[F131. Sickness insurance: | |
---|---|
(a) for the application of: | |
(i) Article 27 of the Regulation: | the competent institution; |
(ii) Article 31 of the Regulation and Article 31(1) of the implementing Regulation in relation to the institution of the place of residence of a pensioner mentioned in Article 27 of the Regulation: | the competent institution; |
(iii) Article 31 of the Regulation and Article 31(1) of the implementing Regulation in relations to the institution of the place of residence of member of the family living in the competent State: | the competent institution; |
[F9(b) In all other cases: | (i) the Gebietskrankenkasse ( Regional Fund for Sickness Insurance ) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned, unless otherwise stated in the following subparagraphs; |
[F8(ii) in the case of treatment in a hospital for which a regional health fund is responsible, the regional health fund (Landesgesundheitsfonds) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned;] | |
(iii) in the case of treatment in another hospital covered by the agreement between the Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger ( Main Association of Austrian Social Insurance Institutions ) and the Wirtschaftskammer Österreich ( Austrian Chamber of Commerce ) applying on 31 December 2000 , the fund established for these hospitals; | |
(iv) in the case of in vitro fertilisation, the Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation ( In Vitro Fertilisation Cofinancing Fund ), Vienna.] ] | |
2. Pension insurance | |
(a)If the person concerned has been subject to the Austrian legislation with the exception of the application of Article 53 of the implementing Regulation: | the competent institution; |
[F8(b) In all other cases with the exception of the application of Article 53 of the implementing Regulation: | Pensionsversicherungsanstalt, Wien (Pension Insurance Institution, Vienna).] |
(c)For the purpose of applying Article 53 of the implementing Regulation: | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Social Insurance Institutions), Wien. |
3. Accident insurance: | |
[F9(a) Benefits in kind: | (i) the Gebietskrankenkasse ( Regional Fund for Sickness Insurance ) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned, unless otherwise stated in the following subparagraphs; |
[F8(ii) in the case of treatment in a hospital for which a regional health fund is responsible, the regional health fund (Landesgesundheitsfonds) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned;] | |
(iii) in the case of treatment in another hospital covered by the agreement between the Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger ( Main Association of Austrian Social Insurance Institutions ) and the Wirtschaftskammer Österreich ( Austrian Chamber of Commerce ) applying on 31 December 2000 , the fund established for these hospitals; | |
(iv) the Allgemeine Unfallversicherungsanstalt ( General Accident Insurance Institution ), Vienna, which may grant benefits in all cases;] | |
(b)Benefits in cash: | |
(i)In all cases with the exception of the application of Article 53 in connection with Article 77 of the implementing Regulation: | Allgemeine Unfallversicherungsanstalt (General Accident Insurance Institution), Wien; |
(ii)For the purpose of applying Article 53 in connection with Article 77 of the implementing Regulation: | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Social Insurance Institutions), Wien. |
4. Unemployment insurance: | Regionale Geschäftsstelle des Arbeitsmarktservice (Local Office of the Labour Market Service) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned. |
[F85. Family benefits: | |
Finanzamt (Tax Office) competent for the place of residence or place of stay of the person concerned.] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
[F6(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia — Oddział Wojewódzki (National Health Fund — Regional Branch) of the region where the person concerned resides or stays.] |
(b) cash benefits: | |
(i) for employed and self-employed persons with the exception of self-employed farmers: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay; |
(ii) for self-employed farmers: | regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
[F62. Invalidity, old-age and death (pensions): | |
[F8(a) for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in subpoints (c), (d) and (e): | 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta; 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed: (a) exclusively Polish periods of insurance, residing in the territory of Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia; (b) Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia; 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom.] |
(b) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not been professional soldiers or officers mentioned in subpoints (c), (d), (e): | 1. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Warsaw — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Austria, Denmark, Finland or Sweden; 2. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Tomaszów Mazowiecki — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: Spain, Italy or Portugal; 3. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Częstochowa — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: France, Belgium, Luxembourg or the Netherlands; 4. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Nowy Sącz — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the Czech Republic, Estonia, Latvia, Hungary, Slovenia, Slovakia or Lithuania; 5. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Poznań — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus; 6. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) — Regional Branch in Ostrów Wielkopolski — for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany; |
(c) for professional soldiers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c); |
(d) for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers, in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: | Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in annex 2 point 2 sub point (d); |
(e) for Prison Guard officers in the case of Polish periods of service and foreign periods of insurance: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw) if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e); |
(f) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice; |
[F8(g) for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance: | 1. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Łódź — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Spain, Portugal, Italy, Greece, Cyprus or Malta; 2. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Nowy Sącz — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Austria, the Czech Republic, Hungary, Slovakia or Slovenia; 3. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Opole — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Germany; 4. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — Branch Office in Szczecin — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Denmark, Finland, Sweden, Lithuania, Latvia or Estonia; 5. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) — I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (I Branch in Warsaw — Central Bureau for International Agreements) — for persons who have completed foreign periods of insurance, including periods completed lately in Belgium, France, the Netherlands, Luxembourg, Ireland or the United Kingdom.] ] |
[F63. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia — Oddział Wojewódzki (National Health Fund — Regional Branch) of the region where the person concerned resides or stays; |
(b) cash benefits: | |
(i) in case of sickness: |
|
[F8(ii) disability or death of main wage earner: | |
— for persons who have been recently employed or self-employed (excluding self-employed farmers): | the units of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2(a), |
— for persons who have been recently self-employed farmers: | the units of the Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in point 2(b), |
— for professional soldiers in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of mentioned service, and foreign periods of insurance: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) third indent, |
— for officers mentioned in point 2(d), in the case of Polish periods of military service, if the last period has been the period of service in one of the formations listed in point 2(d), and foreign periods of insurance: | Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fourth indent, |
— for Prison Guard officers, in the case of Polish periods of service, if the last period has been the period of mentioned service, and foreign periods of insurance: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of the Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(3)(b)(ii) fifth indent, |
— for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice, |
— for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance: | the units of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in point 2(g).] ] |
4. Funeral grants: | |
(a) for employed and self-employed persons (with the exception of self-employed farmers) and for unemployed persons entitled to unemployment benefit: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the place of residence; |
(b) for self-employed farmers: | regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmers' place of insurance; |
[F6(c) for professional soldiers: | specialised entities of the Ministry of National Defence; |
(d) for Police officers, National Fire Brigades officers, Border Guard officers, Internal Security Agency and Foreign Intelligence Agency officers and Government Security Bureau officers: | specialised entities of the Ministry of Internal Affairs and Administration; |
(e) for Prison Guard officers: | specialised entities of the Ministry of Justice;] |
(f) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice; |
[F6(g) for pensioners who are entitled to benefits from social insurance system for employed and self-employed, excluding self-employed farmers: |
|
(h) for persons receiving pre-retirement benefits and allowances: | wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
5. Unemployment: | |
[F6(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia — Oddział Wojewódzki (National Health Fund — Regional Branch) of the region where the person concerned resides or stays.] |
(b) cash benefits: | wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
[F66. Family benefits: | |
regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.] ] |
I. Mainland | |
---|---|
[F91. Sickness, maternity and family benefis (for sickness and maternity benefits in kind see also Annex 10): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) of the place of residence or place of stay of the person concerned.] |
[F92. Invalidity, old age and death: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Nacional de Pensões , Lisboa, e Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: National Pensions Centre , Lisbon, and District Centre of Solidarity and Social Security ) of the place of residence or place of stay of the person concerned.] |
3.Accidents at work and occupational diseases:: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
(a)reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment, classification of unemployment, checks on the sittuation): | Centro de Emprego (Employment Centre) where the person concerned resides; |
[F9(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verification of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) at the place of residence of the person concerned.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) at the place of residence of the person concerned.] |
II. Autonomus region Madeira | |
[F91. Sickness, maternity and family benefits (for sickness and maternity benefits in kind see also Annex 10): | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F92. (a) Invalidity, old age and death: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal; |
(b) invalidity, old age and death under the special social security scheme for agricultural workers: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
3.Accidents at work and occupational diseases: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
[F9(a) reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment, classification of unemployment, checks on the situation): | Instituto Regional de Emprego: Centro Regional de Emprego ( Regional Institute of Employment: Regional Employment Centre ), Funchal; |
(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verification of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
III. Autonomous region of the Azores | |
[F91. Sickness, maternity and family benefits (for sickness and maternity benefits in kind see also Annex 10): | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) of the place of residence or place of stay of the person concerned.] |
[F92. (a) Invalidity, old age and death: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Coordinating Centre for Deferred Benefits ), Angra do Heroísmo; |
(b) invalidity, old age and death under the special social security scheme for agricultural workers: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro Coordenador de Prestações Diferidas ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Coordinating Centre for Deferred Benefits ), Angra do Heroísmo.] |
3.Accidents at work and occupational diseases: | [F1Centro Nacional de Protecção contra os Riscos Profissionais ( National Centre for Protection against Occupational Risks ).] |
4.Unemployment benefits: | |
[F9(a) reception of the application and verification of the employment situation (e.g. confirmation of the periods of employment classification of unemployment, checks on the situation): | Agência para a Qualificação e Emprego ( Agency for Qualification and Employment ) where the person concerned resides; |
(b) grant and payment of unemployment benefits (e.g. verification of the conditions for eligibility to benefits, fixing the amount and duration, checks on the situation for maintaining, suspending or terminating payment): | Centro de Prestações Pecuniárias ( Centre for Cash Benefits ) of the place of residence of the person concerned.] |
[F95. Benefits from a non-contributory social security scheme: | Instituto de Gestão dos Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) of the place of residence of the person concerned.] |
1. Cash Benefits: | |
---|---|
(a) Sickness and death grants: | Območna enota Zavoda za zdravsteno zavarovanje Slovenije (Regional Office of the Health Insurance Institute of Slovenia); |
(b) Old-age, invalidity and death: | Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (Pension and Disability Insurance Institute of Slovenia), Ljubljana; |
(c) Unemployment: | Območna enota Zavoda Republike Slovenije za zaposlovanje (Regional Office of the Employment Service of Slovenia); |
[F6(d) Family and maternity benefits: | Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad — Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (Centre for Social Work Ljubljana Bežigrad — Central Unit for Parental Protection and Family Benefits).] |
2. Benefits in kind: | |
Sickness and maternity: | Območna enota Zavoda za zdravsteno zavarovanje Slovenije (Regional Office of the Health Insurance Institute of Slovenia). |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a)Cash benefits: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution)[F17, Helsinki]; |
(b)Benefits in kind: | |
[F13(i) Health insurance reimbursements and social insurance institution rehabilitation: | Kansaneläkelaitos/Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution),] |
(ii)public health and hospital service: | the local units which provide services under the scheme. |
2. Old-age, invalidity, death (pensions): | |
(a)National pensions: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution)[F17, Helsinki]; or |
(b)Employment pensions: | Eläketurvakeskus —Pensionsskyddscentralen (Central Pension Insurance Institute), Helsinki. |
[F133. Industrial accidents and occupational diseases: | Tapaturmavakuutuslaitosten: liitto/Olycksfallsförsäkringsanstalternas förbund (Federation of Accident Insurance Institutions), Helsinki.] |
4. Unemployment: | |
(a)Basic scheme: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution)[F17, Helsinki]; |
(b)Earnings-related scheme: | |
(i)In the case of Article 69: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution)[F17, Helsinki]. |
(ii)in other cases: | the competent unemployment fund with which the person concerned in insured. |
5. Family benefits: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution)[F17, Helsinki]. |
1. Benefits in kind: | |
---|---|
—Great Britian and Northern Ireland | authorities which grant National Health Service benefits, |
[F11— Gibraltar: | Gibraltar Health Authority, 17 Johnstone's Passage, Gibraltar.] |
[F52. Cash benefits (except for family benefits): | |
— Great Britain: | Department for Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre, Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1 BA, |
— Northern Ireland: | Department for Social Development, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ, |
— Gibraltar: | Department of Social Services, 23 Mackintosh Square, Gibraltar.] |
[F53. Family benefits: | |
For the purpose of applying Articles 73 and 74 of the Regulation: | |
— Great-Britain: | Inland Revenue, Child Benefit Office of Great Britain, Newcastle upon Tyne, NE88 1 AA, Inland Revenue, Tax Credit Office, Preston, PR1 0SB, |
— Northern Ireland: | Inland Revenue, Tax Credit Office, Dorchester House, Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF, Inland Revenue, Child Benefit Office (NI), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW, |
— Gibraltar: | Department of Social Services, 23 Mackintosh Square, Gibraltar.] |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a)in genereal: | Institut national d'assurance maladie-invalidité Bruxelles —Rijksinstitut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel —(National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels); |
(b)for mariners: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp en voorzorgskas voor zeevarenden —(Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen; |
(c)for persons covered by the overseas social insuarance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(d)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
2. Invalidity: | |
(a)general invalidity: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstitut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel —(National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels); |
(b)special invalidity scheme for miners: | Fond national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles —Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel —(National Pension Fund for Miners, Brussels); |
(c)mariners' invalidity scheme: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp en voorzorgskas voor zeevarenden —(Relief and Welfare Fund of Mariners), Antwerpen; |
(d)invalidity of persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels) |
(e)invalidity of former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
3. Old-age, death (Pensions): | |
(a)For the purposes of applying Articles 41 to 43 and 45 to 50 of the implementing Regulation: | |
(i)for manual workers, clerical staff, miners and seafarers: | Office national des pensions, Bruxelles —Rijksdienst voor pensioenen, Brussel —(National Pension Office, Brussels), |
(ii)for self-employed persons: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel —(National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels), |
(iii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels), |
(iv)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(b)For the purposes of applying Articles 45 (paying institution), 53 (1), 110 and 111 (1) and (2) of the implementing Regulation: | |
(i)for manual workers, clerical staff, miners, seafarers and self-employed persons: | Office national des pensions, Bruxelles —Rijksdienst voor pensioenen, Brussel —(National Pension Office, Brussels), |
(ii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels), |
(iii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
4. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a)accidents at work: | Fonds de accidents du travail (Accidents at Work Fund), Brussels, Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance office, Brussels); |
(b)occupational diseases: | [F1Ministère des affaires sociales, de la santé publique et de l'environnement ( Ministry of Social Affairs, Public Health and the Environment ), Bruxelles.] |
5. Death grants: | |
(a)in general: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel —(National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels); |
(b)for mariners: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden —(Relief and Welfare Fund of Mariners), Antwerpen; |
(c)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(d)for former employees of the Belgian Congo and Belgian Rwanda: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
6. Unemployment: | |
(a)in general: | Office national de l'emploi, Bruxelles —Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel —(National Employment Office, Brussels); |
(b)for mariners: | Pool des marins de la marine marchande —Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij —(Merchant Navy Pool), Antwerpen. |
7. Family benefits: | |
(a)for employed persons: | Office national des allocations familiales pour travailleurs salariés, Bruxelles —Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Brussel —(National Family Allowances Office for Employed Persons, Brussels); |
(b)for self-employed persons: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel —(National Social Insurance Institute for Self-Employed Persons, Brussels); |
(c)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel —(Overseas Social Insurance Office, Brussels). |
[F51. (a) Sickness, maternity and birth benefits in kind: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København;] |
(b) Sickness, maternity and birth benefits in cash: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
2. Pensions and benefits provided under the legislation on social pensions: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
[F22a. pensions granted under legislation on pensions for civil servants: | Finansministeriet, Økonomistyrelsen (Ministry of Finance, Agency for financial management and administrative affairs), København.] |
3. Rehabilitation benefits: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
4. Benefits for accidents at work and occupational diseases: | Arbejdsskadestyrelsen (National Office for Accidents at Work and Occupational Diseases), København. |
5. Family benefits (family allowances): | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
[F56. Death grants: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København. |
7. Pensions under ‘ loven om Arbejdsmarkedets Tillægspension (ATP) ’ (law on supplementary pensions for employed persons): | Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Institution), København. |
8. Unemployment benefits: | Arbejdsdirektoratet (Directorate of Labour), København.] |
1. Sickness insurance: | Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung — Ausland (German Liaison Centre for Sickness Insurance — Foreign), Bonn |
2. Accident insurance: | Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Federation of Professional and Trade Associations), St. Augustin. |
3. Pension insurance for manual workers: | |
---|---|
(a)for the purposes of applying Article 3 (2) of the implementing Regulation: | Verband deutscher Rentenversicherungsträger (Federation of German Pension Insurance Institutions), Frankfurt am Main; |
[F6b) for the purposes of applying Articles 51 and 53 (1) of the implementing Regulation, and under the heading ‘ Paying body ’ referred to in Article 55 of the implementing Regulation: | |
(i) dealings with Belgium and Spain: | Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Regional Insurance Office of the Rhine Province), Düsseldorf; |
(ii) dealings with Denmark, Finland and Sweden: | Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Regional Insurance Office of Schleswig-Holstein), Lübeck; |
(iii) dealings with Estonia, Latvia and Lithuania: | Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Regional Insurance Office of Mecklenburg-Western Pomerania), Neubrandenburg; |
(iv) dealings with France: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken; |
(v) dealings with Greece and Cyprus: | Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Regional Insurance Office of Baden-Württemberg), Karlsruhe; |
(vi) dealings with Italy: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken; |
(vii) dealings with Luxembourg: | Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Regional Insurance Office of the Rhineland-Palatinate), Speyer, or, as a competent institution under Annex 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Regional Insurance Office of the Saarland), Saarbrücken; |
(viii) dealings with Malta: | Landesversicherungsanstalt Schwaben (Regional Insurance Office of Swabia), Augsburg; |
(ix) dealings with the Netherlands: | Landesversicherungsanstalt Westfalen (Regional Insurance Office of Westphalia), Münster; |
(x) dealings with Ireland and the United Kingdom: | Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Regional Insurance Office of the Free and Hanseatic City of Hamburg), Hamburg; |
(xi) dealings with Poland: | Landesversicherungsanstalt Berlin (Regional Insurance Office of Berlin), Berlin; |
(xii) dealings with Portugal: | Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Regional Insurance Office of Lower Franconia), Würzburg; |
(xiii) dealings with Austria: | Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Regional Insurance Office of Upper Bavaria), München; |
(xiv) dealings with Slovakia, Slovenia and the Czech Republic: | Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Regional Insurance Office of Lower Bavaria-Oberpfalz), Landshut; |
(xv) dealings with Hungary: | Landesversicherungsanstalt Thüringen (Regional Insurance Office of Thuringia), Erfurt.] |
4. Pension insurance of clerical staff: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin. |
5. Miner's pensions insurance: | Bundesknappschaft (Federal Insurance Fund for Miners), Bochum. |
[F105a. Civil servants' pensions: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin] |
[F116. Old-age insurance for farmers: | Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterskassen (National Association of Agricultural Old-Age Funds), Kassel] |
7. Complementary insurance for workers in the iron and steel industry: | Landesversicherungsanstalt Saarland, Abteilung Hüttenknappschaftliche Pensionsversicherung (Regional Insurance Office of the Saarland, Pension Insurance Department for Workers in the Iron and Steel Industry), Saarbrücken. |
8. Unemployment and family benefits: | Hauptstelle der Bundesanstalt für Arbeit (Headquarters of the Federal Labour Institute), Nürnberg. |
[F209. Pension schemes for liberal professions: | Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Association of Occupational Pension Institutions), Köln.] |
Textual Amendments
F20 Inserted by Regulation (EC) No 647/2005 of the European Parliament and of the Council of 13 April 2005 amending Council Regulations (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
[F61. In general: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ)”, Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
2. Unemployment, family allowances: | Οργανισμός Απασχολήσεως Εργατικού (ΟΑΕΔ), Αθήνα, (Labour Employment Office, Athens). |
3. For mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ) Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund, Piraeus). |
[F24. For State pensioners: | Γενικό Λογιστήριο του Κράτους, Αοήνα(General accounts office), Athens.] |
[F121. For all schemes which are part of the social security system, with the exception of the mariners' scheme, the scheme for civil servants, military personnel and court officers, and for all contingencies, with the exception of unemployment:] | Instituto Nacional de Seguridad Social (National Insitute of Social Security), Madrid. |
2. For the special mariners' scheme and for all contingencies: | Instituto Social de la Marina (Mariners' Social Institute), Madrid: |
[F63. For unemployment benefits, with the exception of mariners: | Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (State Public Employment Service. INEM, Madrid). |
4. For non-contributory old-age and invalidity pensions: | Instituto de Mayores y Servicios Sociales, Madrid (Elderly and Social Services Institute, Madrid).] |
[F25. Special scheme for civil servants: | |
---|---|
(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda ( Directorate-general for staff expenditure and public pensions — Ministry of Economic Affairs and Finance ); |
(b) For recognition of supplements for major invalidity and for a dependent disabled child: | Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado , ( Civil servants' general mutual benefits insurance scheme ), Madrid. |
6. Special scheme for military personnel: | |
(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Personal, Ministerio de Defensa ( Directorate-general for staff, Ministry of Defence ), Madrid; |
(b) For recognition of unfit-for-service pensions, major invalidity benefits and family benefits for a dependent disabled child: | Instituto Social de las Fuerzas Armadas ( Armed forces' social institute ), Madrid; |
(c) For family benefits: | Dirección General de Personal, Ministerio de Defensa , ( Directorate-general for personnel, Ministry of Defence ), Madrid. |
7. Special scheme for court officers:] | |
[F11(a) For old-age, death (including orphans' pensions) and invalidity pensions: | Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas — Ministerio de Economía y Hacienda (Directorate-General for Personnel Costs and Public Pensions — Ministry of Economics and Trade); |
(b) For recognition of major invalidity benefits and benefits for a dependent disabled child: | La Mutualidad General Judicial (Judicial general mutual benefits insurance fund), Madrid] |
For all branches and risks: | Centre des Liaisons Européennes et Internationales de Sécurité Sociale — Centre for European and International Liaison on Social Security (formerly Centre de Sécurité Sociale des Travailleurs Migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.] |
1. Sickness (including tuberculosis), maternity: | |
---|---|
A. Employed persons: | |
(a)benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma, |
(b)cash benefits: | Istituto nazionale della previdenza sociale, direzione generale (Directorate-General of the National Social Welfare Institution), Roma; |
B. Self-employed persons: | |
benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma. |
2. Accidents at work and occupational diseases: | |
A. Employed persons: | |
(a)benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma; |
(b)prostheses and major appliances, statory medical benefits, examinations and certified statements relating thereto and cash benefits: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, direzione generale (Directorate-General of the National Institution for Insurance against Accidents at Work), Roma. |
B. Self-employed persons (for medical radiologists only: | |
(a)benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma; |
(b)prostheses and major appliances, medico-legal benefits and related examinations and certificates: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, direzione generale (Directorate-General of the National Institution for Insurance against Accidents at Work), Roma; |
(c)cash benefits: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, direzione generale (Directorate-General of the National Institution for Insurance against Accidents at Work), Roma. |
3. Invalidity, old-age, survivors, unemployment, family allowances: | Istituto nazionale per previdenza sociale, direzione generale (Directorate-General of the National Social Welfare Institution), Roma. |
[F213a Invalidity, old-age, survivors — special schemes for civil servants and persons treated as such: | Istituto Nazionale di Previdenza per i Dipendenti delle Amministrazioni Pubbliche (INPDAP), (National Welfare Institute for Civil Servants), Roma.] |
Textual Amendments
F21 Inserted by Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29 April 1999 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
(a) benefits in kind: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
(b) cash benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
2. Invalidity, old-age, death (pensions): | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
3. Accidents at work and occupational diseases: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
[F64. Death grant: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board); |
5. Unemployment: | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange); |
6. Family benefits: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board).] ] |
I. FOR THE GRANTING OF BENEFITS | |
---|---|
1. Sickness, maternity: | Union des caisses de maladie (sickness funds' association), Luxembourg. |
2. Invalidity, old-age, death (Pensions): | |
(a)for manual workers: | Établissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidité (Old-Age and Invalidity Insurance Institution), Luxembourg; |
(b)for clerical staff and members of the professions: | Caisse de pension des employés privés (Pension Fund for Clerical staff in the Private Sector), Luxembourg; |
(c)for self-employed persons engaged in a craft industry, in trading or in manufacture: | Caisse de pension des artisans, des commerçants et industriels (Pension Fund for Craftsmen, Tradesmen and Manufacturers), Luxembourg; |
(d)for self-employed persons engaged in agriculture: | Caisse de pension agricole (Agricultural Pensions Fund), Luxembourg[F12;] |
[F2(e) for the special schemes in the public sector: | the competent pension authority.] |
3. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a)for employed and self-employed persons engaged in agriculture or forestry: | Association d'assurance contre les accidents, section agricole et forestière (Accident Insurance Association, Agricultural and Forestry Department), Luxembourg; |
(b)for all other cases of insurance on a compulsory or optional basis: | Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Accident Insurance Association, Industrial Department), Luxembourg. |
4. Unemployment: | Administration de l'emploi (Employment Service), Luxembourg. |
5. Family benefits: | Caisse nationale des prestations familiales (National Fund for Family Benefits), Luxembourg. |
6. Death grants: | |
(a)for the purposes of applying Article 66 of the Regulation: | Union des caisses de maladie (sickness funds' association), Luxembourg; |
(b)in other cases: | Institutions referred to in 1 or 3, depending upon which branch of insurance is responsible for the payment of benefit. |
II.OTHER CASES: | Insepction générale de la sécurité sociale (General Inspectorate for Social Security), Luxembourg. |
1. Sickness and maternity: | |
---|---|
Benefits in kind and cash benefits: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest. |
2. Invalidity: | |
(a) Benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár, (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(b) Cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest. |
3. Old-age, death (pensions): | |
(a) old-age pension — social insurancepillar: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest; |
(b) old-age pension — private pillar: | Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyelete (State Financial Supervisory Authority), Budapest; |
(c) survivors' pensions: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest. |
4. Accidents at work and occupational diseases: | |
(a) benefits in kind: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(b) cash benefits — accident sick pay: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund), Budapest; |
(c) other cash benefits: | Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (Central Administration of National Pension Insurance), Budapest. |
5. Unemployment: | |
cash benefits: | Foglalkoztatási Hivatal (Employment Office), Budapest. |
[F86. Family benefits: | |
— Cash benefits: | 1. Magyar Államkincstár (Hungarian State Treasury); 2. Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund). |
— Maternity benefit and maternity allowance: | Országos Egészségbiztosítási Pénztár (National Health Insurance Fund).] |
Dipartiment tas-Sigurta'Soċjali (Department of Social Security), Valletta.] |
[F81. Sickness, maternity, invalidity, accidents at work, occupational diseases and unemployment: | |
---|---|
(a) benefits in kind: | College voor zorgverzekeringen (Care Insurance Board) Diemen; |
(b) cash benefits: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam); |
(c) health care allowance: | Belastingdienst Toeslagen, Utrecht.] |
2. Old-age, death (Pensions), family benefits: | |
(a)as a general rule: | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank), Postbus 1100, 1180 BH Amstelveen; |
[F11(b) dealings with Belgium: | Bureau voor Belgische Zaken, Breda;] |
(c)dealings with Germany: | Bureau voor Duitse zaken (Department of German Affairs), Nijmegen. |
1. Sickness, accident and pension insurance: | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Insurance Institutions), Wien. |
[F132. Unemployment insurance: | Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice, Wien (Regional Office of the Labour-Market Service, Vienna).] |
[F83. Family benefits | |
---|---|
(a) Family benefits with the exception of Kinderbetreuungsgeld (childcare allowance): | Bundesministerium für soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Social Security, Generations and Consumer Protection), Vienna; |
(b) Kinderbetreuungsgeld (childcare allowance): | Niederösterreichische Gebietskrankenkasse (Lower Austria Health Insurance Fund) — competent centre for childcare allowance.] |
With relation to all legislation, schemes and branches of social security referred to in Article 4 of the Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
1. Benefits in cash: | |
---|---|
(a) Sickness and maternity: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) Invalidity benefits: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(c) Old-age benefits: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(d) Survivors’ benefits: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(e) Accidents at work and occupational diseases: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(f) Death grants: | Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (Central Office of Labour, Social Affairs and Family), Bratislava; |
(g) Unemployment: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(h) Family benefits: | Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (Central Office of Labour, Social Affairs and Family), Bratislava. |
[F82. Benefits in kind: | Úrad pre dohľ ad nad zdravotnou starostlivosť ou (Health Care Supervision Authority), Bratislava] ] ] |
[F5Great Britain: | |
---|---|
(a) contributions and benefits in kind for posted workers: | Inland Revenue, Centre for Non Residents, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ. |
(b) all other questions: | Department for Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre, Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA. |
Northern Ireland: | |
(a) contributions and benefits in kind for posted workers: | Inland Revenue, Centre for Non Residents, Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ. |
(b) all other questions: | Department for Social Development, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Block 2, Stormont Estate, Belfast BT4 3SJ. |
Gibraltar: | Department for Work and Pensions, The Pension Service, International Pension Centre, Tyneview Park, Newcastle upon Tyne NE98 1BA.] |
No convention.]
The Arrangement of 23 November 1978 on the reciprocal waiving of reimbursement pursuant to Article 36 (3) (sickness and maternity benefits in kind) of the Regulation and Article 105 (2) (costsof administrative checks and medical examinations) of the implementing Regulation.
Administrative Arrangement No 2 of 20 July 1965 on the implementation of the Complementary Agreement No 3 to the General Convention of 7 December 1957 (payment of pensions for the period prior to the entry into force of the Convention).
Article 9(1) of the Agreement of 20 July 1965 concerning the implementation of Regulations No 3 and No 4 of the Council of the European Economic Community, concerning social security for migrant workers.
The Agreement of 6 October 1964 on the refund of benefits in kind provided to pensioners who were formerly frontier workers, implementing Article 14 (3) of Regulation No 36/63/EEC and Article 73 (4) of Regulation No 4 of the Council of the European Economic Community.
The Agreement of 29 January 1969 on the recovery of social contributions.
The Agreement of 4 December 1975 on the waiving of reimbursement of the amount of benefits provided to unemployed persons.
No convention.]
None.]
None.
The Arrangement of 22 December 1951 on the implementation of Article 23 of the Complementary Agreement of 17 January 1948 (workers in mines and similar undertakings).
The Administrative Arrangement of 21 December 1959 supplementing the Administrative Arrangement of 22 December 1951 made pursuant to Article 23 of the Complementary Agreement of 17 January 1948 (workers in mines and similar undertakings).
The Agreement of 8 July 1964 on the refund of benefits in kind provided to pensioners who were formerly frontier workers, implementing Article 14 (3) of Regulation No 36/63/EEC and Article 73 (4) of Regulation No 4 of the Council of the European Economic Community.
The Agreement of 4 July 1984 relating to medical examinations of frontier workers resident in one country and working in the other.
The Agreement of 14 May 1976 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations, adopted pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation.
The Agreements of 3 October 1977 implementing Article 92 of Regulation (EEC) No 1408/71 (recovery of social security contributions).
The Agreement of 29 June 1979 concerning the reciprocal waiving of reimbursement provided for in Article 70 (3) of the Regulation (costs of unemployment benefit).
The Administrative Arrangement of 6 March 1979 on the procedures for the implementation of the Additional Convention of 12 October 1978 on social security between Belgium and France in respect of its provisions relating to self-employed persons.
The Exchange of letters of 21 November 1994 and 8 February 1995 concerning the procedures for the settlement of reciprocal claims pursuant to Articles 93, 94, 95 and 96 of the implementing Regulation.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The exchange of letters of 19 May and 28 July 1981 concerning Articles 36 (3) and 70 (3) of the Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind and of unemployment benefits under the provisions of Chapters 1 and 6 of Title III of the Regulation) and Article 105 (2) of the implementing Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations).
Articles 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, the second and third paragraphs of Article 24 and Article 28 (4) of the Administrative Arrangement of 20 October 1950, as amended by Corrigendum 1 of 10 April 1952, Corrigendum 2 of 9 December 1957 and Corrigendum 3 of 21 February 1963.
Articles 6, 7, 8 and 9 of the Agreement of 21 February 1963 in so far as they concern the implementation of Regulations No 3 and No 4 of the Council of the European Economic Community on social security for migrant workers.
The Agreement of 12 January 1974 for the implementation of Article 105 (2) of the implementing Regulation.
The Agreement of 31 October 1979 for the purposes of Article 18 (9) of the implementing Regulation.
The exchange of letters of 10 December 1991 and 10 February 1992 concerning the reimbursement of reciprocal claims under Article 93 of the implementing Regulation.
[F22Agreement of 21.11.2003 on the terms for settling reciprocal claims under Articles 94 and 95 of Regulation 574/72.]
Textual Amendments
F22 Inserted by Commission Regulation (EC) No 77/2005 of 13 January 2005 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
No convention.
No convention.
No convention.]
…
…
The Agreement of 28 January 1961 on the recovery of social security contributions.
The Agreement of 1 August 1975 on the waiver of reimbursement provided for in Article 36 (3) of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971 in the case of expenditure on benefits in kind granted under sickness and maternity insurance to members of the Family of a worker who do not reside in the same country as the worker.
The Agreement of 16 April 1976 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations, adopted pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation.
…
No convention.
No convention.]
[F17. . . . .]
The Agreement of 21 March 1968 on the collection and recovery of social security contributions, and the Administrative Agreement of 25 November 1970 made pursuant to the said Agreement.
Agreement of 24 December 1980 on sickness insurance (health care), as amended.
The Agreement of 12 August 1982 on insurance for sickness, maternity and invalidity.
None.
None.]
None.
None.
No convention.]
[F1The exchange of letters of 18 August and 15 September 1994 regarding Articles 36 (3) and 63 (3) of Regulation (EEC) No 1408/71 (reimbursement or waiving of reimbursement of the cost of benefits in kind) and Article 105 (2) of Regulation (EEC) No 574/72 (waiving of reimbursement of the cost of administrative checks and medical examinations).]
Does not apply.
The exchange of letters of 4 May and 14 June 1976 regarding Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations).
The exchange of letters of 18 January and 14 March 1977 regarding Article 36 (3) of the Regulation (arrangement for reimbursement or waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 of Title III of the Regulation) as amended by the exchange of letters of 4 May and 23 July 1982 (agreement for reimbursement of costs incurred under Article 22 (1) (a) of the Regulation).
No convention.
No convention.
No convention.
None.
None.
None.
No convention.
No convention.
None.
No convention.
None.
None.
None.
No convention.
No convention.
None.
None.
No convention.
None.
None.
No convention.
No convention.
None.]
Articles 8 to 14 of the Arrangement of 4 June 1954 on the implementation of the Convention of 14 August 1953.
The Agreement of 27 April 1979 concerning:
the partial reciprocal waiving of costs of reimbursement provided for in Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation and the reciprocal waiving of reimbursement provided for in Article 70 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (partial waiving of costs of reimbursement in respect of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases and waiving of costs of reimbursement in respect of unemployment benefit and administrative checks and medical examinations);
Article 93 (6) of the implementing Regulation (method of assessing the amount to be refunded in respect of benefits in kind for sickness and maternity).
No convention.]
Agreement of 8 May 1986 on the partial reciprocal waiving of reimbursement provided for in Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation and the reciprocal waiving of reimbursement provided for in Article 105 (2) of the implementing Regulation. (Partial waiving of reimbursement in respect of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases and waiving of reimbursement in respect of administrative checks and medical examinations).
Agreement of 1 July 1980 on the partial reciprocal waiving of reimbursement provided for in Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation and the reciprocal waiving of reimbursement provided for in Article 105 (2) of the implementing Regulation. (Partial waiving of reimbursement in respect of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases and waiving of reimbursement in respect of administrative checks and medical examinations).
The Arrangement of 29 June 1979 and the additional Arrangement of 2 June 1993 concerning the partial waiving of reimbursement pursuant to Article 36 (3) and Article 63 (3) of the Regulation and the reciprocal waiving of reimbursement pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation (partial waiving of reimbursement of the cost of benefits in kind in respect of sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and waiving of reimbursement of the cost of administrative checks and medical examinations).]
The exchange of letters of 22 December 1980 and 11 February 1981 on the reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind granted under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and of unemployment benefits and of the costs of administrative checks and medical examinations (Articles 36 (3), 63 (3), and 70 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation).
[F11The Exchange of Letters of 12 November 1982 and 12 January 1983 concerning Article 36(3) of the Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of costs of benefits in kind for sickness and maternity provided under the terms of Chapter 1 of Title III of the Regulation with the exception of Article 22(1)(c) of the Regulation).
Agreement of 18 November 1998 on the reimbursement of costs pursuant to Articles 36 and 63 of Regulation (EEC) No 1408/71 (benefits in kind under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases) and Article 105 of Regulation (EEC) No 574/72 (costs of administrative checks and medical examinations).]
No convention.
No convention.
No convention.]
The Agreement of 19 June 1978 concerning the reciprocal waiving of reimbursement provided for in Article 36 (3), 63 (3) and 70 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (costs of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, costs of unemploymentbenefit and costs of administrative checks and medical examinations).
No convention.
No convention.]
The exchange of letters of 30 March and 25 April 1979 regarding Article 36 (3) and 63 (3) of the Regulation (partial reciprocal waiving of reimbursement of costs of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases).
The exchange of letters of 30 March and 25 April 1979 regarding Article 70 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiver of reimbursement of costs of benefits paid pursuant to Article 69 of the Regulation and of costs of administrative checks and medical examinations).
Agreement of 13 February 1995 concerning the reimbursement of expenditure in the field of social security.
No convention.]
[F11Agreement of 17 April 1998 on the partial waiving of reimbursement of costs pursuant to Articles 36 and 63 of Regulation (EEC) No 1408/71 (benefits in kind under insurance for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases) and Article 105 of Regulation (EEC) No 574/72 (costs of administrative checks and medical examinations).]
None.
No convention.]
Article 15 of the Nordic Convention on Social Security of 18 August 2003 : Agreement on the reciprocal waiver of refunds pursuant to Articles 36, 63 and 70 of the Regulation (costs of benefits in kind in respect of sickness and maternity, accidents at work and occupational diseases, and unemployment benefits) and Article 105 of the implementing Regulation (costs of administrative checks and medical examinations).]
Article 23 of the Nordic Convention on social security of 15 June 1992: agreement on the reciprocal waiver of refunds pursuant to Articles 36 (3), 63 (3) and 70 (3) of the Regulation (costs of benefits in kind in respect of sickness and maternity, accidents at work and occupational diseases, and unemployment benefits) and article 105 (2) of the implementing Regulation (costs of administrative checks and medical examinations).
The exchange of letters of 30 March and 19 April 1977 as modified by an exchange of letters of 8 November 1989 and of 10 January 1990 shall be added in point 1 after 19 April 1977 regarding Articles 36 (3), 63 (3) and 70 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of:
benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 or 4 of Title III of the Regulation;
…
administrative checks and medical examinations referred to in Article 105 of the implementing Regulation).
The exchange of letters of 5 March and 10 September 1984 relating to the non-application to self-employed persons of agreements regarding the waiver of reimbursement of unemployment benefits paid pursuant to Article 69 of the Regulation, in dealings with Gibraltar.
No convention.]
Articles 1 and 3 to 6 of the Administrative Arrangement of 19 October 1962 and the Second Administrative Arrangement of 23 October 1972 concerning the convention on unemployment insurance of 31 May 1961.
The Agreement of 11 May 1981 concerning the reimbursement of family allowances.
The Agreement of 11 March 1982 on the reimbursement of the costs of benefits in kind for sickness.
[F9Does not apply.]
Artricles 2 to 4 and 22 to 28 of Administrative Arrangement No 2 of 31 January 1952 on the implementation of the General Convention of 10 July 1950.
Article 1 of the Agreement of 27 June 1963 on the implementation of Article 74 (5) of Regulation No 4 (refund of benefits in kind provided to the members of the families of insured persons).
The Agreement of 14 October 1977 concerning the waiving of reimbursement provided for in Article 70 (3) of the Regulation (costs of unemployment benefit).
The Agreement of 26 May 1981 concerning Article 36 (3) of the Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind in case of sickness, provided under Article 32 of the Regulation to pensioners who were formerly frontier workers, to members of their families or to their survivors).
The Agreement of 26 May 1981 implementing Article 92 of the Regulation (collection and recovery of social security contributions).
The Agreement of 26 May 1981 concerning the implementing of Article 105 (2) of the implementing Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of administrative and medical controls).
The Agreement of 20 March 1981 concerning Articles 36 (3), 63 (3) and 70 (3) of the Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind in respect of sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and of unemployment benefits) and Article 105 (2) of the implementing Regulation (reciprocal waiving of reimbursement of the costs of administrative and medical controls).
Article 14, Article 17 (1), Articles 18 and 42, Article 45 (1) and Article 46 of the Administrative Arrangement of 6 December 1953 on the implementation of the Convention of 5 May 1953 (payment of pensions).
Articles 1 and 2 of the Agreement of 27 June 1963 on the implementation of Article 73 (4) and 74 (5) of Regulation No 4 (refund of benefits in kind provided to members of the families of insured persons).
The Agreement of 5 November 1968 on the refund, by the German competent institutions, of expenditure incurred in the provision of benefits in kind in Italy by Italian sickness insurance institutions to the member of the families of Italian workers insured in the Federal Republic of Germany.
[F23Agreement of 3 April 2000 on the collection and recovery of social security contributions.]
Textual Amendments
F23 Inserted by Commission Regulation (EC) No 410/2002 of 27 February 2002 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
No convention.
No convention.
No convention.]
Articles 1 and 2 of the Agreement of 27 June 1963 on the implementation of Articles 73 (4) and 74 (5) of Regulation No 4 (refund of benefits in kind provided to member of the families of insured persons).
The Agreements of 9 December 1969 on the waiver of the refund, provided for in Article 14 (2) of Regulation No 36/63/EEC, of expenditure incurred in the provisions of benefits in kind for sickness to a pensioner who is either a former frontier worker or the survivor of a frontier worker, and to the members of his family.
The Agreements of 14 October 1975 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations, adopted pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation.
The Agreement of 14 October 1975 on the collection and recovery of social security contributions.
The Agreement of 25 January 1990 relating to the application of Articles 20 and 22 (1) (b) and (c) of the Regulation.
None.
No convention.]
Articles 9, 10 (2) to (5), 17, 18, 19 and 21 of Administrative Arrangements No 1 of 18 June 1954 on the Convention of 29 March 1951 (sickness insurance and payment of pensions).
The Agreement of 27 May 1964 on the waiver of the refund of expenditure incurred in medical examinations and administrative checks regarding insurance for invalidity, old-age and survivors (pension insurance).
The Agreement of 21 January 1969 on the recovery of social insurance contributions.
The Agreement of 3 September 1969 on the waiver of the refund, provided for in Article 14 (2) of Regulation No 36/63/EEC, of expenditure incurred in the provision of benefits in kind for sickness to a pensioner who is either a former frontier worker or the survivor of a frontier worker, and to the member of his family.
The Agreement of 22 July 1976 on the waiving of reimbursement of unemployment benefits.
The Agreement of 11 October 1979 implementing Article 92 of the Regulation (minimum amounts stipulated for the recovery of social security contributions).
[F6Articles 2 to 8 of the Agreement on the implementation of the Social Security Treaty of 18 April 2001 .]
[F9Section II, Number 1, and Section III of the Agreement of 2 August 1979 on the implementation of the Convention on unemployment insurance of 19 July 1978 .
Agreement of 21 April 1999 on the refund of costs in the field of social security.]
Agreement of 11 January 1977 on the implementation of the Convention of 9 October 1975 on old-age pensions and benefits for accidents at work.
Article 5 of the Agreement of 19 December 1995 regarding the implementation of the Convention on social security of 8 December 1990 concerning payment of pensions by liaison institutions.
Article 26 of the Agreement of 24 October 1996 on waiving cost settlements of medical check-ups, observation and travel expenses of doctors and insured persons for the purpose of cash benefits in case of sickness and maternity.]
[F9Convention of 10 February 1998 on the refund of costs for sickness benefits in kind.]
None.
None.] ]
None.
None.
Articles 8, 9, 25 to 27 and 29 to 32 of the Arrangement of 10 December 1964 on the implementation of the Agreement of 20 April 1960.
The Agreement of 29 April 1977 concerning the waiving of the reimbursement of costs of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, costs of unemployment benefit and costs of administrative checks and medical examinations.
The exchange of letters of 18 July and 28 September 1983 relating to the non-application to self-employed persons of agreements concerning the waiver of reimbursement of unemployment benefits paid pursuant to Article 69 of the Regulation, in dealings with Gibraltar.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
None.
No convention.
No convention.
No convention.
None.]
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
None.
No convention.]
Does not apply.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
No convention.
No convention.]
No convention.
No convention.
No convention.]
The exchange of letters of 8 September 1992 and 30 June 1993 concerning the methods of reimbursement between institutions.
[F11Agreement on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations provided for in Article 105(2) of the implementing Regulation in the form of a written record dated 29 April 1999 .]
None.]
Does not apply.
No convention.
No convention.] ]
None.
None.
No convention.
Agreement of 17 May 2005 establishing the specific arrangements for the management and settlement of reciprocal claims in respect of health care benefits pursuant to Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
Does not apply.
[F24The Agreement on a new procedure for the improvement and simplification of reimbursements of costs for health care of 21 November 1997 concerning Article 36(3) of the Regulation (reimbursement of sickness and maternity benefits in kind) and Articles 93, 94, 95, 100 and 102(5) of the implementing Regulation (procedures for the refund and sickness and maternity insurance benefits and late claims).]
Textual Amendments
F24 Substituted by Council Regulation (EC) No 1399/1999 of 29 April 1999 amending Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
No convention.
No convention.
No convention.]
None.
No convention.
No convention.]
[F11Agreement of 21 February 2000 between the Netherlands and Spain facilitating the settlement of reciprocal claims relating to sickness and maternity insurance benefits when implementing the provisions of Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
None.
None.]
Articles 42, 43 and 44 of the Administrative Arrangement of 22 May 1970 ;
Agreement of 2 October 2002 between Spain and Portugal laying down detailed arrangements for the management and settlement of reciprocal claims for health care under Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72, with a view to facilitating and accelerating the settlement of these claims in accordance with Articles 93, 94 and 95 of Regulation (EEC) No 574/72.]
No convention.
None.] ]
None.
Agreement of 1 December 2004 on the reimbursement of the costs of benefits in kind provided under Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
[F11The Agreement of 18 June 1999 on the reimbursement of costs for benefits in kind granted pursuant to the provisions of Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
The exchange of letters of 30 July and 26 Sepember 1980 concerning reciprocal waiver of the reimbursement of unemployment benefits (Article 70 (3) of the Regulation).
Articles 2 to 4 of the Administrative Arrangement of 12 April 1950 on the implementation of the General Convention of 31 March 1948 (increase of French pensions for accidents at work).
The exchange of letters of 14 May and 2 August 1991 concerning the terms for settling reciprocal claims under Article 93 of the implementing Regulation.
The supplementary exchange of letters of 22 March and 15 April 1994 concerning the procedures for the settlement of reciprocal debts under the terms of Articles 93, 94, 95 and 96 of the implementing Regulation.
[F10Exchange of Letters of 2 April 1997 and 20 October 1998 modifying the Exchange of Letters mentioned under point (b) and (c) concerning the procedures for the settlement of reciprocal debts under the terms of Articles 93, 94, 95 and 96 of the implementing Regulation.
The Agreement of 28 June 2000 waiving reimbursement of the costs referred to in Article 105(1) of Regulation (EEC) No 574/72 for administrative checks and medical examinations requested under Article 51 of the abovementioned Regulation.]
No convention.
No convention.
No convention.]
The Agreement of 24 February 1962 concluded pursuant to Article 51 of Regulation No 3, and the Administrative Arrangement of the same date made pursuant to the said Agreement.
The Agreement of 2 July 1976 on the waiving of reimbursement, provided for in Article 36 (3) of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971, of the costs of sickness or maternity insurance benefits in kind provided to members of a worker's family who do not reside in the same country as the worker.
The Agreement of 2 July 1976 on the waiving of reimbursement, provided for in Article 36 (3) of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971, of the costs of sickness or maternity insurance benefits in kind provided to former frontier workers, the members of their families or their survivors.
The Agreement of 2 July 1976 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations provided for in Article 105 (2) of Council Regulation (EEC) No 574/72 of 21 March 1972.
[F14The exchange of letters of 17 July and 20 September 1995 concerning the terms for settling reciprocal claims under Articles 93, 95 and 96 of theimplementing Regulation.]
No convention.
No convention.]
[F11The Agreement of 28 April 1997 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations pursuant to Article 105 of the implementing Regulation.
The Agreement of 29 September 1998 laying down the special conditions for determining the amounts to be reimbursed for benefits in kind under the terms of Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.
The Agreement of 3 February 1999 laying down the special conditions for administration and settling of reciprocal debts for sickness benefits under the terms of Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
None.
None.]
[F11Agreement of 28 April 1999 laying down the special detailed rules governing the administration and settlement of reciprocal claims for medical treatment pursuant to Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
None.
None.]
Does not apply.
None.]
[F11The Exchange of Letters of 25 March and 28 April 1997 regarding Article 105(2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations).
The Agreement of 8 December 1998 on the specific methods of determining the amounts to be reimbursed for benefits in kind pursuant to Regulations (EEC) No 1408/71 and (EEC) No 574/72.]
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.]
The exchange of letters of 26 September 1975 and 5 August 1976 concerning Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind provided pursuant to Chapter 1 or 4 of Title III of the Regulation, and of the costs of administrative checks and medical examinations referred to in Article 105 of the implementing Regulation).
No convention.
No convention.]
The exchange of letters of 28 July and 10 October 1978 regarding Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation (partial reciprocal waiving of reimbursement of costs of benefits in kind for sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases).
The Exchange of Letters of 22 April and 27 July1987 concerning Article 70 (3) of the Regulation (waiving of costs of reimbursement in respect of benefits awarded in application of Article 69 of the Regulation) and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of the reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations referred to in Article 105 of the implementing Regulation).
[F9Agreement of 25 April 2000 on the refund of costs in the field of social security.]
No convention.]
Does not apply.
No convention.
No convention.]
Does not apply.
[F9Agreement of 8 November 2000 on the waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind of sickness, maternity, accidents at work and occupational diseases, and the costs of administrative and medical controls.]
The exchange of letters of 9 July 1975 regarding Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation (arrangement for reimbursement or waiving of reimbursement of the costs of benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 or 4 of Title III of the Regulation) and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations).
No convention.
No convention.
No convention.]
Article 4 (5) and (6) of the Administrative Arrangement of 19 January 1955 on the implementing provisions of the General Convention on Social Security (sickness insurance for agricultural workers).
No convention.
No convention.]
The third paragraph of Article 9 and the third paragraph of Article 11 of the Administrative Arrangement of 11 February 1955 on the implementation of the General Convention of 28 October 1952 (sickness insurance).
The Agreement of 27 June 1963 on the implementation of Article 75 (3) of Regulation No 4 (refund of benefits in kind awarded to pensioners and to members of their families).
[F7The Agreement of 24 December 1996 / 27 February 1997 on Article 36(3) and Article 63(3) of the Regulation.]
None.
No convention.]
Does not apply.
None.
No convention.]
Does not apply.
None.
The exchange of letters of 1 and 16 February 1995 concerning Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation (reimbursement of waiving of reimbursement of expenditure for benefits in kind) and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations).
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
No convention.
No convention.
None.]
None.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
None.
No convention.]
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.
None.
No convention.]
No convention.
No convention.]
The Agreement of 1 November 1976 on the waiving of reimbursement of the costs of administrative checks and medical examinations adopted pursuant to Article 105 (2) of the implementing Regulation.
The Agreement of 3 February 1977 on the waiving of reimbursement of the costs of sickness or maternity insurance benefits in kind provided pursuant to Articles 19 (2), 26, 28 and 29 (1) of Council Regulation (EEC) No 1408/71 of 14 June 1971.
The Agreement of 20 December 1978 relating to the perception and the recovery of social insurance contributions.
Agreement of 22 June 1995 on the, reimbursement of expenditure in the field of social security.
None.]
None.
None.
None.] ]
Reimbursement — arrangement of 24 February 1994 under Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation.
Arrangement of 27 November 1996 on the reimbursement of expenditure in the field of social security.]
The exchange of letters of 28 November and 18 December 1975 regarding Article 70 (3) of the Regulation (waiving of reimbursement of benefits paid pursuant to Article 69 of the Regulation).
The exchange of letters of 18 December 1975 and 20 January 1976 regarding Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation and Article 105 (2) of the implementing Regulation (waiving of reimbursement of costs of benefits in kind provided under the terms of Chapter 1 or 4 or Title III of the Regulation, and also of the costs entailed in administrative checks and medical examinations referred to in Article 105 of the implementing Regulation).
The exchange of letters of 18 July and 27 October 1983 relating to the non-application of the agreement detailed at (a) to self-employed persons moving between Luxembourg and Gibraltar.
No convention.
None.
None.
None.
No convention.
None.
None.
None.
None.
None.]
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
No convention.
None.]
Agreement of 17 November 1993 on the refund of social security costs.
No convention.]
Articles 33 and 34 of the Administrative Arrangement of 9 May 1980.
The agreement of 11 December 1987 concerning the reimbursement of benefits in kind in the case of sickness and maternity.
None.
None.]
Reimbursement — arrangement of 26 January 1994 under Articles 36 (3) and 63 (3) of the Regulation.
[F9Agreement of 28 June 2000 on the reimbursement of costs of benefits in kind provided under Title III, Chapter 1, of the Regulation.]
The second sentence of Article 3 of the Administrative Arrangement of 12 June 1956 on the implementation of the Convention of 11 August 1954.
[F17. . . . .
. . . . .]
The exchange of letters of 25 April and 26 May 1986 concerning Article 36 (3) of the Regulation (reimbursement or waiver of reimbursement of expenditure for benefits in kind), as amended.
None.]
[F9Agreement of 16 December 1998 on the refund of costs for benefits in kind.]
None.
None.] ]
Agreement of 23 June 1994 on the reimbursement of expenditure in the field of social security.
Arrangement of 22 December 1993 on the reimbursement of costs in the field of social security.
Article 18 (1) and (2) of the Arrangement of 10 November 1980 for the implementation of the Convention on social security of 22 July 1980 as amended by Supplementary Arrangements No 1 of 26 March 1986 and No 2 of 4 June 1993 with regard to persons who cannot claim treatment under Chapter 1 of Title III of the Regulation.
Article 18 (1) of the said Arrangement with regard to persons who can claim treatment under Chapter 1 of Title III of the Regulation on the understanding that for Austrian nationals resident in the territory of Austria and for nationals of the United Kingdom resident in the territory of the United Kingdom (with the exception of Gibraltar) the relevant passport shall replace the form E 111 for all benefits covered by that form.
Agreement of 30 November 1994 concerning the reimbursement of expenditure for social security benefits.
No convention.
None.
None.
No convention.
None.
None.]
No convention.
No convention.]
Does not apply.
None.
The arrangement of 8 June 2004 concerning Articles 36(3) and 63(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 establishing other methods of reimbursement of the costs of benefits in kind provided under the Regulation by both countries with effect from 1 January 2003 .]
None.
No convention.
None.
None.]
No convention.
No convention.
None.]
Article 15 of the Nordic Convention on Social Security of 18 August 2003 : Agreement on the reciprocal waiver of refunds pursuant to Articles 36, 63 and 70 of the Regulation (costs of benefits in kind in respect of sickness and maternity, accidents at work and occupational diseases, and unemployment benefits) and Article 105 of the implementing Regulation (costs of administrative checks and medical examinations).]
[F1The exchange of letters of 1 and 20 June 1995 concerning Articles 36 (3) and 63 (3) of Regulation (EEC) No 1408/71 (reimbursement or waiving of reimbursement of the cost of benefits in kind) and Article 105 (2) of Regulation (EEC) No 574/72 (waiving of reimbursement of the cost of administrative checks and medical examinations).]
The arrangement of 15 April 1997 concerning Article 36(3) and Article 63(3) of the Regulation (reimbursement or waiving of reimbursement of the cost of benefits in kind) and Article 105(2) of the implementing Regulation (waiving of refunds of the costs of administrative checks and medical examinations).]
Payments of arrears and other single payments shall in principle be made through the liaison bodies. Current and sundry payments shall be made in accordance with the procedure set out in this Annex.
Direct payment.
Direct payment.]
Direct payment.
[F1dealings with Belgium, Denmark, Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Luxembourg, Portugal, the United Kingdom, Austria, Finland and Sweden: direct payment;]
dealings with the Netherlands: payment through the liaison bodies (joint implementation of Articles 53 to 58 of the Implementing Regulation and of the provisions set out in Annex 5).
[F1dealings with Belgium, Denmark, Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Luxembourg, Portugal, the United Kingdom, Austria, Finland and Sweden: direct payment;]
dealings with the Netherlands: payment through the liaison bodies (joint implementing of Articles 53 to 58 of the Implementing Regulation and of the provisions set out in Annex 5).
[F9dealings with [F25 Greece,] Italy, the Netherlands and Portugal: payment through the liaison bodies of the competent State and the State of residence (joint application of Articles 53 to 58 of the implementing Regulation and of the provisions set out in Annex 5);]
[F9dealings with Belgium, [F18Greece,] Spain, France and Austria: payment through the liaison body of the competent State;]
dealings with Denmark, Finland, Ireland, Luxembourg, the United Kingdom and Sweden: direct payment, unless otherwise provided for.]
Textual Amendments
F25 Deleted by Commission Regulation (EC) No 1851/2003 of 17 October 2003 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
Direct payment.]
Direct payment.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direct payment.
Employed persons:
Pensions for invalidity, old-age and survivors:
dealings, with Belgium, Denmark, Spain, France (excluding the French Miners' Funds), Greece, Ireland, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and the United Kingdom: direct payment;
dealings with the Federal Republic of Germany and the French Miners' Funds: payment through liaison bodies;
Pensions for accidents at work and occupational diseases: direct payment;
Self-employed persons: direct payment.
Direct payment.
Direct payment.
Direct payment.
Direct payment.]
Direct payment.
Direct payment.
Direct payment.
Direct payment.]
Direct payment.
Direct payment.
Direct payment.
A.BELGIUM: | none. | |
[F3B. CZECH REPUBLIC: | Česká národní banka (the Czech National Bank), Praha.] | |
[F4C. DENMARK:] | Danmarks Nationalbank (National Bank of Denmark), København. | |
[F4D. GERMANY:] | Deutsche Bundesbank (Federal Bank of Germany), Frankfurt am Main. | |
[F3E. ESTONIA: | Hansapank (Hansabank), Tallinn.] | |
[F3F. GREECE: | Τράπεζα της Ελλάδος, Αθήνα (Bank of Greece), Athens .] | |
[F8G. SPAIN | Banco Popular, Madrid.] | |
[F4H. FRANCE:] | Banque de France (Bank of France), Paris. | |
[ F19 ] | ||
[F4I. IRELAND:] | Central Bank of Ireland, Dublin. | |
[F4J. ITALY:] | Banca Nazionale del Lavoro (National Labour Bank), Roma. | |
[F3K. CYPRUS: | Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου (Central Bank of Cyprus), Λευκωσία. | |
L. LATVIA: | None. | |
M. LITHUANIA: | Hansa — LTB (Hansa — LTB), Vilnius.] | |
[F4N. LUXEMBOURG:] | Caisse d'épargne (Savings Bank), Luxembourg. | |
[F3O. HUNGARY: | None. | |
P. MALTA: | Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta), Valletta.] | |
[F4Q. NETHERLANDS:] | none. | |
[F4R. AUSTRIA:] | Österreichische Nationalbank (National Bank of Austria), Wien. | |
[F3S. POLAND: | Narodowy Bank Polski (The National Bank of Poland), Warszawa.] | |
[F4T. PORTUGAL:] | Banco de Portugal (Bank of Portugal), Lisboa. | |
[F3U. SLOVENIA: | Banka Slovenije (Bank of Slovenia), Ljubljana. | |
[F6V. SLOVAKIA: | Národná banka Slovenska (National Bank of Slovakia), Bratislava. Štátna pokladnica (State Treasury), Bratislava.] ] | |
[F8W. FINLAND | none.] | |
[F4X. SWEDEN:] | none. | |
[F4Y. UNITED KINGDOM:] | Great-Britain: | Bank of England, London |
Northern-Ireland: | Northern Bank Limited, Belfast | |
Gibraltar: | Barclays Bank, Gibraltar. |
(Articles 4(8), 10a(d) and 122 of the implementing Regulation)Article 10a(d) of the implementing Regulation is applicable to:
Employed persons and self-employed persons
[F8with a reference period of one calendar month in dealings between:
Belgium and the Czech Republic,
Belgium and Germany,
Belgium and Greece,
Belgium and Spain,
Belgium and France,
Belgium and Ireland,
Belgium and Lithuania,
Belgium and Luxembourg,
Belgium and Austria,
Belgium and Poland,
Belgium and Portugal,
Belgium and Slovakia,
Belgium and Finland,
Belgium and Sweden,
Belgium and the United Kingdom,
the Czech Republic and Denmark,
the Czech Republic and Germany,
the Czech Republic and Greece,
the Czech Republic and Spain,
the Czech Republic and France,
the Czech Republic and Ireland,
the Czech Republic and Latvia,
the Czech Republic and Lithuania,
the Czech Republic and Luxembourg,
the Czech Republic and Hungary,
the Czech Republic and Malta,
the Czech Republic and the Netherlands,
the Czech Republic and Austria,
the Czech Republic and Poland,
the Czech Republic and Portugal,
the Czech Republic and Slovenia,
the Czech Republic and Slovakia,
the Czech Republic and Finland,
the Czech Republic and Sweden,
the Czech Republic and the United Kingdom,
Denmark and Lithuania,
Denmark and Poland,
Denmark and Slovakia,
Germany and Greece,
Germany and Spain,
Germany and France,
Germany and Ireland,
Germany and Lithuania,
Germany and Luxembourg,
Germany and Austria,
Germany and Poland,
Germany and Slovakia,
Germany and Finland,
Germany and Sweden,
Germany and the United Kingdom,
Greece and Lithuania,
Greece and Poland,
Greece and Slovakia,
Spain and Lithuania,
Spain and Austria,
Spain and Poland,
Spain and Slovenia,
Spain and Slovakia,
Spain and Finland,
Spain and Sweden,
France and Lithuania,
France and Luxembourg,
France and Austria,
France and Poland,
France and Portugal,
France and Slovenia,
France and Slovakia,
France and Finland,
France and Sweden,
Ireland and Lithuania,
Ireland and Austria,
Ireland and Poland,
Ireland and Portugal,
Ireland and Slovakia,
Ireland and Sweden,
Latvia and Lithuania,
Latvia and Luxembourg,
Latvia and Hungary,
Latvia and Poland,
Latvia and Slovenia,
Latvia and Slovakia,
Latvia and Finland,
Lithuania and Luxembourg,
Lithuania and Hungary,
Lithuania and the Netherlands,
Lithuania and Austria,
Lithuania and Portugal,
Lithuania and Slovenia,
Lithuania and Slovakia,
Lithuania and Finland,
Lithuania and Sweden,
Lithuania and the United Kingdom,
Luxembourg and Austria,
Luxembourg and Poland,
Luxembourg and Portugal,
Luxembourg and Slovenia,
Luxembourg and Slovakia,
Luxembourg and Finland,
Luxembourg and Sweden,
Hungary and Austria,
Hungary and Poland,
Hungary and Slovenia,
Hungary and Slovakia,
Malta and Slovakia,
the Netherlands and Austria,
the Netherlands and Poland,
the Netherlands and Slovakia,
the Netherlands and Finland,
the Netherlands and Sweden,
Austria and Poland,
Austria and Portugal,
Austria and Slovenia,
Austria and Slovakia,
Austria and Finland,
Austria and Sweden,
Austria and the United Kingdom,
Poland and Portugal,
Poland and Slovenia,
Poland and Slovakia,
Poland and Finland,
Poland and Sweden,
Poland and the United Kingdom,
Portugal and Slovenia,
Portugal and Slovakia,
Portugal and Finland,
Portugal and Sweden,
Portugal and the United Kingdom,
Slovenia and Slovakia,
Slovenia and Finland,
Slovenia and the United Kingdom,
Slovakia and Finland,
Slovakia and Sweden,
Slovakia and the United Kingdom,
Finland and Sweden,
Finland and the United Kingdom,
Sweden and the United Kingdom.]
with a reference period of a quarter of a calendar year in dealings between:
Denmark and Germany,
the Netherlands and Denmark, Germany, France, Luxembourg, Portugal.
Self-employed persons
With a reference period of a quarter of a calendar year in dealings between:
Belgium and the Netherlands.
Employed persons
With a reference period of one calendar month in dealings between:
Belgium and the Netherlands.]
The general social security scheme shall be taken into consideration when calculating the average annual cost of benefits in kind.
However, for the purposes of applying Articles 94 and 95 of the implementing Regulation to cases in which Article 35 (2) of the Regulation applies, the scheme for compulsory health care insurance for self-employed persons shall be taken into consideration when calculating the average annual cost of benefits in kind.
The general health insurance system shall be taken into consideration when calculating the average annual costs of benefits in kind.]
The average annual costs of benefits in kind shall be calculated by taking into account the schemes set up by the law on the public health service, the law on hospital and, in respect of the cost of rehabilitation, the law on social assistance.
[F1The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into account the general scheme.]
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the benefits provided in accordance with Health Insurance Act, Health Services Organisation Act and Art.12 of Social Welfare Act (provision of prosthetic, orthopaedic and other appliances).]
The general social security scheme administered by the Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ) (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ)) shall be taken into consideration when calculating the average annual cost of benefits in kind.]
The annual average cost of benefits in kind is calculated by taking into consideration the benefits granted by the National Health Service of Spain.
The general social Security scheme shall be taken into consideration when calculating the average annual cost of benefits in kind.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the benefits in kind (health services) provided by the Health Boards/Authority mentioned in Annex 2, in accordance with the provisions of the Health Acts 1947 to 1970.]
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into account the benefits granted by the national health service in Italy.
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the benefits provided by the Government Health Services in Cyprus.
The average annual cost of benefits shall be calculated by taking into consideration the benefits in kind (health services) administered by the State Compulsory Health Insurance Agency.]
Calculation of the cost of average annual benefits in kind is based on the provisions of the Law on Health Insurance.]
All sickness funds and the sickness funds' association shall be taken into consideration when calculating the annual average cost of benefits in kind.
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the general health insurance scheme and the health care expenditures on benefits provided in accordance with the provisions of the Health Act.
Calculations of the average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the benefits provided under the National Health Scheme.]
The general social security scheme shall be taken into consideration when calculating the average annual cost of benefits in kind.
A reduction shall, however, be made to allow for the effects of:
invalidity insurance (arbeidsongeschiktheidsverzekering, WAO);
insurance against special sickness costs (verzekering tegen bijzondere ziektekosten, AWBZ).
[F9The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration:
the benefits provided by the Gebietskrankenkassen (Regional Funds for Sickness Insurance);
[F8the benefits provided by hospitals for which a Landesgesundheitsfonds (regional health fund) is responsible;]
the benefits provided by other hospitals covered by the agreement between the Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Social Insurance Institutions) and the Wirtschaftskammer Österreich (Austrian Chamber of Commerce) applying on 31 December 2000 , and
the benefits provided by the Fonds zur Mitfinanzierung der In-vitro-Fertilisation (In Vitro Fertilisation Cofinancing Fund), Vienna.]
The average annual cost of medical benefits in kind is calculated by taking into consideration the benefits provided under the general health insurance scheme.]
The annual average cost of benefits in kind is calculated by taking into consideration the benefits provided by the official Health Services.
The annual average cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the general health care programme.
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the costs provided for health care purposes within the health insurance scheme.]
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking account the schemes of public health and hospital services and the refunds under the sickness insurance and rehabilitation services provided byKansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki.
The annual average cost of benefits in kind is calculated by taking into consideration the benefits provided under the national social insurance scheme.
The average annual cost of benefits in kind shall be calculated by taking into consideration the benefits provided by the National Health Service of the United Kingdom.
For the purposes of applying Article 10b of the implementing Regulation: | |
Employed persons: | The insurance institution with which the employed person was insured; |
Self-employed persons: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (National Social Insurance Institute for the Self-employed), Brussels. |
[F81. For the purposes of applying Article 14 of the Regulation and Articles 11(1)(a) and (2) and 12a, 13 and 14 of the implementing Regulation: | Office national de sécurité sociale, Bruxelles — Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, Brussel (National Social Security Office, Brussels).] |
2.For the purposes of applying Article 14b (1) of the Regulation and Article 11 of the implementing Regulation: | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins —Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden (Relief and Welfare Fund for Mariners), Antwerpen. |
3.For the purposes of applying Article 14a of the Regulation and Articles 11a (1) (a) and 12a of the implementing Regulation: | Institut national d'assurance sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles —Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, Brussel (National Social Insurance Institute for the Self-Employed, Brussels). |
3a.For the purposes of applying Article 14c of the Regulation and Article 12a of the implementing Regulation: | |
Employed persons: | Office national de sécurité sociale, Bruxelles —Rijksdienst voor Maatscheppelijke Zekerheid, Brussel (National Social Security Office, Brussels); |
Self-employed persons: | Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (National Social Insurance Institute for the Self-Employed), Brussels. |
[F83b. For the purposes of applying Articles 14e and 14f of the Regulation and Article 12b of the implementing Regulation: | Service public fédéral de sécurité sociale, Bruxelles — Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Brussel (Social Security Federal Public Service, Brussels).] |
[F84. For the purposes of applying Article 17 of the Regulation, and: | |
— Article 11(1)(b) of the implementing Regulation: | (a) only in individual special cases: Office national de sécurité sociale/Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (National Social Security Office), Brussels; (b) exceptions in the interests of particular groups of workers: Service public fédéral de sécurité sociale, Direction générale Politique sociale/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Sociaal Beleid (Social Security Federal Public Service, Social Policy Directorate-General), Brussels, |
— Article 11a(1)(b) of the implementing Regulation: | Service public fédéral de sécurité sociale, Direction générale Indépendants/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Zelfstandigen (Social Security Federal Public Service, Self-Employment Directorate-General), Brussels.] |
[F84a. for the purposes of applying Article 17 of the Regulation when a special scheme for civil servants is involved: | Service public fédéral de sécurité sociale, Bruxelles/Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Brussel.] |
5.For the purposes of applying Articles 80 (2), 81, 82 (2), 85 (2) and 88 of the implementing Regulation: | |
(a)In general: | Office national de l'emploi, Bruxelles —Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, Brussel (National Employment Office, Brussels); |
(b)For mariners: | Pool des marins de la marine marchande —Pool van de zeelieden ter koopvaardij (Merchant Navy Pool), Antwerpen. |
6.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)Sickness, maternity and accidents at work: | |
(i)in general: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor Ziekteen Invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels), |
(ii)for persons covered by the overseas social insurance scheme: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels), |
(iii)for former employees of the Belgian Congo and Rwanda-Urundi: | Office de sécurité sociale d'outre-mer, Bruxelles —Dienst voor overzeese sociale zekerheid, Brussel (Overseas Social Insurance Office, Brussels); |
(b)Occupational diseases: | Fonds des maladies professionelles, Bruxelles —Fonds voor beroepsziekten, Brussel (Occupational Diseases Fund, Brussels); |
(c)Unemployment: | |
(i)in general: | Office national de l'emploi, Bruxelles —Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (National Employment Office, Brussels), |
(ii)for mariners: | Pool des marins de la marine marchande —Pool van de zeelieden ter koopvaardij (Merchant Navy Pool), Antwerpen. |
7.For the purposes of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles —Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (National Sickness and Invalidity Insurance Institute, Brussels). |
[F261. For the purposes of applying Articles 10c, 11(1), 11a(1), 12a, 13(2) and (3), 14(1), (2) and (3) of the implementing Regulation: | Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Department), København.] |
For the purposes of applying Article 113(2) of the implementing Regulation: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København. |
[F132. For the purposes of Articles 14(1)(b) and (2)(a), 14a(1)(b) and 14b(1) and (2) of the Regulation:] | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
3.For the purposes of Article 17 of the Regulation and of Article 10b of the implementing Regulation: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
[F54. For the purposes of applying Articles 38(1), 70(1) and 82(2) of the implementing Regulation: | Local authority of the commune in which the beneficiary resides. |
5. For the purposes of applying Articles 80(2), 81 and 84(2) of the implementing Regulation: | The unemployment fund of which the person concerned was most recently a member, Arbejdsdirektoratet (Directorate of Labour), København if the person concerned has not been a member of an unemployment fund. |
6. For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation: | |
(a) reimbursements pursuant to Articles 36 and 63 of the Regulation: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København. |
(b) refunds pursuant to Article 70(2) of the Regulation: | Arbejdsdirektoratet (Directorate of Labour), København.] |
7.For the purposes of applying Article 110 of the implementing Regulation: | |
[F5(a) benefits pursuant to Chapters 1 and 5 of Title III of the Regulation: | Indenrigs- og Sundhedsministeriet (Ministry of Internal Affairs and Health), København.] |
(b)Cast benefits under Title III, Chapter 1 of the Regulation and benefits under Title III, Chapters 2, 3, 7 and 8 of the Regulation: | [F13Den Sociale Sikringsstyrelse (Social Security Directorate), København]. |
(c)benefits in pursuance of Chapter 4 of Title III of the Regulation: | Arbejdsskadestyrelsen (National Office for Accidents at Work and Occuptional Diseases), København. |
[F5(d) benefits pursuant to Chapter 6 of Title III of the Regulation: | Arbejdsdirektoratet (Directorate of Labour), København.] |
Textual Amendments
F26 Substituted by Regulation (EC) No 647/2005 of the European Parliament and of the Council of 13 April 2005 amending Council Regulations (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
1.For the purposes of applying Article 6 (1) of the implementing Regulation: | |
(a)depending upon the nature of the activity last pursued: | the pension insurance institutions for manual workers and clerical staff specified in Annex 2 for the different Member States; |
(b)where it is not possible to determine the nature of the last activity: | the pension insurance institutions for manual workers speciefied in Annex 2 for the different Member States; |
(c)persons who, pursuant to Netherlands legislation, have been insured underthe general old-age insurance scheme (Algemene Ouderdomswet) whilst they werepursuing an activity which was not subject to compulsory insurance under German legislation: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin. |
[F82. For the purposes of applying: | |
— Articles 14(1)(a) and 14b(1) of the Regulation and, in the case of agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11 of the implementing Regulation, | |
— Articles 14a(1)(a) and 14b(2) and, in the case of agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11a of the implementing Regulation, | |
— Articles 14(2)(b), 14(3), 14a(2) to (4), and 14c(a) and, in the case of agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation: | |
(i) persons insured with sickness insurance: | the institution with which they are insured, and also the customs authorities with regard to controls; |
(ii) persons not insured with sickness insurance: | |
— employed persons: | Bundesversicherungsanstalt für Angestellte (Federal Insurance Office for Clerical Staff), Berlin, and also the customs authorities with regard to controls, |
— for manual workers: | the competent pension insurance institution for manual workers, and also the customs authorities with regard to controls.] |
3.For the purposes of applying Articles 14 (1) (b), 14a (1) (b) and 14b (1) (in conjunction with Article 14 (1) (b) Article 14b (2) (in conjunction with Article 14a (1) (b)) and Article 17 of the Regulation: | Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung — Ausland (German Liaison Centre for Sickness Insurance - Foreign), Bonn |
[F14. For the purposes of applying Article 13 (2), (3) and (4) and Article 14 of the implementing Regulation: | The sickness fund in the Bonn area chosen by the person concerned.] |
5.For the purposes of applying Articles 80 (2), 81 and 82 (2) of the implementing Regulation: | theArbeitsamt (Employment Office) of the district in Germany in which the worker was last residing or staying or, where the worker has neither resided nor stayed in Germany whilst working there, the Arbeitsamt of the district in Germany in which the worker was last employed. |
6.For the purposes of applying Article 85 (2) of the implementing Regulation: | the Arbeitsamt of the district in which the worker was last employed. |
7.For the purposes of applying Article 91 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)family allowances paid pursuant to Articles 77 and 78 of the Regulation: | Arbeitsamt Nürnberg (Employment Office), Nürnberg; |
(b)pension supplements for children paid under legal pension insurance schemes: | the pension insurance institutions for manual workers, clerical staff and miners, designated as competent institutions in paragraph 2 of Section C of Annex 2. |
8.For the purposes of applying: | |
(a)Article 36 of the Regulation and Article 102 (2) of the implementing Regulation: | AOK-Bundesverband (National Federation of Local Sickness Funds), Bonn 2; |
(b)Article 63 of the Regulation and Article 102 (2) of the implementing Regulation: | Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Federation of Professional and Trade Associations), St. Augustin; |
(c)Article 75 of the Regulation and Article 102 (2) of the implementing Regulation: | Bundesanstalt für Arbeit (Federal Labour Office), Nürnberg. |
9.For the purposes of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)refund of benefits in kind incorrectly provided to workers on presentation of the certified statement provided for in Article 20 (2) of the implementing Regulation: | Deutsche Verbindungsstelle Krankenversicherung — Ausland (German Liaison Centre for Sickness Insurance — Foreign), Bonn, by means of the compensation fund provided for in paragraph 5 of Section C of Annex VI to the Regulation; |
(b)refund of benefits in kind incorrectly provided to workers on presentation of the certified statement provided for in Article 62 (2) of the implementing Regulation: | Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Federation of Professional and Trade Associations), St. Augustin. |
10.For the purposes of applying Article 14d (3) of the Regulation: | the institution to which pension insurance contributions are paid or if the claim is made together with or after the pension claim the institution investigating the claim. |
[F1 [F61. For the purposes of applying Article 6(1) of the implementing Regulation: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
2. For the purposes of applying:(a) Articles 14 (1), 14b (1) and the agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11 of the implementing Regulation; (b) Article 14 (2) (b) and the agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation: | |
[F6(i) in general: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
(ii) for mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund (NAT)), Piraeus . |
3. For the purposes of applying:(a) Article 14a (1), Article 14b (2) and the agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11 a of the implementing Regulation; (b) Article 14a (2), Article 14c and the agreements pursuant to Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation; (c) Article 13 (2) and (3) and Article 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | |
[F6(i) in general: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
(ii) for self-employed persons: | |
(their particular insurance body), | |
more specifically: | |
— owners of means of transport for public use: | Ταμείο Συντάξεων Αυτοκινητιστών (ΤΣΑ), Αθήνα (Drivers' Pension Fund (TSA)), Athens , |
— craftsmen and small traders: | Ταμείο Επαγγελματιών και Βιοτεχνών Ελλάδος (ΤΕΒΕ), Αθήνα (Insurance Fund for Craftsmen and Small Traders (TEBE)), Athens , |
— traders: | Ταμείο Ασφάλισης Εμπόρων (ΤΑΕ), Αθήνα (Traders' Insurance Fund (TAE)), Athens , |
— tourist and shipping agents: | Ταμείο Ασφάλισης Ναυτικών Πρακτόρων και Υπαλλήλων (ΤΑΝΠΥ), Πειραιάς (Insurance Fund for Shipping Agents and Employees (TANPY)), Piraeus , |
— solicitors, lawyers and notaries: | Ταμείο Νομικών, Αθήνα (Jurists' Fund), Athens , |
— doctors, dentists, veterinarians and pharmacists: | Ταμείο Σύνταξης και Αυτασφάλισης Υγειονομικών (ΤΣΑΥ), Αθήνα (Medical Personnel's Insurance and Pension Fund (TSAY)), Athens , |
— engineers and architects: | Ταμείο Σύνταξης Μηχανικών και Εργοληπτών Δημοσίων Έργων (ΤΣΜΕΔΕ), Αθήνα (Pension Fund for Engineers and Public Works Contractors (TSMEDE)), Athens , |
— staff of daily newspapers in Athens and Thessaloniki: | Ταμείο Σύνταξης Προσωπικού Εφημερίδων Αθήνας-Θεσσαλονίκης (ΤΣΠΕΑΘ), Αθήνα (Pension Fund for Press Employees in Athens and Thessaloniki (TSPEATH)), Athens , |
— proprietors of provincial daily newspapers and periodicals as well as journalists: | Ταμείο Ασφάλισης Ιδιοκτητών, Συντακτών και Υπαλλήλων Τύπου (ΤΑΙΣΥΤ), Αθήνα (Insurance Fund for Press Proprietors, Editors and Employees (TAISYT)), Athens , |
— hoteliers: | Ταμείο Πρόνοιας Ξενοδόχων, Αθήνα (Hoteliers' Provident Fund), Athens , |
— news vendors: | Ταμείο Συντάξεων Εφημεριδοπωλών, Αθήνα-Θεσσαλονίκη (News Vendors' Pension Fund), Athens-Thessaloniki ; |
(iii) for mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund (NAT)), Piraeus . |
4. For the purposes of applying Article 14c (3) of the Regulation: | |
[F6(a) in general: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
(b) for mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund (NAT)), Piraeus . |
5. For the purposes of applying Articles 80 (2), 82 (2) and 85 (2) of the implementing Regulation: | Οργανισμός Απασχόλησης Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Γλυφάδα (Labour Employment Organization (OAED)), Glyfada . |
[F66. For the purposes of applying Article 81 of the implementing Regulation: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
7. For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | |
(a) family allowances, unemployment benefits: | Οργανισμός Απασχόλησης Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Γλυφάδα (Labour Employment Organization (OAED)), Glyfada ; |
(b) benefits for mariners: | Οίκος Ναύτου, Πειραιάς (Seamen's Home, Piraeus) ; |
[F13(c) Other benefits: | |
[F6(i) for the employed, self-employed and local government employees: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens), |
(ii) for civil servants: | Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα (Civil Servants’ Sickness Insurance Fund (OPAD), Athens.] |
(iii) for military personnel on active service: | Υπουργείο Εθνικής Αμύνης, Αθήνα (Ministry of National Defence, Athens), |
(iv) for military personnel on active service in the Harbour Guard: | Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Πειραιάς (Ministry of the Merchant Navy, Piraeus), |
(v) for AEI and TEI students: | Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων, Αθήνα (Ministry of Education and Religious Affairs, Athens).] |
8. For the purposes of applying Article 110 of the implementing Regulation: | |
(a) family allowances, unemployment benefits: | Οργανισμός Απασχόλησης Εργατικού Δυναμικού (ΟΑΕΔ), Γλυφάδα (Labour Employment Organization (OAED)),Glyfada ; |
(b) benefits for mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund (NAT)), Piraeus ; |
[F6(c) other benefits: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] |
9. For the purposes of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | |
(a) benefits for mariners: | Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο (ΝΑΤ), Πειραιάς (Mariners' Retirement Fund (NAT)), Piraeus ; |
[F6(b) other benefits: | Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).] ] |
1.For the purposes of applying Article 6 (1) of the implementing Regulation: | Direction régionale de la sécurité sociale (Regional Directorate of Social Security). |
2.For the purposes of applying Articles 11 (1) (a) and 12a of the implementing Regulation: | |
(a)Metropolitan France: | |
(i)general: | Caisse primaire d'assurance maladie (Local Sickness Insurance Fund), |
(ii)agricultural scheme: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund), |
(iii)miners' scheme: | Société de secours minière (Miners' Relief Society), |
(iv)mariners' scheme: | Section «Caisse de retraite des marins» du quartier des affaires maritimes (Mariners' Pension Fund, Department of the Maritime Affairs Division); |
(b)Overseas departments: | |
(i)general: | Caisse générale de sécurtié sociale (General Social Security Fund), |
(ii)for mariners: | Section «Caisse de retraite des marins» du quartier des affaires maritimes (Mariners' Pension Fund, Department of the Maritime Affairs Division). |
3.For the purposes of applying Articles 11a (1) and 12a of the implementing Regulation: | Caisses mutuelles régionales (Regional Mutual Benefit Funds). |
4.For the purposes of applying Articles 13 (2) and (3) and 14 (3) of the implementing Regulation: | Caisse primaire d'assurance maladie de la région parisienne (Local Sickness Insurance Fund of the Paris Region). |
4a.For the purposes of applying Article 14c of the Regulation and Article 12a (7) and (8) of the implementing Regulation: | |
(a)Article 12a (7) of the implementing Regulation: | |
(i)employment in France and non-agricultural self-employment in another Member State: | Caisse mutuelle régionale (Regional Mutual Benefit Fund), |
(ii)employment in France and agricultural self-employment in another Member State: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund); |
(b)Article 12a (8) of the implementing Regulation: | |
(i)non-agricultural self-employment in France: | Caisse mutuelle régionale (Regional Mutual Benefit Fund), |
(ii)agricultural self-employment in France: | Caisse de mutualité sociale agricole (Agricultural Social Insurance Mutual Benefit Fund); |
(c)in the case of non-agricultural self-employment in France and employment in Luxembourg: | form E 101 shall be issued to the person concerned who shall submit it to the Regional Mutual Benefit Fund. |
[F65. For the purposes of applying Article 14(1)(b), Article 14a(1)(b) and Article 17 of the Regulation: | Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.] |
6.For the purposes of applying Articles 80, 81, 82 (2) and 85 (2) of the implementing Regulation: | Direction départementale du travail et de la main-d'œuvre (Departmental Directorate of Labour and Manpower) of the place in which the employment for which the certified statement is requested in being pursued; The local branch of theAgence nationale pour l'emploi (National Employment Office); The town hall of the place of residence of the members of the family. |
7.For the purposes of applying Article 84 of the implementing Regulation: | |
(a)total unemployment: | Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (Assedic) (Association for Employment in Industry and Trade) of the place of residence of the person concerned; |
(b)partial unemployment: | Direction départementale du travail et de la main-d'œuvre (Departemental Directorate of Labour and Manpower) of the place of employment of the person concerned. |
[F68. For the purposes of applying jointly Articles 36 and 63 of the Regulation and Article 102 of the implementing Regulation: | Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris. |
9. For the purposes of applying Article 113(2) of the implementing Regulation: | Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.] |
[F81. For the purposes of applying Article 6(1) of the implementing Regulation: | Ministero del Lavoro e delle politiche sociali (Ministry of Labour and Social Policy), Roma.] |
[F62. (a) For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), regional offices. |
(b) For the purposes of applying Articles 11(1), 13(2) and (3) and 14(1), (2) and (3) of the implementing Regulation: | Istituto nazionale dellaprevidenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices.] |
[F83. For the purposes of applying Articles 11a and 12 of the implementing Regulation: | |
for medical practitioners: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (National Welfare and Assistance Office for Medical Practitioners); |
for pharmacists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (National Welfare and Assistance Office for Pharmacists); |
for veterinarians: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (National Welfare and Assistance Office for Veterinarians); |
for nurses, medical auxiliaries and children’s nurses: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (National Welfare and Assistance Fund for Nurses, Medical Auxiliaries and Children’s Nurses); |
for sales agents and representatives: | Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (National Welfare and Assistance Office for Sales Agents and Representatives); |
for biologists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (National Welfare and Assistance Office for Biologists); |
for industrial consultants: | Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (National Welfare and Assistance Office for Industrial Consultants); |
for psychologists: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (National Welfare and Assistance Office for Psychologists); |
for journalists: | Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani “ Giovanni Amendola ” (Giovanni Amendola National Welfare Institute for Italian Journalists); |
for actuaries, chemists, agronomists, foresters and geologists: | Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (National Multi-Sectoral Welfare and Assistance Office for Actuaries, Chemists, Agronomists, Foresters and Geologists); |
for agricultural technicians and consultants: | Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (National Welfare and Assistance Office for Agricultural Technicians and Scientists); |
for engineers and architects: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (National Welfare Fund for Engineers and Architects); |
for surveyors: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (National Welfare and Assistance Fund for Surveyors); |
for solicitors and barristers: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (National Welfare and Assistance Fund for Lawyers); |
for economists: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (National Welfare and Assistance Fund for Economists); |
for accountants: | Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (National Welfare and Assistance Fund for Accountants); |
for employment experts: | Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (National Welfare and Assistance Office for Employment Experts); |
for notaries: | Cassa nazionale notariato (National Fund for Notaries); |
for customs agents: | Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri doganali (Welfare Fund for Customs Agents).] |
4.For the purposes of applying Article 38 (1) of the implementing Regulation: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices. |
5.For the purposes of applying Articles 80 (2), 81, 82 (2), 85 (2), 88 and 91 (2) of the implementing Regulation: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices. |
6.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)refunds under Article 36 of the Regulation: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma; |
(b)refunds under Article 63 of the Regulation: | |
(i)benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma, |
(ii)prostheses and major appliances: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), Roma; |
(c)reimbursements under Article 70 of the Regulation: | Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), Roma. |
7.For the purposes of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)sickness (including tuberculosis): | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma; |
(b)accidents at work and occupational diseases: | |
(i)benefits in kind: | Ministero della sanità (Ministry of Health), Roma, |
(ii)protheses and major appliances: | Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), Roma. |
1. For the purposes of applying Articles 14(1)(b), 14a(1)(b), 14b(1) and (2), 14d(3) and 17 of the Regulation and Articles 6(1), 10b, 11(1), 11a, 12a, 13(2) and (3), 14(1) and (2), 85(2) and 91(2) of the implementing Regulation: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius. |
2. For the purposes of applying Articles 38(1), 70(1) and 86(2) of the implementing Regulation: | Seniūnijos pagal asmens gyvenamąją vietą (Municipal offices according to the person's residence). |
[F63. For the purposes of applying Articles 80(2), 81 and 82(2) of the implementing Regulation: | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).] |
4. For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation: | |
(a) reimbursements pursuant to Articles 36 and 63 of the Regulation: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
[F6(b) refunds in pursuance of Article 70(2): | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).] |
5. For the purposes of applying Article 110 of the implementing Regulation: | |
(a) benefits in kind under Chapters 1 and 4 of Title III of the Regulation: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius; |
(b) cash benefits in pursuance of Chapters 1 to 4 and 8 of Title III of the Regulation: | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insurance Fund Board), Vilnius; |
[F6(c) cash benefits in pursuance of Chapter 6 of Title III of the Regulation: | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).] |
(d) cash benefits in pursuance of Chapters 5 and 7 of Title III of the Regulation: | Savivaldybių socialinės paramos skyriai (Municipal Social Assistance Departments). |
6. For the purposes of applying Article 113(2) of the implementing Regulation: | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund), Vilnius.] |
1.For the purposes of applying Article 14d (3) of the Regulation: | the competent authority for the relevant type of occupation pursued. |
2.For the purposes of applying Article 6 (1) of the implementing Regulation: | the competent scheme for the relevant type of employment or self-employment last pursued in the Grand Duchy. |
3.For the purposes of applying Articles 11 (1), 11a, 13 (2) and (3) and 14 (1), (2) and (3) of the implementing Regulation: | [F13Centre commun de la sécurité sociale (Joint Social Security Centre), Luxembourg]. |
4.For the purposes of applying Articles 10b and 12a of the implementing Regulation: | Centre commun de la sécurité sociale (Joint Social Security Centre), Luxembourg. |
5.For the purposes of applying Articles 80 (2), 81 and 82 (2) of the implementing Regulation: | Administration de l'emploi (Employment Office), Luxembourg. |
6.For the purposes of applying Article 85 (2) of the implementing Regulation: | the sickness fund with which the person concerned was last insured. |
7.For the purposes of applying Article 91 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)Invalidity, old-age, death (pensions): | |
(i)for manual workers: | Établissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidité (Old-Age and Invalidity Insurance Institution), Luxembourg; |
(ii)For clerical staff and members of the professions: | Caisse de pension des employés privés (Pension Fund for Clerical Staff and Self-Employed Members of the Professions), Luxembourg; |
(iii)for self-employed persons engaged in a craft industry, in trading or in manufacture: | Caisse de pension des artisans, des commerçants et industriels, Luxembourg (Pension Fund for Craftsmen, Tradesmen and Manufacturers), Luxembourg; |
(iv)for self-employed persons engaged in agriculture: | Caisse de pension agricole, Luxembourg (Agricultural Pension Fund), Luxembourg; |
[F2(v) for the special schemes in the public sector: | the competent pension authority;] |
(b)Family benefits: | Caisse nationale des prestations familiales (National Family Benefits Fund), Luxembourg. |
8.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)sickness and maternity: | Union des caisses de maladie (Sickness Funds' Association), Luxembourg; |
(b)accidents at work: | Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Accident Insurance Association, Industrial Department), Luxembourg; |
(c)unemployment: | Administration de l'emploi (Employment Office), Luxembourg. |
9.For the purposes of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | |
(a)sickness and maternity: | Union des caisses de maladie (Sickness Funds' Association), Luxembourg; |
(b)accidents at work: | Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Accident Insurance Association, Industrial Department), Luxembourg. |
For the purposes of applying Articles 14c, 14d(3) and 17 of the Regulation and Articles 6(1), 8(1) and (2), 10b, 11(1), 11a(1), 12(a), 13(2) and (3), 14(1), (2) and (3), 38(1), 70(1), 80(2), 81, 82(2), 85(2), 86(2), 89(1), 91(2), 102(2), 109 and 110 of the implementing Regulation: | Dipartiment tas-Sigurta'Soċjali (Department of Social Security), Valletta; |
For the purposes of applying Articles 8(3) and 113(2) of the implementing Regulation: | Diviżjoni tas-Saħħa (Health Division), Valletta.] |
1.For the purposes of applying Article 17 of the Regulation, and Articles 6 (1), 10b, 11 (1) and (2), 11a (1) and (2), 12a, 13 (2) and (3), and 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | Sociale verzekeringsbank (Social Security Bank), Amstelveen. |
[ F27 ] | |
[F5 [F82.] For the purposes of applying Article 82(2) of the implementing Regulation: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
[F83.] For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | |
[F9(a) refunds provided for in Articles 36 and 63 of the Regulation: | College voor zorgverzekeringen ( Care Insurance Board ), Amstelveen;] |
[F5(b) refunds provided for in Article 70 of the Regulation: | Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen, Amsterdam (Employee Insurance Administration Institution, Amsterdam).] |
Textual Amendments
F27 Deleted by Commission Regulation (EC) No 207/2006 of 7 February 2006 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
[F261. For the application of Article 14(1)(b), Article 14a(1)(b) and Article 17 of the Regulation: | Bundesminister für soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz (Federal Minister for Social Security, Generations and Consumer Protection), in agreement with the respective public administration with regard to special schemes for civil servants and in agreement with the respective pension institution with regard to pension schemes of the liberal profession associations (Kammern der Freien Berufe).] |
[F132. For the purpose of applying Articles 11, 11a, 12a, 13 and 14 of the implementing Regulation: | |
(a) When the person concerned is subject to Austrian legislation: | the competent sickness insurance scheme; |
(b) In all other cases: | Hauptverband der österreichischen Versicherungsträger (Central Association of Austrian Social Insurance Institutions), Wien. |
3. For the application of Article 14d(3) of the Regulation: | the competent institution.] |
4.For the purpose of applying Articles 38 (1) and 70 (1) of the implementingRegulation: | Gebietskrankenkasse (Regional Fund for Sickness Insurance) competent for the place of residence of the members of the family. |
5.For the purpose of applying Articles 80 (2), 81 and 82 (2) of the implementing Regulation: | Regionale Geschäftsstelle des Arbeitsmarktservice (Regional Office of the Labour Market Service) competent for the last place of residence or stay of the employed person or for the last place of employment. |
[F136. For the purpose of applying Articles 85(2) and 86(2) of the implementing Regulation in relation to Karenzgeld (parental leave allowance): | Gebietskrankenkasse (Regional Health Insurance Fund) competent for the last place of residence or stay of the person concerned.] |
7.For the purpose of applying: | |
(a)Article 102 (2) of the implementing Regulation in relation to Articles 36 and 63 of the Regulation: | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Social Insurance Institutions), Wien. |
(b)Article 102 (2) of the implementing Regulation in relation to Article 70 of the Regulation: | Landesgeschäftsstelle Wien des Arbeitsmarktservice (Regional Office of the Labour Market Service, Vienna). |
8.For the purpose of applying Article 110 of the implementing Regulation: |
|
9.For the purpose of applying Article 113 (2) of the implementing Regulation: | Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (Main Association of Austrian Social Insurance Institutions), Wien, it being understood that the refund of the expenses for benefits in kind shall be made from contributions for sickness insurance of the pensioners received by the said Main Association. |
1. For the purposes of applying Articles 14(1)(a) and 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11 of the implementing Regulation, Article 14(2) and (3) of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation, Article 14a(1)(a) and Article 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11a of the implementing Regulation, Article 14a(2), (3) and (4) of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation, Article 14b(1) and (2), in conjunction with Article 14(1)(a) of the Regulation, Article 14c of the Regulation, in conjunction with Article 12a of the implementing Regulation and Article 14d(3) of the Regulation: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured's employer (or of the self-employed person). |
2. For the purposes of applying Articles 14(1)(b) and 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11 of the implementing Regulation, Articles 14a(1)(b) and 17 of the Regulation, in conjunction with Article 11a of the implementing Regulation, Article 14b(1) and (2), in conjunction with Articles 14(1)(b) and 17 of the Regulation: | Zakład Ubezpieczeń Społecznych — Centrala (Social Insurance Institution — ZUS-Main Headquarters), Warszawa. |
[F83. For the purposes of applying Articles 6(1), 10b, 13(2) and (3) and 14 of the implementing Regulation: | |
(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia, Warszawa (National Health Fund, Warsaw); |
(b) other benefits: | |
(i) for employed and self-employed persons with the exception of self-employed farmers: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured person’s employer (or of the self-employed person); |
(ii) for self-employed farmers: | regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance.] |
4. For the purposes of applying Article 8 of the implementing Regulation: | |
[F6(a) benefits in kind: | Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.] |
(b) other benefits: |
|
[F65. For the purposes of applying Article 38(1) of the implementing Regulation: | |
(a) for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a); |
(b) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b); |
(c) for professional soldiers: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c); |
(d) for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers: | Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d); |
e) for Prison Guard officers: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e); |
(f) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice. |
(g) for persons who have completedexclusively foreign periods of insurance: | units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).] |
[F66. For the purposes of applying Article 70(1) of the implementing Regulation: | |
(a) long-term benefits: | |
(i) for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a); |
(ii) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b); |
(iii) for professional soldiers: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c); |
(iv) officers mentioned in point 5(d): | Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d); |
(v) for Prison Guard officers: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e); |
(vi) for judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice; |
(vii) for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance: | units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).] |
[F67. For the purposes of applying Article 80(2), Article 81, Article 82(2), Article 83(1), Article 84(2) and Article 108 of the implementing Regulation: | Wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay.] |
8. For the purposes of applying Article 85(2) of the implementing Regulation: | |
(a) for employed and self-employed persons with the exception of self-employed farmers: | field offices of Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution — ZUS) with territorial jurisdiction over the official seat of the insured's employer (or of the self-employed person); |
(b) for self-employed farmers: | regional branches of Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund — KRUS) with territorial jurisdiction over the farmer's place of insurance; |
(c) for unemployed: | wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay. |
[F69. For purposes of applying Article 86(2) of the implementing Regulation: | Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.] |
[F610. For the purposes of applying Article 91(2) of the implementing Regulation: | |
(a) for the purposes of applying Article 77 of the Regulation: | Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit; |
(b) for the purposes of applying Article 78 of the Regulation: | |
(i) for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a); |
ii) for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii): | units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b); |
iii) for professional soldiers: | Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c); |
iv) for officers mentioned in point 5(d): | Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d); |
v) for Prison Guard officers: | Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e). |
vi) for former judges and prosecutors: | specialised entities of the Ministry of Justice.] |
[F611. For the purposes of applying Articles 36 and 63 of the Regulation and Article 102(2) of the implementing Regulation: | Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.] |
12. For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation, in conjunction with Article 70 of the Regulation: | Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of the Economy, Labour and Social Policy — MGPiPS), Warszawa. |
[F2813. For the purposes of applying Article 109 of the implementing Regulation: | the field offices of the Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) with territorial jurisdiction over the place of residence of the employed person.] ] |
Textual Amendments
F28 Inserted by Commission Regulation (EC) No 207/2006 of 7 February 2006 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community.
[F2A. IN GENERAL:] | |
---|---|
I. MAINLAND | |
1.For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
[F92. For the purposes of applying Article 11(1) and Article 11a of the implementing Regulation: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) where the posted worker concerned is registered.] |
[F93. For the purposes of applying Article 12a of the implementing Regulation: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) of the place of residence of the worker or where the worker is registered, depending on the case.] |
4.For the purposes of applying Article 13 (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
5.For the purposes of applying Article 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
[F96. For the purposes of applying Article 14(3) of the implementing Regulation: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ), Lisbon.] |
[F97. For the purposes of applying Article 28(1), Article 29(2) and (5), Article 30(1) and (3) and Article 31(1) (second sentence) of the implementing Regulation (with regard to the issuing of certificates): | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) of the place of residence of the person concerned.] |
8.For the purposes of applying Article 25 (2), 38 (1), 70 (1), 82 (2) and 86 (2) of the implementing Regulation: | administrative authority of the place where the members of the family reside. |
9.For the purposes of applying Article 17 (6) and (7), 18 (3), (4) and (6), 20, 21 (1), 22, 31 (1) (first sentence) and 34 (1) and (2) (first subparagraph) of the implementing Regulation (concerning the institution of the place of residence or the institution of the place of abode, whichever applies): | Administração Regional de Saúde (Regional Health Administration) of the place of residence or of abode of the person concerned. |
[F910. For the purposes of applying Article 80(2), Article 81 and Article 85(2) of the implementing Regulation: | Instituto de Solidariedade e Segurança Social: Centro Distrital de Solidariedade e Segurança Social ( Institute of Solidarity and Social Security: District Centre of Solidarity and Social Security ) where the person concerned was last registered.] |
11.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
II. AUTONOMOUS REGION OF MADEIRA | |
1.For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa] |
[F92. For the purposes of applying Article 11(1) and Article 11a of the implementing Regulation: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F93. For the purposes of applying Article 12a of implementing Regulation: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
4.For the purposes of applying Article 13 (2) and (3) aof the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
5.For the purposes of applying Article 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
[F96. For the purposes of applying Article 14(3) of the implementing Regulation: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Security Centre of Madeira ), Funchal.] |
[F97. For the purposes of applying Article 28(1), Article 29(2) and (5), Article 30(1) and (3) and Article 31(1) (second sentence) of the implementing Regulation (with regard to the issuing of certificates): | Centro de Segurança Social da Madeira ( Centre of Madeira ), Funchal.] |
8.For the purposes of applying Articles 25 (2), 38 (1), 70 (1), 82 (2) and 86 (2) of the implementing Regulation: | administrative authority of the place where the members of the family reside. |
[F99. For the purposes of applying Article 17(6) and (7), Article 18(3), (4) and (6), Article 20, Article 21(1), Article 22, Article 31(1) (first sentence) and Article 34(1) and (2) (first subparagraph) of the implementing Regulation (concerning the institution of the place of residence or the institution of the place of stay, whichever applies): | Centro Regional de Saúde ( Regional Health Centre ), Funchal.] |
[F910. For the purposes of applying Article 80(2), Article 81 and Article 85(2) of the implementing Regulation: | Centro de Segurança Social da Madeira ( Social Centre of Madeira ), Funchal.] |
11.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
III. AUTONOMOUS REGION OF THE AZORES | |
[F91. For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | Direcção Regional da Solidariedade e da Segurança Social (Regional Directorate of Solidarity and Social Security), Angra do Heroísmo.] |
[F92. For the purposes of applying Article 11(1) and Article 11a of the implementing Regulation: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) where the posted worker concerned is registered.] |
[F93. For the purposes of applying Article 12a of the implementing Regulation: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) of the place of residence or place of stay of the worker of residence or place of stay of the worker, depending on the case.] |
4.For the purposes of applying Article 13 (2) and (3) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
5.For the purposes of applying Article 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
[F96. For the purposes of applying Article 14(3) of the implementing Regulation: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ), Angra do Heroísmo.] |
[F97. For the purposes of applying Article 28(1), Article 29(2) and (5), Article 30(1) and (3) and Article 31(1) (second sentence) of the implementing Regulation (with regard to the issuing of certificates): | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Cash Benefits ) where the person concerned resides.] |
8.For the purposes of applying Articles 25 (2), 38 (1), 70 (1), 82 (2) and 86 (2) of the implementing Regulation: | Administrative authority of the place where the members of the family reside. |
[F99. For the purposes of applying Article 17(6) and (7), Article 18(3), (4) and (6), Article 20, Article 21(1), Article 22, Article 31(1) (first sentence) and Article 34(1) and (2) (first subparagraph) of the implementing Regulation (concerning the institution of the place of residence or the institution of the place of stay, whichever applies): | Centro de Saúde ( Health Centre ) of the place of residence or place of stay of the person concerned.] |
[F910. For the purposes of applying Article 80(2), Article 81 and Article 85(2) of the implementing Regulation: | Instituto de Gestão de Regimes de Segurança Social: Centro de Prestações Pecuniárias ( Institute for the Management of Social Security Schemes: Centre for Financial Benefits ) where the person concerned was last registered.] |
11.For the purposes of applying Article 102 (2) of the implementing Regulation: | [F1Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of International Relations for Social Security ), Lisboa.] |
[F2B. WITH REGARD TO THE SPECIAL SCHEME FOR CIVIL SERVANTS: | |
1. For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of international social security relations ), Lisboa. |
2. For the purposes of applying Article 11(1) and Article 11a of the implementing Regulation: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento que exerça as funções de gestão dos recursos humanos no organismo a que está vinculado o funcionário destacado ( General secretariat or equivalent or the department which is responsible for the management and administration of human resources in the body to which the posted civil servant is attached ). |
3. For the purposes of applying Article 12a of the implementing Regulation: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento que exerça as funções de gestão e administração dos recursos humanos noorganismo a que o funcionário está vinculado ( General secretariat or equivalent or the department which is responsible for the management and administration of human resources in the body to which the posted civil servant is attached ). |
4. For the purposes of applying Article 13(2) and (3) of the implementing Regulation: | Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of international social security relations ), Lisboa. |
5. For the purposes of applying Article 14(3) of the implementing Regulation: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento que exerça as funções de gestão e administração dos recursos humanos no organismo a que o funcionário está vinculado ( General secretariat or equivalent or the department which is responsible for the management and administration of human resources in the body to which the posted civil servant is attached ). |
6. For the purposes of applying Article 28(1), Article 29(2) and (5), Article 30(1) and (3) and Article 31(1) (second sentence) of the implementing Regulation (as far as the submission of certificates is concerned): | Direccão-Geral de Protecção Social dos Funcionários e Agentes da Administração Pública (ADSE) ( Directorate-general for social protection of civil servants and other civil service staff ), Lisboa. |
7. For the purposes of applying Article 25(2), Article 38(1), Article 70(1) and Article 86(2) of the implementing Regulation: | Autoridade administrativa do lugar de residência dos familiares ( Administrative authority of the place where the members of the family reside ). |
8. For the purposes of applying Article 17(6) and (7), Article 18(3) and (6), Article 20, Article 21(1), Article 22, Article 31(1) (first sentence) and Article 34(1) and (2) (first subparagraph) of the implementing Regulation (concerning the institution of the place of residence or the institution of the place of abode, whichever applies): | Administração Regional de Saúde do lugar de residência ou de estada do interessado ( Regional health authority of the place of residence or of abode of the person concerned ). |
9. For the purposes of applying Article 85(2) of the implementing Regulation: | Secretaria-Geral ou equivalente ou o departamento do último organismo a que o interessado esteve vinculado, que exerça as funções de gestão e administração dos recursos humanos ( General secretariat or equivalent or the department of the last body to which the person concerned was attached, which is responsible for the management and administration of human resources ). |
10. For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation: | Departamento de Relações Internacionais de Segurança Social ( Department of international social security relations ), Lisboa.] |
1. For the purposes of applying Article 17 of the Regulation: | Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic), Bratislava. |
2. For the purposes of applying Article 6(1) of the implementing Regulation: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
3. For the purposes of applying Article 8 of the implementing Regulation: | |
(a) Cash benefits: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) Benefits in kind: | competent health insurance company. |
4. For the purposes of applying Article 10b of the implementing Regulation: | |
(a) Benefits in respect of sickness, maternity, invalidity, old-age, accidents at work and occupational diseases: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
[F6(b) Family benefits: | Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the claimant; |
(c) Unemployment benefits: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;] |
(d) Benefits in kind: | competent health insurance company. |
5. For the purposes of applying Article 11(1) of the implementing Regulation: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
6. For the purposes of applying Articles 11a (1), 12a, 13 (3), 14(1), (2) and (3) of the implementing Regulation: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; for benefits in kind: competent health insurance company. |
7. For the purposes of applying Articles 38(1) and 70(1) of the implementing Regulation: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
[F68. For the purposes of applying Articles 80(2), 81 and 82(2) of the implementing Regulation: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislav.] |
9. For the purposes of applying Article 85(2) of the implementing Regulation: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava. |
10. For the purposes of applying Article 86(2) of the implementing Regulation: | Municipal office of the place of residence of members of the family competent in civil status matters. |
[F611. For the purposes of applying Article 91(2) of the implementing Regulation (in connection with paying benefits according to Articles 77 and 78 of the Regulation): | Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the claimant.] |
[F812. For the purposes of applying Article 102(2) of the implementing Regulation: | |
(a) with respect to reimbursements referred to in Articles 36 and 63 of the Regulation: | Úrad pre dohľ ad nad zdravotnou starostlivosť ou (Health Care Supervision Authority), Bratislava; |
(b) in connection with the reimbursement referred to in Article 70 of the Regulation: | Sociálna poisť ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava.] |
13. For the purposes of applying Articles 109 and 110 of the implementing Regulation: | |
(a) benefits in respect of sickness, maternity, invalidity, old-age, accidents at work and occupational diseases: | Sociálna poisťovňa (Social Insurance Agency), Bratislava; |
(b) benefits in kind: | competent health insurance company; |
[F6(c) unemployment benefits: | Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava.] |
14. For the purposes of applying Article 113 of the implementing Regulation: | competent health insurance company.] |
1.For the purpose of applying Articles 14 (1) b, 14a (1) (b) of the Regulation and Articles 11 (1), 11a (1), 12a, 13 (2) and (3) and 14 (1) and (2) of the implementing Regulation: | Eläketurvakeskus —Pensionsskyddscentralen (Central Pension Security Institute), Helsinki. |
2.For the purpose of applying Article 10b of the implementing Regulation: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki. |
3.For the purpose of applying Articles 36 and 90 of the implementing Regulation: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki, and Työeläkelaitokset (Employment Pension Institutions) and Eläketurvakeskus —Pensionsskyddscentralen (Central Pension Security Institute), Helsinki. |
4.For the purpose of applying Articles 37 (b) and 38 (1), 70 (1), 82 (2), 85 (2) and 86 (2) of the implementing Regulation: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki. |
[F135. For the purpose of applying Article 41 of the implementing Regulation: | Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (Central Pension Security Institute), Helsinki.] |
[ F17 ] | |
7.For the purpose of applying Articles 80 and 81 of the implementing Regulation: | the competent unemployment fund in the case of earnings related unemployment benefits. Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki, in the case of basic unemployment benefits. |
8.For the purpose of applying Articles 102 and 113 of the implementing Regulation: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki. Tapaturmavakuutuslaitosetn Liitto —Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Federation of Accident Insurance Institutions), Helsinki, in the case of accident insurance. |
9.For the purpose of applying Article 110 of the implementing Regulation: | |
(a)Employment pensions: | Eläketurvakeskus —Pensionsskyddscentralen (Central Pension Security Institute), Helsinki, in the case of employment pensions; |
(b)Accident at work, occupational diseases: | Tapaturmavakuutuslaitosten Liitto —Olycksfallsförsäkringsanstalternas Förbund (Federation of Accident Insurance Institutions), Helsinki, in the case of accident insurance; |
(c)in other cases: | Kansaneläkelaitos —Folkpensionsanstalten (Social Insurance Institution), Helsinki. |
1.For the purpose of applying Articles 14 (1), 14a (1) 14b (1) and (2) of the Regulation and Articles 11 (1) (a) and 11 a (1) of the implementing Regulation: | The social insurance office with which the person concerned is insured. |
2.For the purpose of applying Articles 14 (1) (b) and 14a (1) (b) in cases when a person is posted to Sweden: | The social insurance office at the place where the work is performed. |
[F63. For the purpose of applying Articles 14b (1) and (2) in cases when a person is posted to Sweden for a period longer than 12 months: | Försäkringskassan i Västra Götaland,sjöfartskontoret (National Social Insurance Agency, local office of Västra Götaland, seafarer’s division).] |
4.For the purpose of applying Articles 14 (2) and (3), 14a (2) and (3) of the Regulation: | The social insurance office of the place of residence. |
5.For the purpose of applying Articles 14a (4) of the Regulation and Articles 11 (1) (b), 11a (1) (b) and 12a (5), (6) and (7) (a) of the implementing Regulation: | The social insurance office at the place where the work is performed. |
6.For the purpose of applying Article 17 of the Regulation: | |
[F87. For the purpose of applying Article 102(2) of the implementing Regulation: | (a) Försäkringskassan (National Social Insurance Agency); (b) Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (the Unemployment Insurance Board).] |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
F29 Deleted by Regulation (EC) No 647/2005 of the European Parliament and of the Council of 13 April 2005 amending Council Regulations (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community and (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71.
The Whole Regulation you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys