- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Regulation (EC) No 77/2005 of 13 January 2005 amending Council Regulation (EEC) No 574/72 laying down the procedure for implementing Regulation (EEC) No 1408/71 on the application of social security schemes to employed persons, to self-employed persons and to members of their families moving within the Community
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
This version of this Regulation was derived from EUR-Lex on IP completion day (31 December 2020 11:00 p.m.). It has not been amended by the UK since then. Find out more about legislation originating from the EU as published on legislation.gov.uk.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Section ‘E. ESTONIA’ is replaced by the following:
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board).
Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance Fund).
Eesti Töötukassa (Estonian Unemployment Insurance Fund).
Sickness, maternity, work accidents and occupational diseases:
Eesti Haigekassa (Estonian Health Insurance fund);
Unemployment:
Eesti Töötukassa (Estonian Unemployment Insurance Fund).
Maksuamet (Tax Board).
Respective competent institution.’
Section ‘F. GREECE’ is amended as follows:
Point 1 is replaced by the following:
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Point 2(b)(i) is replaced by the following:
in general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Point 3(a)(b)(c)(i) is replaced by the following:
in general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Point 4(a) is replaced by the following:
in general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Point 6 is replaced by the following:
For the purposes of applying Article 81 of the implementing Regulation:
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Points 7(c)(i) and (ii) are replaced by the following:
for the employed, self-employed and local government employees:
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens),
for civil servants:
Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα (Civil Servants’ Sickness Insurance Fund (OPAD), Athens.’;
Point 8(c) is replaced by the following:
other benefits:
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’;
Point 9 (b) is replaced by the following:
other benefits:
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα (Social Insurance Institute — Unified Insurance Fund for Employees (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Athens).’
Section ‘G. SPAIN’ is amended as follows:
Points 5 and 6 are replaced by the following:
Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (State Public Employment Service. INEM, Madrid).
Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (Provincial Directorates of the State Public Employment Service. INEM).’
Section ‘H. FRANCE’ is amended as follows:
Point 5 is replaced by the following:
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.’;
Points 8 and 9 are replaced by the following:
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centre for European and International Liaison on Social Security) (formerly the Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants — Centre for the Social Security of Migrant Workers), Paris.’
Section ‘J. ITALY’ is amended as follows:
Point 2 is replaced by the following:
Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), regional offices.;
Istituto nazionale della previdenza sociale (National Social Welfare Institution), provincial offices.’
Section ‘M. LITHUANIA’ is amended as follows:
Point 3 is replaced by the following:
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).’;
Point 4(b) is replaced by the following:
refunds in pursuance of Article 70(2):
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).’;
Point 5(c) is replaced by the following:
cash benefits in pursuance of Chapter 6 of Title III of the Regulation:
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange).’
Section ‘S. POLAND’ is amended as follows:
Point 3(a) is replaced by the following:
benefits in kind:
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.’;
Point 4(a) is replaced by the following:
benefits in kind:
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund), Warszawa.’;
Point 5 is replaced by the following:
for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);
for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);
for professional soldiers:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);
for Police officers, State Protection Office officers, Internal Security Agency officers, Foreign Intelligence Agency officers (public security services), Border Guard officers, Government Security Bureau officers and National Fire Brigades officers:
Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);
for Prison Guard officers:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);
for judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice.
for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:
units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).’;
Point 6 is replaced by the following:
long-term benefits:
for persons who have been recently employed or self-employed excluding self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);
for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);
for professional soldiers:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);
officers mentioned in point 5(d):
Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);
for Prison Guard officers:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e);
for judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice;
for persons who have completed exclusively foreign periods of insurance:
units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(g).’;
Point 7 is replaced by the following:
Wojewódzkie urzędy pracy (voivodeship labour offices) with territorial jurisdiction over the place of residence or stay.’;
Point 9 is replaced by the following:
Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefits.’;
Point 10 is replaced by the following:
for the purposes of applying Article 77 of the Regulation:
Regional center of social policy competent in respect of the place of residence or stay for person entitled to benefit;
for the purposes of applying Article 78 of the Regulation:
for persons who have been recently employed or self-employed with the exception of self-employed farmers and for professional soldiers and officers who have completed periods of service other than mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Social Insurance Institution (Zakład Ubezpieczeń Społecznych) listed in Annex 3(2)(a);
for persons who have been recently self-employed farmers and who have not completed periods of service mentioned in Annex 2(2)(c)(i), (c)(ii), (d)(i), (d)(ii), (e)(i), (e)(ii):
units of Agricultural Social Insurance Fund (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego) listed in Annex 3(2)(b);
for professional soldiers:
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Military Pension Office in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(c);
for officers mentioned in point 5(d):
Zakład Emerytalno — Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Pension Office of the Ministry of Internal Affairs and Administration in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(d);
for Prison Guard officers:
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Pension Office of Prison Service in Warsaw), if it is the competent institution mentioned in Annex 2(2)(e).
for former judges and prosecutors:
specialised entities of the Ministry of Justice.’;
Section ‘V. SLOVAKIA’ is amended as follows:
Points 4(b) and (c) are replaced by the following:
Family benefits:
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the claimant;
Unemployment benefits:
Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava;’
Point 8 is replaced by the following:
Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislav.’;
Point 11 is replaced by the following:
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Offices of Labour, Social Affairs and Family) competent according to the place of residence or stay of the claimant.’;
Point 12 is replaced by the following:
with respect to reimbursements referred to in Articles 36 and 63 of the Regulation:
Úrad pre dohľad nad zdravotnou starostlivosťou, Bratislava
in connection with the reimbursement according to Article 70 of the Regulation:
Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava.’;
Point 13(c) is replaced by the following:
unemployment benefits:
Sociálna poist’ovňa (Social Insurance Agency), Bratislava.’
Section ‘X. SWEDEN’ is amended as follows:
Point 3 is replaced by the following:
Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (National Social Insurance Agency, local office of Västra Götaland, seafarer’s division).’;
Point 6(b) is replaced by the following:
Försäkringskassan (National Social Insurance Agency).’;
Point 7(b) is replaced by the following:
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (The Unemployment Insurance Board).’
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys