Chwilio Deddfwriaeth

Commission Regulation (EC) No 793/2006 (repealed)Dangos y teitl llawn

Commission Regulation (EC) No 793/2006 of 12 April 2006 laying down certain detailed rules for applying Council Regulation (EC) 247/2006 laying down specific measures for agriculture in the outermost regions of the Union (repealed)

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

 Help about UK-EU Regulation

Legislation originating from the EU

When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.

Close

Mae hon yn eitem o ddeddfwriaeth sy’n deillio o’r UE

Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3

Status:

Point in time view as at 22/05/2009.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 793/2006 (repealed), ANNEX I. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

ANNEX IU.K.

PART AU.K.

Entries referred to in Article 4(3):

  • in Spanish, one of the following entries:

    • ‘Productos destinados al consumo directo’

    • ‘Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento’

    • ‘Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios’

    • ‘Animales importados de la especie bovina, destinados al engorde’

  • in Czech, one of the following entries:

    • ‘produkty pro přímou spotřebu’

    • ‘produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl’

    • ‘produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy’

    • ‘dovezený skot pro výkrm’

  • in Danish, one of the following entries:

    • ‘produkter til direkte konsum’

    • ‘produkter til forarbejdnings‐ og/eller emballeringsindustrien’

    • ‘produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer’

    • ‘importeret kvæg til opfedning’

  • in German, one of the following entries:

    • ‘Erzeugnisse für den direkten Verbrauch’

    • ‘Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie’

    • ‘zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse’

    • ‘zur Mast eingeführte Rinder’

  • in Estonian, one of the following entries:

    • ‘otsetarbimiseks ettenähtud tooted’

    • ‘tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele’

    • ‘põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted’

    • ‘imporditud nuumveised’

  • in Greek, one of the following entries:

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές’

    • ‘εισαγόμενα βοοειδή προς πάχυνση’

  • in English, one of the following entries:

    • ‘products for direct consumption’

    • ‘products for the processing and/or packaging industry’

    • ‘products intended for use as agricultural inputs’

    • ‘bovine animals imported for fattening’

  • in French, one of the following entries:

    • ‘produits destinés à la consommation directe’

    • ‘produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement’

    • ‘produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles’

    • ‘animaux bovins pour l'engraissement importés’

  • in Italian, one of the following entries:

    • ‘prodotti destinati al consumo diretto’

    • ‘prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento’

    • ‘prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli’

    • ‘bovini destinati all'ingrasso importati’

  • in Latvian, one of the following entries:

    • ‘tiešam patēriņam paredzēti produkti’

    • ‘produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai’

    • ‘produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas’

    • ‘ievesti liellopi nobarošanai’

  • in Lithuanian, one of the following entries:

    • ‘tiesiogiai vartoti skirti produktai’

    • ‘perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai’

    • ‘produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai’

    • ‘importuojami galvijai, skirti penėjimui’

  • in Hungarian, one of the following entries:

    • ‘közvetlen fogyasztásra szánt termékek’

    • ‘a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek’

    • ‘mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek’

    • ‘importált, hízlalásra szánt szarvasmarhafélék’

  • in Maltese, one of the following entries:

    • ‘prodotti maħsuba għall-konsum dirett’

    • ‘prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ’

    • ‘prodotti maħsuba għall-użu agrikolu’

    • ‘bhejjem ta’ l-ifrat għat-tismin importati’

  • in Dutch, one of the following entries:

    • ‘producten voor rechtstreekse consumptie’

    • ‘producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie’

    • ‘producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel’

    • ‘ingevoerde mestrunderen’

  • in Polish, one of the following entries:

    • ‘produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia’

    • ‘produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania’

    • ‘produkty przeznaczone do użycia jako nakłady rolnicze’

    • ‘bydło importowane przeznaczone do opasu’

  • in Portuguese, one of the following entries:

    • ‘produtos destinados ao consumo directo’

    • ‘produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento’

    • ‘produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola’

    • ‘bovinos de engorda importados’

  • in Slovak, one of the following entries:

    • ‘výrobky určené na priamu spotrebu’

    • ‘výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel’

    • ‘výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy’

    • ‘dovezený hovädzí dobytok určený na výkrm’

  • in Slovene, one of the following entries:

    • ‘proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano’

    • ‘proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji’

    • ‘proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke’

    • ‘uvoženo govedo za pitanje’

  • in Finnish, one of the following entries:

    • ‘suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘tuotuja lihotukseen tarkoitettuja nautoja’

  • in Swedish, one of the following entries:

    • ‘produkter avsedda för direkt konsumtion’

    • ‘produkter avsedda för bearbetning eller förpackning’

    • ‘produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket’

    • ‘importerade nötkreatur, avsedda för gödning’.

PART BU.K.

Entries referred to in Article 4(3) and Article 5(4):

  • in Spanish: ‘Exención de los derechos de importación’ y ‘Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]’

  • in Czech: ‘osvobození od dovozních cel’ a ‘osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]’

  • in Danish: ‘fritagelse for importtold’ og ‘licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]’

  • in German: ‘Befreiung von den Einfuhrzöllen’ und ‘zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]’

  • in Estonian: ‘imporditollimaksudest vabastatud’ ja ‘[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents’

  • in Greek: ‘απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς’ και ‘πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]’

  • in English: ‘exemption from import duties’ and ‘certificate to be used in [name of the outermost region]’

  • in French: ‘exonération des droits à l'importation’ et ‘certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]’

  • in Italian: ‘esenzione dai dazi all'importazione’ e ‘titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]’

  • in Latvian: ‘atbrīvojums no ievedmuitas nodokļa’ un ‘sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]’

  • in Lithuanian: ‘atleidimas nuo importo muitų’ ir ‘sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]’

  • in Hungarian: ‘behozatali vám alóli mentesség’ és ‘[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló engedély’

  • in Maltese: ‘eżenzjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni’ u ‘ċertifikat għall-użi fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]’

  • in Dutch: ‘vrijstelling van invoerrechten’ en ‘in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat’

  • in Polish: ‘zwolnienie z należności przywozowych’ i ‘świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’

  • in Portuguese: ‘isenção dos direitos de importação’ e ‘certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]’

  • in Slovak: ‘oslobodenie od dovozného cla’ a ‘osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]’

  • in Slovene: ‘oprostitev uvoznih dajatev’ in ‘dovoljenje se uporabi v [ime najbolj oddaljene regije]’

  • in Finnish: ‘vapautettu tuontitulleista’ ja ‘(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus’

  • in Swedish: ‘tullbefrielse’ och ‘intyg som skall användas i [randområdets namn]’

PART CU.K.

Entries referred to in Article 5(3):

  • in Spanish: ‘Certificado de exención’

  • in Czech: ‘osvědčení o osvobození’

  • in Danish: ‘fritagelseslicens’

  • in German: ‘Freistellungsbescheinigung’

  • in Estonian: ‘vabastussertifikaat’

  • in Greek: ‘πιστοποιητικό απαλλαγής’

  • in English: ‘exemption certificate’

  • in French: ‘certificat d'exonération’

  • in Italian: ‘titolo di esenzione’

  • in Latvian: ‘atbrīvojuma apliecība’

  • in Lithuanian: ‘atleidimo nuo importo muitų sertifikatas’

  • in Hungarian: ‘mentességi bizonyítvány’

  • in Maltese: ‘ċertifikat ta’ eżenzjoni’

  • in Dutch: ‘vrijstellingscertificaat’

  • in Polish: ‘świadectwo zwolnienia’

  • in Portuguese: ‘certificado de isenção’

  • in Slovak: ‘osvedčenie o oslobodení od cla’

  • in Slovene: ‘potrdilo o oprostitvi’

  • in Finnish: ‘vapautustodistus’

  • in Swedish: ‘intyg om tullbefrielse’

PART DU.K.

Entries referred to in Article 5(4):

  • in Spanish, one of the following entries:

    • ‘Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento’

    • ‘Productos destinados al consumo directo’

    • ‘Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios’

  • in Czech, one of the following entries:

    • ‘produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl’

    • ‘produkty pro přímou spotřebu’

    • ‘produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy’

  • in Danish, one of the following entries:

    • ‘produkter til forarbejdnings- og/eller emballeringsindustrien’

    • ‘produkter til direkte konsum’

    • ‘produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer’

  • in German, one of the following entries:

    • ‘Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie’

    • ‘Erzeugnisse für den direkten Verbrauch’

    • ‘zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse’

  • in Estonian, one of the following entries:

    • ‘tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele’

    • ‘otsetarbimiseks ettenähtud tooted’

    • ‘põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted’

  • in Greek, one of the following entries:

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές’

  • in English, one of the following entries:

    • ‘products for the processing and/or packaging industry’

    • ‘products for direct consumption’

    • ‘products intended for use as agricultural inputs’

  • in French, one of the following entries:

    • ‘produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement’

    • ‘produits destinés à la consommation directe’

    • ‘produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles’

  • in Italian, one of the following entries:

    • ‘prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento’

    • ‘prodotti destinati al consumo diretto’

    • ‘prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli’

  • in Latvian, one of the following entries:

    • ‘produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai’

    • ‘tiešam patēriņam paredzēti produkti’

    • ‘produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas’

  • in Lithuanian, one of the following entries:

    • ‘perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai’

    • ‘tiesiogiai vartoti skirti produktai’

    • ‘produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai’

  • in Hungarian, one of the following entries:

    • ‘a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek’

    • ‘közvetlen fogyasztásra szánt termékek’

    • ‘mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek’

  • in Maltese, one of the following entries:

    • ‘prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ’

    • ‘prodotti maħsuba għall-konsum dirett’

    • ‘prodotti maħsuba għall-użu agrikolu’

  • in Dutch, one of the following entries:

    • ‘producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie’

    • ‘producten voor rechtstreekse consumptie’

    • ‘producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel’

  • in Polish, one of the following entries:

    • ‘produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania’

    • ‘produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia’

    • ‘produkty przeznaczone do użycia jako nakłady rolnicze’

  • in Portuguese, one of the following entries:

    • ‘produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento’

    • ‘produtos destinados ao consumo directo’

    • ‘produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola’

  • in Slovak, one of the following entries:

    • ‘výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel’

    • ‘výrobky určené na priamu spotrebu’

    • ‘výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy’

  • in Slovene, one of the following entries:

    • ‘proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji’

    • ‘proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano’

    • ‘proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke’

  • in Finnish, one of the following entries:

    • ‘jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita’

  • in Swedish, one of the following entries:

    • ‘produkter avsedda för bearbetning eller förpackning’

    • ‘produkter avsedda för direkt konsumtion’

    • ‘produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket’

PART EU.K.

Entries referred to in Article 7(3):

  • in Spanish: ‘Certificado de ayuda’

  • in Czech: ‘osvědčení o podpoře’

  • in Danish: ‘støttelicens’

  • in German: ‘Beihilfebescheinigung’

  • in Estonian: ‘toetussertifikaat’

  • in Greek: ‘πιστοποιητικό ενίσχυσης’

  • in English: ‘aid certificate’

  • in French: ‘certificat aides’

  • in Italian: ‘titolo di aiuto’

  • in Latvian: ‘atbalsta sertifikāts’

  • in Lithuanian: ‘pagalbos sertifikatas’

  • in Hungarian: ‘támogatási bizonyítvány’

  • in Maltese: ‘ċertifikat ta’ l-għajnuniet’

  • in Dutch: ‘steuncertificaat’

  • in Polish: ‘świadectwo pomocy’

  • in Portuguese: ‘certificado de ajuda’

  • in Slovak: ‘osvedčenie o pomoci’

  • in Slovene: ‘potrdilo o pomoči’

  • in Finnish: ‘tukitodistus’

  • in Swedish: ‘stödintyg’

PART FU.K.

Entries referred to in Article 7(4):

  • in Spanish, one of the following entries:

    • ‘Productos destinados a la industria de transformación o acondicionamiento’

    • ‘Productos destinados al consumo directo’

    • ‘Productos destinados a ser utilizados como insumos agrarios’(1)

    • ‘Animales vivos destinados al engorde’

    • ‘Azúcar C: sin ayuda’

  • in Czech, one of the following entries:

    • ‘produkty pro zpracovatelský a/nebo balicí průmysl’

    • ‘produkty pro přímou spotřebu’

    • ‘produkty určené pro použití jako zemědělské vstupy’(1)

    • ‘živá zvířata pro výkrm’

    • ‘cukr C: bez podpory’

  • in Danish, one of the following entries:

    • ‘produkter til forarbejdnings- og/eller emballeringsindustrien’

    • ‘produkter til direkte konsum’

    • ‘produkter, der skal anvendes som rå- og hjælpestoffer’(1)

    • ‘levende dyr til opfedning’

    • ‘C-sukker: ingen støtte’

  • in German, one of the following entries:

    • ‘Erzeugnisse für die Verarbeitungs- bzw. Verpackungsindustrie’

    • ‘Erzeugnisse für den direkten Verbrauch’

    • ‘zur Verwendung als landwirtschaftliche Betriebsstoffe bestimmte Erzeugnisse’(1)

    • ‘zur Mast eingeführte lebende Tiere’

    • ‘C-Zucker: keine Beihilfe’

  • in Estonian, one of the following entries:

    • ‘tooted töötlevale ja/või pakenditööstusele’

    • ‘otsetarbimiseks ettenähtud tooted’

    • ‘põllumajanduslikuks tooraineks ettenähtud tooted’(1)

    • ‘imporditud nuumveised’

    • ‘C-suhkur, toetust ei anta’

  • in Greek, one of the following entries:

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για τις βιομηχανίες μεταποίησης ή/και συσκευασίας’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για άμεση κατανάλωση’

    • ‘προϊόντα που προορίζονται για χρήση ως γεωργικές εισροές’(1)

    • ‘ζώντα ζώα προς πάχυνση’

    • ‘ζάχαρη Γ: ουδεμία ενίσχυση’

  • in English, one of the following entries:

    • ‘products for the processing and/or packaging industry’

    • ‘products for direct consumption’

    • ‘products intended for use as agricultural inputs’(1)

    • ‘live animals for fattening’

    • ‘C sugar: no aid’

  • in French, one of the following entries:

    • ‘produits destinés aux industries de transformation et/ou de conditionnement’

    • ‘produits destinés à la consommation directe’

    • ‘produits destinés à être utilisés comme intrants agricoles’(1)

    • ‘animaux vivants pour l'engraissement’

    • ‘sucre C: pas d'aide’

  • in Italian, one of the following entries:

    • ‘prodotti destinati alle industrie di trasformazione e/o di condizionamento’

    • ‘prodotti destinati al consumo diretto’

    • ‘prodotti destinati ad essere utilizzati come fattori di produzione agricoli’(1)

    • ‘bovini destinati all’ingrasso importati’

    • ‘zucchero C: senza aiuto’

  • in Latvian, one of the following entries:

    • ‘produkti, kas paredzēti pārstrādei un/vai iesaiņošanai’

    • ‘tiešam patēriņam paredzēti produkti’

    • ‘produkti, kas ir lauksaimniecībā izmantojamās vielas’(1)

    • ‘dzīvi dzīvnieki nobarošanai’

    • ‘C cukurs: atbalstu nepiešķir’

  • in Lithuanian, one of the following entries:

    • ‘perdirbimo ir/arba pakavimo pramonei skirti produktai’

    • ‘tiesiogiai vartoti skirti produktai’

    • ‘produktai, skirti naudoti kaip žemės ūkio ištekliai’(1)

    • ‘gyvi penėjimui skirti galvijai’

    • ‘C cukrus: pagalba neskiriama’

  • in Hungarian, one of the following entries:

    • ‘a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek’

    • ‘közvetlen fogyasztásra szánt termékek’

    • ‘mezőgazdasági inputanyagként felhasználandó termékek’(1)

    • ‘hízlalásra szánt élőállatok’

    • ‘C cukor: nincs támogatás’

  • in Maltese, one of the following entries:

    • ‘prodotti maħsuba għall-industriji tat-trasformazzjoni u/jew ta’ l-imballaġġ’

    • ‘prodotti maħsuba għall-konsum dirett’

    • ‘prodotti maħsuba għall-użu agrikolu’(1)

    • ‘bhejjem ħajjin għat-tismin’

    • ‘zokkor C: l-ebda għajnuna’

  • in Dutch, one of the following entries:

    • ‘producten voor de verwerkende industrie en/of de verpakkingsindustrie’

    • ‘producten voor rechtstreekse consumptie’

    • ‘producten voor gebruik als landbouwproductiemiddel’(1)

    • ‘levende mestdieren’

    • ‘C-suiker: geen steun’

  • in Polish, one of the following entries:

    • ‘produkty przeznaczone do przetworzenia i/lub opakowania’

    • ‘produkty przeznaczone do bezpośredniego spożycia’

    • ‘produkty przeznaczone do użytku jako nakłady rolnicze’(1)

    • ‘bydło importowane przeznaczone do opasu’

    • ‘Cukier C: nieobjęty pomocą’

  • in Portuguese, one of the following entries:

    • ‘produtos destinados às indústrias de transformação e/ou de acondicionamento’

    • ‘produtos destinados ao consumo directo’

    • ‘produtos destinados a ser utilizados como factores de produção agrícola’(1)

    • ‘animais vivos para engorda’

    • ‘açúcar C: não beneficia de ajudas’

  • in Slovak, one of the following entries:

    • ‘výrobky určené pre spracovateľský a/alebo baliarenský priemysel’

    • ‘výrobky určené na priamu spotrebu’

    • ‘výrobky určené na použitie ako poľnohospodárske vstupy’(1)

    • ‘živé zvieratá určené na výkrm’

    • ‘cukor C: bez udelenia pomoci’

  • in Slovene, one of the following entries:

    • ‘proizvodi, namenjeni predelovalni in/ali pakirni industriji’

    • ‘proizvodi, namenjeni za neposredno prehrano’

    • ‘proizvodi, namenjeni za kmetijske vložke’(1)

    • ‘žive živali za pitanje’

    • ‘sladkor C: ni pomoči’

  • in Finnish, one of the following entries:

    • ‘jalostus- ja/tai pakkausteollisuuteen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘suoraan kulutukseen tarkoitettuja tuotteita’

    • ‘maatalouden tuotantopanoksiksi tarkoitettuja tuotteita’(1)

    • ‘lihotukseen tarkoitettuja eläviä eläimiä’

    • ‘C-sokeri: ei tukea’

  • in Swedish, one of the following entries:

    • ‘produkter avsedda för bearbetning eller förpackning’

    • ‘produkter avsedda för direkt konsumtion’

    • ‘produkter avsedda att användas som insatsvaror i jordbruket’(1)

    • ‘levande djur avsedda för gödning’

    • ‘C-socker: inget stöd’

PART GU.K.

Entries referred to in Article 7(4):

  • in Spanish: ‘Certificado destinado a ser utilizado en [nombre de la región ultraperiférica]’

  • in Czech: ‘osvědčení pro použití v [název nejvzdálenějšího regionu]’

  • in Danish: ‘licensen skal anvendes i [fjernområdets navn]’

  • in German: ‘Bescheinigung zu verwenden in [Name der Region in äußerster Randlage]’

  • in Estonian: ‘[kus (äärepoolseima piirkonna nimi)] kasutamiseks ettenähtud litsents’

  • in Greek: ‘πιστοποιητικό προς χρήση στην [όνομα της ιδιαίτερα απομακρυσμένης περιφέρειας]’

  • in English: ‘certificate to be used in [name of the outermost region]’

  • in French: ‘certificat à utiliser dans [nom de la région ultrapériphérique]’

  • in Italian: ‘titolo destinato a essere utilizzato in [nome della regione ultraperiferica]’

  • in Latvian: ‘sertifikāts jāizmanto [attālākā reģiona nosaukums]’

  • in Lithuanian: ‘sertifikatas, skirtas naudoti [atokiausio regiono pavadinimas]’

  • in Hungarian: ‘[a legkülső régió neve]-i felhasználásra szóló bizonyítvány’

  • in Maltese: ‘ċertifikat għall-użu fi [isem ir-reġjun ultraperiferiku]’

  • in Dutch: ‘in [naam van het ultraperifere gebied] te gebruiken certificaat’

  • in Polish: ‘świadectwo stosowane w [nazwa danego regionu najbardziej oddalonego]’

  • in Portuguese: ‘certificado a utilizar em [nome da região ultraperiférica]’

  • in Slovak: ‘osvedčenie určené na použitie v [názov najvzdialenejšieho regiónu]’

  • in Slovene: ‘potrdilo za uporabo v [ime najbolj oddaljene regije]’

  • in Finnish: ‘(syrjäisimmän alueen nimi) käytettävä todistus’

  • in Swedish: ‘intyg som skall användas i [randområdets namn]’

PART HU.K.

Entries referred to in Article 16(2):

  • in Spanish: ‘Mercancía exportada en virtud del artículo 4, apartado 1, párrafo primero, del Reglamento (CE) no 247/2006’

  • in Czech: ‘zboží vyvážené podle čl. 4 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 247/2006’

  • in Danish: ‘Vare eksporteret i henhold til artikel 4, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 247/2006’

  • in German: ‘Ausgeführte Ware gemäß Artikel 4 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 247/2006’

  • in Estonian: ‘määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 4 lõike 1 esimese lõigu alusel eksporditav kaup’

  • in Greek: ‘εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006’

  • in English: ‘goods exported in accordance with the first subparagraph of Article 4(1) of Regulation (EC) No 247/2006’

  • in French: ‘marchandise exportée en vertu de l'article 4, paragraphe 1, premier alinéa, du règlement (CE) no 247/2006’

  • in Italian: ‘merce esportata in virtù dell'articolo 4, paragrafo 1, primo comma, del regolamento (CE) n. 247/2006’

  • in Latvian: ‘prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 247/2006 4. panta 1. punkta pirmās daļas noteikumiem’

  • in Lithuanian: ‘pagal Reglamento (EB) Nr. 247/2006 4 straipsnio 1 dalies pirmą punktą eksportuojama prekė’

  • in Hungarian: ‘a 247/2006/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének első albekezdése szerint exportált termék’

  • in Maltese: ‘merkanzija esportata skond l-Artikolu 4, paragrafu 1, l-ewwel inċiż, tar-Regolament (KE) Nru 247/2006’

  • in Dutch: ‘op grond van artikel 4, lid 1, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 247/2006 uitgevoerde goederen’

  • in Polish: ‘towar wywieziony zgodnie z art. 4 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 247/2006’

  • in Portuguese: ‘mercadoria exportada nos termos do n.o 1, primeiro parágrafo, do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 247/2006’

  • in Slovak: ‘tovar vyvezený podľa článku 4 ods. 1 prvý pododsek nariadenia (ES) č. 247/2006’

  • in Slovene: ‘blago, izvoženo v skladu s prvim pododstavkom člena 4(1) Uredbe (ES) št. 247/2006’

  • in Finnish: ‘Asetuksen (EY) N: o 247/2006 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla viety tavara’

  • in Swedish: ‘vara som exporteras i enlighet med artikel 4.1 första stycket i förordning (EG) nr 247/2006’

PART IU.K.

Entries referred to in Article 18(4):

  • in Spanish: ‘Mercancía exportada en virtud del artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 247/2006’

  • in Czech: ‘zboží vyvážené podle čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 247/2006’

  • in Danish: ‘Vare eksporteret i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 247/2006’

  • in German: ‘Ausgeführte Ware gemäß Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 247/2006’

  • in Estonian: ‘määruse (EÜ) nr 247/2006 artikli 4 lõike 2 alusel eksporditav kaup’

  • in Greek: ‘εμπόρευμα εξαγόμενο δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 247/2006’

  • in English: ‘goods exported according to Article 4(2) of Regulation (EC) No 247/2006’

  • in French: ‘marchandise exportée en vertu de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) no 247/2006’

  • in Italian: ‘merce esportata in virtù dell'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 247/2006’

  • in Latvian: ‘prece, ko eksportē saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 247/2006 4. panta 2. punkta noteikumiem’

  • in Lithuanian: ‘pagal Reglamento (EB) Nr. 247/2006 4 straipsnio 2 dalį eksportuojama prekė’

  • in Hungarian: ‘a 247/2006/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése szerint exportált termék’

  • in Maltese: ‘merkanzija esportata skond l-Artikolu 4, paragrafu 2, tar-Regolament (KE) Nru 247/2006’

  • in Dutch: ‘op grond van artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 247/2006 uitgevoerde goederen’

  • in Polish: ‘towar wywieziony zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 247/2006’

  • in Portuguese: ‘mercadoria exportada nos termos do n.o 2 do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 247/2006’

  • in Slovak: ‘tovar vyvezený podľa článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 247/2006’

  • in Slovene: ‘blago, izvoženo v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 247/2006’

  • in Finnish: ‘Asetuksen (EY) N: o 247/2006 4 artiklan 2 kohdan nojalla viety tavara’

  • in Swedish: ‘vara som exporteras i enlighet med artikel 4.2 i förordning (EG) nr 247/2006’

PART JU.K.

Entries referred to in Article 46(1), first subparagraph:

  • in Spanish: ‘Producto destinado a la industria de fabricación de labores de tabaco’

  • in Czech: ‘produkt pro zpracovatelský průmysl tabákových výrobků’

  • in Danish: ‘produkt til tobaksvareindustrien’

  • in German: ‘Erzeugnis zur Herstellung von Tabakwaren’

  • in Estonian: ‘tubakatoodete valmistamiseks ettenähtud toode’

  • in Greek: ‘προϊόν που προορίζεται για τις καπνοβιομηχανίες’

  • in English: ‘product intended for industries manufacturing tobacco products’

  • in French: ‘produit destiné aux industries de manufacture de produits de tabac’

  • in Italian: ‘prodotto destinato alla manifattura di tabacchi’

  • in Latvian: ‘produkts paredzēts tabakas izstrādājumu ražošanas nozarēm’

  • in Lithuanian: ‘produktas, skirtas tabako gaminių gamybos pramonei’

  • in Hungarian: ‘a dohánytermékeket előállító iparnak szánt termékek’

  • in Maltese: ‘prodott maħsub għall-industriji tal-manifattura tal-prodotti tat-tabakk’

  • in Dutch: ‘product bestemd voor bedrijven waar tabaksproducten worden vervaardigd’

  • in Polish: ‘towar przeznaczony dla przemysłu tytoniowego’

  • in Portuguese: ‘produto destinado às indústrias de manufactura de produtos de tabaco’

  • in Slovak: ‘výrobok určený pre výrobný priemysel tabakových výrobkov’

  • in Slovene: ‘proizvodi, namenjeni industriji za proizvodnjo tobačnih izdelkov’

  • in Finnish: ‘tupakkatuotteiden valmistukseen tarkoitettu tuote’

  • in Swedish: ‘produkt avsedd för framställning av tobaksprodukter’

(1)

For the purposes of using aid certificates, pure-bred animals, animals of commercial breeds and egg products shall be included in the category of products for use as agricultural inputs.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted version that was used for the EU Official Journal
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.

Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.

Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel adopted fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill