- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (31/01/2020)
- Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE)
Commission Regulation (EC) No 612/2009 of 7 July 2009 on laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products (Recast)
When the UK left the EU, legislation.gov.uk published EU legislation that had been published by the EU up to IP completion day (31 December 2020 11.00 p.m.). On legislation.gov.uk, these items of legislation are kept up-to-date with any amendments made by the UK since then.
Mae unrhyw newidiadau sydd wedi cael eu gwneud yn barod gan y tîm yn ymddangos yn y cynnwys a chyfeirir atynt gydag anodiadau.Ar ôl y diwrnod ymadael bydd tair fersiwn o’r ddeddfwriaeth yma i’w gwirio at ddibenion gwahanol. Y fersiwn legislation.gov.uk yw’r fersiwn sy’n weithredol yn y Deyrnas Unedig. Y Fersiwn UE sydd ar EUR-lex ar hyn o bryd yw’r fersiwn sy’n weithredol yn yr UE h.y. efallai y bydd arnoch angen y fersiwn hon os byddwch yn gweithredu busnes yn yr UE. EUR-Lex Y fersiwn yn yr archif ar y we yw’r fersiwn swyddogol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd ar y diwrnod ymadael cyn cael ei chyhoeddi ar legislation.gov.uk ac unrhyw newidiadau ac effeithiau a weithredwyd yn y Deyrnas Unedig wedyn. Mae’r archif ar y we hefyd yn cynnwys cyfraith achos a ffurfiau mewn ieithoedd eraill o EUR-Lex. The EU Exit Web Archive legislation_originated_from_EU_p3
Point in time view as at 31/01/2020.
There are currently no known outstanding effects for the Commission Regulation (EC) No 612/2009.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
Sugar or sugar products of CN code 1701 11 90, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10, 1701 99 90, 1702 40 10, 1702 60 10, 1702 60 95, 1702 90 30, 1702 90 71, 1702 90 95, 2106 90 30, 2106 90 59 — Morocco, Algeria, Turkey, Syria, Lebanon
CN 1001 — Russia, Moldova, Ukraine, [F1 Croatia], Bosnia-Herzegovina, Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey, Syria, Lebanon, Israel, Egypt, Libya, Tunisia, Algeria, Morocco, Ceuta, Melilla
Textual Amendments
F1 Deleted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
CN 1003 — All destinations
CN 1004 — Iceland, Russia
CN 1006 — All destinations
All products — Morocco, Algeria
Milk and milk products of CN code 0401 30; 0402 21; 0402 29; 0402 91; 0402 99; 0403 90; 0404 90; 0405 10; 0405 20; 0405 90 — Canada, Mexico, Turkey, Syria, Lebanon
0406 — Syria, Lebanon, Mexico
All products — All destinations
Poultrymeat — All destinations
One day-old chicks of CN code 0105 11 — United States, Canada, Mexico
Eggs in shell of ERN code 0407 00 30 9000 Japan, Russia, China, Taiwan,
Hatching eggs of ERN code 0407 00 11 9000; 0407 00 19 9000 — United States, Canada, Mexico
Textual Amendments
F2 Substituted by Commission Regulation (EU) No 278/2010 of 31 March 2010 amending Regulation (EC) No 1276/2008 on the monitoring by physical checks of exports of agricultural products receiving refunds or other amounts and Regulation (EC) No 612/2009 on laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products.
Type of checks and results | Control code |
---|---|
Article 5(8) of Regulation (EC) No 612/2009 Conformity of the products has been checked by visual check before affixing seal according to Article 5(8) of Regulation (EC) No 612/2009 | A1300] |
— | in Bulgarian: | Регламент (ЕО) № 612/2009 |
— | in Spanish: | Reglamento (CE) no 612/2009 |
— | in Czech: | Nařízení (ES) č. 612/2009 |
— | in Danish: | Forordning (EF) nr. 612/2009 |
— | in German: | Verordnung (EG) Nr. 612/2009 |
— | in Estonian: | Määrus (EÜ) nr 612/2009 |
— | in Greek: | Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 612/2009 |
— | in English: | Regulation (EC) No 612/2009 |
— | in French: | Règlement (CE) no 612/2009 |
[F3— | in Croatian: | Uredba (EZ) br. 612/2009] |
— | in Italian: | Regolamento (CE) n. 612/2009 |
— | in Latvian: | Regula (EK) Nr. 612/2009 |
— | in Lithuanian: | Reglamentas (EB) Nr. 612/2009 |
— | in Hungarian: | 612/2009/EK rendelet |
— | in Maltese: | Regolament (KE) Nru 612/2009 |
— | in Dutch: | Verordening (EG) nr. 612/2009 |
— | in Polish: | Rozporządzenie (WE) nr 612/2009 |
— | in Portuguese: | Regulamento (CE) n.o 612/2009 |
— | in Romanian: | Regulamentul (CE) nr. 612/2009 |
— | in Slovak: | Nariadenie (ES) č. 612/2009 |
— | in Slovenian: | Uredba (ES) št. 612/2009 |
— | in Finnish: | Asetus (EY) N:o 612/2009 |
— | in Swedish: | Förordning (EG) nr 612/2009 |
Textual Amendments
F3 Inserted by Commission Regulation (EU) No 519/2013 of 21 February 2013 adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia.
— | in Bulgarian: | Сума на възстановяване под 1 000 EUR |
— | in Spanish: | Restitución inferior a 1 000 EUR |
— | in Czech: | Částka náhrady nižší než 1 000 EUR |
— | in Danish: | Restitutioner mindre end 1 000 EUR |
— | in German: | Erstattung weniger als 1 000 EUR |
— | in Estonian: | Eksporditoetus alla 1 000 euro |
— | in Greek: | Επιστροφή μικρότερη από 1 000 EUR |
— | in English: | Refunds less than EUR 1 000 |
— | in French: | Restitution inférieure à 1 000 EUR |
[F3— | in Croatian: | Subvencije manje od 1 000 EUR] |
— | in Italian: | Restituzione inferiore a 1 000 EUR |
— | in Latvian: | Kompensācija, kas ir mazāka par EUR 1 000 |
— | in Lithuanian: | Išmokos mažesnės negu 1 000 EUR |
— | in Hungarian: | 1 000 EUR-nál kevesebb visszatérítés |
— | in Maltese: | Rifużjonijiet ta' anqas minn EUR 1 000 |
— | in Dutch: | Restitutie minder dan 1 000 EUR |
— | in Polish: | Refundacja poniżej 1 000 EUR |
— | in Portuguese: | Restituição inferior a 1 000 EUR |
— | in Romanian: | Restituire inferioară valorii de 1 000 EUR |
— | in Slovak: | Náhrady nižšie ako 1 000 EUR |
— | in Slovenian: | Nadomestila manj kot 1 000 EUR |
— | in Finnish: | Alle 1 000 euron tuet |
— | in Swedish: | Bidragsbelopp lägre än 1 000 euro |
— | in Bulgarian: | Представен е транспортен документ, посочващ местоназначение извън митническата територия на Общността |
— | in Spanish: | Documento transporte con destino fuera de la CE presentado |
— | in Czech: | Přepravní doklad s místem určení mimo ES předložen |
— | in Danish: | Transportdokument med destination uden for EF forelagt |
— | in German: | Beförderungspapier mit Bestimmung außerhalb der EG wurde vorgelegt |
— | in Estonian: | Transpordiks väljaspool EÜd asuvasse sihtkohta on esitatud veodokument |
— | in Greek: | Έγγραφο μεταφοράς με προορισμό εκτός EK |
— | in English: | Transport document indicating a destination outside the customs territory of the Community has been presented |
— | in French: | Document de transport avec destination hors CE présenté |
[F3— | in Croatian: | Podnesena je prijevozna isprava u kojoj se navodi odredište izvan carinskog područja Zajednice] |
— | in Italian: | Documento di trasporto con destinazione fuori CE presentato |
— | in Latvian: | Uzrādīts transporta dokuments ar galamērķi ārpus EK |
— | in Lithuanian: | Pateiktas paskirties vietą už EB ribų nurodantis gabenimo dokumentas |
— | in Hungarian: | EK-n kívüli rendeltetésű szállítmány szállítási okmánya bemutatva |
— | in Maltese: | Dokument tat-trasport b'destinazzjoni għal barra mill-KE, ippreżentat |
— | in Dutch: | Vervoerdocument voor bestemming buiten de EG voorgelegd |
— | in Polish: | Przedstawiony dokument przewozowy wskazujący miejsce przeznaczenia poza WE |
— | in Portuguese: | Documento transporte com destino fora da CE apresentado |
— | in Romanian: | Document de transport care indică o destinație aflată în afara teritoriului vamal al Comunității – prezentat |
— | in Slovakian: | Prepravný doklad s miestom určenia mimo ES bol predložený |
— | in Slovenian: | Predložena je bila prevozna listina z navedbo destinacije izven carinskega območja Skupnosti |
— | in Finnish: | Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisön tullialueen ulkopuolinen määräpaikka, on esitetty |
— | in Swedish: | Transportdokument med slutlig destination utanför gemenskapens tullområde har lagts fram |
— | in Bulgarian: | Напускане на митническата територия на Общността под митнически режим опростен общностен транзит с железопътен транспорт или големи контейнери:
|
— | in Spanish: | Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el régimen de tránsito comunitario simplificado por ferrocarril o en grandes contenedores:
|
— | in Czech: | Výstup z celního území Společenství ve zjednodušeném tranzitním režimu Společenství pro přepravu po železnici nebo pro přepravu ve velkokapacitních kontejnerech:
|
— | in Danish: | Udgang af Fællesskabets toldområde i henhold til ordningen for den forenklede procedure for fællesskabsforsendelse med jernbane eller store containere:
|
— | in German: | Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Großbehältern:
|
— | in Estonian: | Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine ühenduse lihtsustatud transiidiprotseduuri alusel raudteed mööda või suurtes konteinerite
|
— | in Greek: | Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια:
|
— | in English: | Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers:
|
— | in French: | Sortie, territoire douanier de la Communauté sous le régime, transit communautaire simplifié par chemin de fer ou par grands conteneurs:
|
[F3— | in Croatian | Izlaz iz carinskog područja Zajednice u pojednostavnjenom postupku provoza Zajednice pri prijevozu željeznicom ili velikim kontejnerima:
|
— | in Italian: | Uscita dal territorio doganale della Comunità in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori:
|
— | in Latvian: | Izvešana no Kopienas muitas teritorijas saskaņā ar vienkāršoto Kopienas tranzīta procedūru pārvešanai pa dzelzceļu vai lielos konteineros:
|
— | in Lithuanian: | Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos pagal supaprastintą Bendrijos tranzito tvarką, taikomą gabenimui geležinkeliu arba didelėse talpose:
|
— | in Hungarian: | A Közösség vámterületét egyszerűsített közösségi árutovábbítási eljárás keretében elhagyta, vasúton vagy konténerben történő szállítással:
|
— | in Maltese: | Ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità bil-ferrovija permezz ta' trasport imħallat bit-triq u bil-ferrovija:
|
— | in Dutch: | Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling voor vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers:
|
— | in Polish: | Opuszczenie obszaru celnego Wspólnoty zgodnie z uproszczoną procedurą tranzytu wspólnotowego dla przewozu koleją lub w wielkich kontenerach:
|
— | in Portuguese: | Saída do território aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do trânsito comunitário simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contentores:
|
— | in Romanian: | Ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transportul pe calea ferată sau în containere mari:
|
— | in Slovakian: | Výstup z colného územia Spoločenstva podľa zjednodušeného tranzitného postupu Spoločenstva na železničnú prepravu alebo na prepravu vo veľkých prepravných kontajneroch:
|
— | in Slovenian: | Izstop iz carinskega območja Skupnosti po železnici s kombiniranim cestno-železniškim prevozom:
|
— | in Finnish: | Viety yhteisön tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisön passitusmenettelyssä rautateitse tai suurissa konteissa:
|
— | in Swedish: | Utförsel från gemenskapens tullområde enligt det förenklade transiteringsförfarandet för järnvägstransporter eller transporter i stora containrar:
|
— | in Bulgarian: | Излизане от митническата територия на Общността по железен път при комбиниран железопътен и автомобилен транспорт:
|
— | in Spanish: | Salida del territorio aduanero de la Comunidad por ferrocarril en transporte combinado por ferrocarril-carretera:
|
— | in Czech: | Opuštění celního území Společenství po železnici nebo kombinovanou přepravou po železnici a silnici:
|
— | in Danish: | Udgang af Fællesskabets toldområde ad jernbane ved kombineret jernbane/landevejstransport:
|
— | in German: | Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft mit der Eisenbahn zur Beförderung im kombinierten Straßen- und Schienenverkehr:
|
— | in Estonian: | Ühenduse tolliterritooriumilt väljaviimine raudteed mööda, raudtee- ja maanteetranspordi ühendveo korras
|
— | in Greek: | Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας σιδηροδρομικώς με συνδυασμένη μεταφορά σιδηροδρομικώς-οδικώς:
|
— | in English: | Exit from the customs territory of the Community by rail under combined transport by road and by rail:
|
— | in French: | Sortie, territoire douanier de la Communauté par chemin de fer, en transport combiné rail-route:
|
[F3— | in Croatian: | Izlaz iz carinskog područja Zajednice željeznicom s kombiniranim cestovno-željezničkim prijevozom:
|
— | in Italian: | Uscita dal territorio doganale della Comunità per ferrovia nell'ambito di un trasporto combinato strada-ferrovia:
|
— | in Latvian: | Izvešana no Kopienas muitas teritorijas pa dzelzceļu dzelzceļa – autotransporta kombinētā transporta režīmā:
|
— | in Lithuanian: | Išvežama iš Bendrijos muitų teritorijos geležinkeliu pagal gabenimo kombinuotu transportu (automobilių keliais ir geležinkeliu) tvarką:
|
— | in Hungarian: | A Közösség vámterületét elhagyta vasúton, kombinált szállítással (vasút-közút):
|
— | in Maltese: | ‘Ħruġ mit-territorju doganali tal-Komunità skond ir-regoli tat-transitu komunitarju simplifikat bil-ferrovija jew b'kontejners kbar:
|
— | in Dutch: | Uitgang uit het douanegebied van de Gemeenschap per spoor, bij gecombineerd rail-wegvervoer:
|
— | in Polish: | Wywóz z obszaru celnego Wspólnoty drogą kolejową lub drogą kombinowanego transportu drogowo-kolejowego:
|
— | in Portuguese: | Saída do território aduaneiro da Comunidade por caminho -deferro, em transporte combinado rodo-ferroviário:
|
— | in Romanian: | Ieșie de pe teritoriul vamal al Comunității pe calea ferată prin transport combinat rutier și feroviar:
|
— | in Slovakian: | Výstup z colného územia Spoločenstva železničnou dopravou, kombinovanou železničnou a cestnou dopravou:
|
— | in Slovenian: | Izstop iz carinskega območja Skupnosti po železnici s kombiniranim cestno-železniškim prevozom:
|
— | in Finnish: | Viety yhteisön tullialueelta rautateitse yhdistetyssä rautatie- ja maantiekuljetuksessa:
|
— | in Swedish: | Utförsel från gemenskapens tullområde på järnväg vid kombinerad järnvägs- och landsvägstransport:
|
The SA must be an entity having legal capacity and has to be registered in the Register of companies of the responsible Member State.
The SA’s constituting articles must stipulate that one of its declared aims is control and supervision of agricultural products at international level.
The SA must have international coverage in order to be able to carry out certification on a worldwide basis, either by implantation through subsidiaries in a number of third countries and/or by way of directly attending the discharge operations with their own salaried inspectors from the nearest regional office or from the national office in the Community or with local agents that are subjected to proper supervision by the SA.
The subsidiaries referred to in the first subparagraph must be owned by more than half of the capital by the SA. However, if national legislation in the third country concerned limits foreign ownership of the capital to 50 % or less, effective control of the subsidiary shall be sufficient for the purpose of the first subparagraph. This control shall be proved by appropriate means, such as, in particular, the existence of a management agreement, composition of its board of directors and senior management or similar arrangements.
The SA must have proved experience in control and supervision in agricultural and food products. This experience shall be established by submitting evidence relating to the inspections carried out over the previous three years, or currently in progress. These references must include information on the type of checks carried out (nature, quantity of products, place of inspection, etc.) and names and addresses of bodies or entities which can provide information about the applicant.
The SA must fulfil the requirements laid down in the standard norm EN 45011, points 4.1.1, 4.1.2, 4.1.4, 4.2(a) to (p), 4.4, 4.5, 4.7, 4.8.1(b) to (f), 4.8.2, 4.9.1, 4.10, 5, 7, 9.4.
The SA’s financial situation (capital, turnover, etc.) must be sound. Proofs of the financial soundness, as well as its annual accounts for the past three years, containing the balance sheet, the profit and loss account, and, if required by law the auditors’ report and the directors’ report, shall be presented.
The administrative organisation of the SA must have an ‘internal audit unit’, which will be responsible for assisting the national authorities in the activities of control and inspection that they will undertake on the approved SAs.
Approved SAs must engage at all time their responsibility and professional competence when delivering the certificates of arrival.
Approved SAs must conform in the course of their activities to the following criteria:
they must execute all possible controls to determine the identity and weight of the products covered by the certificates;
the management of the SA must properly oversee the controls undertaken by the staff of the company in the third countries of destination;
SAs must keep a file on each certificate delivered, in which evidence of the survey work carried out in order to support the conclusions stated in the certificate is recorded (quantitative controls and documentary checks effected, etc.). Files on the certificates issued must be kept for five years;
the approved SAs shall verify the unloading operations with their own suitably qualified, permanent personnel or with local agents based or active in the country of destination, or by sending their own personnel from regional offices or a national office in the Community. Intervention of local agents must be regularly supervised by suitably qualified, permanent employees of the SAs.
Prior to the three-year renewal period, national authorities shall carry out an inspection visit to the registered office of the SA.
Whenever there are reasonable doubts about the quality and accuracy of the certificates drawn up by a particular SA, the competent authority shall make an on the spot inspection to the registered office of the company in order to verify that the rules contained in this Annex are applied correctly.
The Member States shall pay particular attention while inspecting the SA, to the working methods and operational procedures of the SA in carrying out its functions, as well as examining at random, files concerning certificates presented to the paying agency in the procedure for payment of refunds.
Member States may employ external and independent auditors to carry out the task of controlling the SAs in the framework of the procedure set up in this Annex.
Member States may take any other measures they consider necessary for a proper control of the SAs.
requiring that the work done is described in the certificates and satisfying itself that the work as described was sufficient to support the conclusions drawn in the certificate;
inquiring into all discrepancies of the certificates submitted;
requiring the certificates to be issued within a reasonable time limit, depending of the case at hand.
The controls and verifications undertaken by the SAs must be carried out at the time the unloading, which can take place during completion of customs formalities for importation or after. However, in exceptional and duly justified cases, the controls and verification for issuing the certificates may take place within six months following the date on which the goods were unloaded and the certification must describe the steps taken for the verification of facts.
customs import documents, including computer print-outs if approved as such,
national port documents and other documents issued by an official entity,
declaration by the captain or the transport company,
other forms of receipt provided by the importer.
It is hereby certified that … (description of goods, quantity and packaging identification) have been unloaded … (place of unloading/name of the town) on … (date of unloading).
It is certified in addition that the product has left the place of unloading or at least that, to its knowledge, the product has not subsequently been loaded for re-exportation.
The certificate is issued on the basis of the following documents:
(list of the documents presented which give the basis for the agency issuing the certificate)
Date and place of signature, signature and stamp of official agency
Algeria
Burundi
Equatorial Guinea
Kenya
Lesotho
Malawi
Saint Lucia
Senegal
Tanzania
Member State | Central body |
---|---|
Bulgaria | Министерство на земеделието и храните |
Belgium | Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB) Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB) |
Czech Republic | Stántí zemědělský intervenční fond (SZIF) |
Denmark | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri, FødevareErhverv |
Germany | Bundesministerium der Finanzen — Hauptzollamt Hamburg-Jonas |
Estonia | Põllumajandusministeerium |
Ireland | Department of Agriculture and Food |
Greece | Οργανισμός Πληρω μών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΟΠЕКЕΠЕ) |
Spain | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación-Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
France | Commission interministérielle d’agrément (CIA) des sociétés de contrôle et de surveillance — Direction générale des douanes et droits indirects (DGDDI) |
[F3Croatia | Agencija za plaćanja u poljoprivredi, ribarstvu i ruralnom razvoju] |
Italy | Agenzia delle Dogane — Servizio Autonomo Interventi Settore Agricolo (SAISA) |
Cyprus | Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών (ΟΑΠ) |
Latvia | Lauku atbalsta dienests (LAD) |
Lithuania | Nacionalinė mokejimo agentūra prie Žemes ūkio ministerijos (NMA) |
Luxembourg | Ministère de l’agriculture, de la viticulture et du développement rural |
Hungary | Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH) |
Malta | Internal Audit and Investigations Department (IAID) |
Netherlands | Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij |
Austria | Bundesministerium für Finanzen |
Poland | Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi |
Portugal | Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas |
Romania | Ministerul Agriculturii, Pădurilor și Dezvoltării Rurale |
Slovenia | Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja |
Slovakia | Pôdohospodárska platobná agentúra (PPA) |
Finland | Maaseutuvirasto (MAVI) |
Sweden | Statens Jordbruksverk (SJV) |
United Kingdom | Rural Payments Agency (RPA) |
Albania
Andorra
Armenia
Azerbaijan
Belarus
Bosnia and Herzegovina
Ceuta and Melilla
[ F1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
Georgia
Gibraltar
Heligoland
Iceland
Liechtenstein
Former Yugoslav Republic of Macedonia
Morocco
Moldova
Montenegro
Norway
Russia
Serbia
Switzerland
Turkey
Ukraine
Vatican City
Products listed in Article 1 (1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007 (cereals)
Products listed in Article 1 (1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007 (rice)
Products listed in Article 1 (1)(c) of Regulation (EC) No 1234/2007 (sugar)
CN code | Beef/veal |
---|---|
0102 | Live bovine animals |
0201 | Meat of bovine animals, fresh or chilled |
0202 | Meat of bovine animals, frozen |
0206 10 95 | Thick skirt and thin skirt, fresh or chilled |
0206 29 91 | Thick skirt and thin skirt, frozen |
CN code | Milk and milk products |
---|---|
0402 | Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter |
0403 90 11 to 0403 90 39 | Buttermilk powder |
0404 90 21 to 0404 90 89 | Milk constituents |
0405 | Butter and other fats and oils derived from milk |
0406 20 | Grated or powdered cheese |
0406 30 | Processed cheese |
0406 90 13 to 0406 90 27 | Other cheese |
0406 90 61 to 0406 90 81 | |
0406 90 86 to 0406 90 88 |
CN code | Wine |
---|---|
2204 29 62 | Table wine in bulk |
2204 29 64 | |
2204 29 65 | |
2204 29 71 | |
2204 29 72 | |
2204 29 75 | |
2204 29 83 | |
2204 29 84 | |
2204 29 94 | |
2204 29 98 |
— | in Bulgarian: | Задължително влизане в продоволствен склад за пласиране на продуктите — член 37 от Регламент (ЕО) № 612/2009 |
— | in Spanish: | Depositado con entrega obligatoria para el avituallamiento — Aplicación del artículo 37 del Reglamento (CE) no 612/2009 |
— | in Czech: | Uskladnění ve skladu s povinnou dodávkou určenou k zásobování — použití článku 37 nařízení (ES) č. 612/2009 |
— | in Danish: | Anbringelse på oplag med obligatorisk levering til proviantering — anvendelse af artikel 37 i forordning (EF) nr. 612/2009 |
— | in German: | Einlagerung ins Vorratslager mit Lieferpflicht zur Bevorratung — Artikel 37 der Verordnung (EG) Nr. 612/2009 |
— | in Estonian: | Ladustatud väljastamiseks üksnes pardavarudena — määruse (EÜ) nr 612/2009 artikkel 37 |
— | in Greek: | Εναποθήκευση με υποχρεωτική παράδοση για τον ανεφοδιασμό — εφαρμογή του άρθρου 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 612/2009 |
— | in English: | Compulsory entry into warehouse for delivery for victualling — Article 37 of Regulation (EC) No 612/2009 |
— | in French: | Mise en entrepôt avec livraison obligatoire pour l’avitaillement — application de l’article 37, règlement (CE) no 612/2009 |
[F3— | in Croatian: | Smještaj u skladište s obvezom isporuke za opskrbu - članak 37. Uredbe (EZ) br. 612/2009] |
— | in Italian: | Deposito con consegna obbligatoria per l'approvvigionamento — applicazione dell'articolo 37 del regolamento (CE) n. 612/2009 |
— | in Latvian: | Obligāta ievešana pārtikas krājumu noliktavā piegādēm – Regulas (EK) Nr. 612/2009 37. pants |
— | in Lithuanian: | Pristatyta į maisto atsargų tiekimo sandėlį, taikant Reglamento (EB) Nr. 612/2009 37 straipsnio nuostatas |
— | in Hungarian: | Élelmiszerraktárban élelmezési ellátmány kötelező szállítása végett történő elhelyezés –—612/2009/EK rendelet 37. cikke szerint |
— | in Maltese: | Impoġġi fil-maħżen b'konsenja obbligatorja għar-razzjonar- applikazzjoni ta' l-Artikolu 37 tar-Regolament Nru 612/2009/KE |
— | in Dutch: | Opslag in depot onder verplichting van levering voor de bevoorrading van zeeschepen of luchtvaartuigen — Toepassing van artikel 37 van Verordening (EG) nr. 612/2009 |
— | in Polish: | Złożenie w magazynie żywności z obowiązkową dostawą — zastosowanie art. 37 rozporządzenia (WE) nr 612/2009 |
— | in Portuguese: | Colocado em entreposto com destino obrigatório para abastecimento — aplicação do artigo 37.o do Regulamento (CE) n. o 612/2009 |
— | in Romanian: | Amplasare în antrepozit obligatorie pentru livrarea de provizii alimentare – articolul 37 din Regulamentul (CE) nr. 612/2009, |
— | in Slovakian: | Uskladnenie v sklade s povinnou dodávkou určenou na zásobovanie – uplatnenie článku 37 nariadenia (ES) č. 612/2009 |
— | in Slovenian: | Dano v skladišče z obvezno dobavo za oskrbo – uporaba člena 37 Uredbe (ES) št. 612/2009 |
— | in Finnish: | Siirto varastoon sekä pakollinen toimittaminen muonitustarkoituksiin – asetuksen (EY) N:o 612/2009 37 artiklan soveltaminen |
— | in Swedish: | Placering i lager med skyldighet att leverera för proviantering – artikel 37 i förordning (EG) nr 612/2009 |
— | in Bulgarian: | Доставки на бордови провизии за платформи — Регламент (ЕО) № 612/2009 |
— | in Spanish: | Suministro para el abastecimiento de las plataformas — Reglamento (CE) no 612/2009 |
— | in Czech: | Dodávka určená k zásobování plošin – nařízení (ES) č. 612/2009 |
— | in Danish: | Proviant til platforme — forordning (EF) nr. 612/2009 |
— | in German: | Bevorratungslieferung für Plattformen — Verordnung (EG) Nr. 612/2009 |
— | in Estonian: | Ladustatud väljastamiseks üksnes pardavarudena – määrus (EÜ) nr 612/2009 |
— | in Greek: | Προμήθειες τροφοδοσίας για εξέδρες — κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 612/2009 |
— | in English: | Catering supplies for rigs — Regulation (EC) No 612/2009 |
— | in French: | Livraison pour l’avitaillement des plates-formes — règlement (CE) no 612/2009 |
[F3— | in Croatian: | Isporuka za opskrbu platformi — Uredba (EZ) br. 612/2009] |
— | in Italian | Provviste di bordo per piattaforma — regolamento (CE) n. 612/2009 |
— | in Latvian: | Nogāde ieguves urbšanas vai ekstrakcijas platformu personāla apgādei ar pārtiku – Regula (EK) Nr. 612/2009 |
— | in Lithuanian: | Maisto atsargų tiekimas platformoms – Reglamentas (EB) Nr. 612/2009 |
— | in Hungarian: | Élelmezési ellátmány szállítása fúrótornyokra – 612/2009/EK rendelet |
— | in Maltese: | Konsenja għat-tqassim tal-pjattaformi — Regolament (KE) Nru 612/2009 |
— | in Dutch: | Leverantie van boordproviand aan platform — Verordening (EG) nr. 612/2009 |
— | in Polish: | Dostawa zaopatrzenia dla platform — rozporządzenie (WE) nr 612/2009 |
— | in Portuguese: | Fornecimentos para abastecimento de plataformas — Regulamento (CE) n.o 612/2009 |
— | in Romanian: | Livrare pentru aprovizionarea cu alimente a platformelor – Regulamentul (CE) nr. 612/2009 |
— | in Slovakian: | Dodávka určená na zásobovanie plošín – Nariadenie (ES) č. 612/2009 |
— | in Slovenian: | Dobava za oskrbo ploščadi – Uredba (ES) št. 612/2009 |
— | in Finnish: | Muonitustoimitukset lautoille – asetus (EY) N:o 612/2009 |
— | in Swedish: | Proviant till plattformar – förordning (EG) nr 612/2009 |
Commission Regulation (EC) No 800/1999 (OJ L 102, 17.4.1999, p. 11) | |
Commission Regulation (EC) No 1557/2000 (OJ L 179, 18.7.2000, p. 6) | |
Commission Regulation (EC) No 90/2001 (OJ L 14, 18.1.2001, p. 22) | |
Commission Regulation (EC) No 2299/2001 (OJ L 308, 27.11.2001, p. 19) | Only Article 1 |
Commission Regulation (EC) No 1253/2002 (OJ L 183, 12.7.2002, p. 12) | |
Commission Regulation (EC) No 444/2003 (OJ L 67, 12.3.2003, p. 3) | Only Article 2 |
Commission Regulation (EC) No 2010/2003 (OJ L 297, 15.11.2003, p. 13) | |
Commission Regulation (EC) No 671/2004 (OJ L 105, 14.4.2004, p. 5) | |
Commission Regulation (EC) No 1713/2006 (OJ L 321, 21.11.2006, p. 11) | Only Article 7 |
Commission Regulation (EC) No 1847/2006 (OJ L 355, 15.12.2006, p. 21) | Only Article 3 |
Commission Regulation (EC) No 1913/2006 (OJ L 365, 21.12.2006, p. 52) | Only Article 20 |
Commission Regulation (EC) No 1001/2007 (OJ L 226, 30.8.2007, p. 9) | Only Article 1 |
Commission Regulation (EC) No 159/2008 (OJ L 48, 22.2.2008, p. 19) | Only Article 1 |
Commission Regulation (EC) No 499/2008 (OJ L 146, 5.6.2008, p. 9) | Only Article 2 |
Regulation (EC) No 800/1999 | This Regulation |
---|---|
Article 1 | Article 1 |
Article 2(1)(a) to (j) | Article 2(1)(a) to (j) |
Article 2(1)(l) to (q) | Article 2(1)(k) to (p) |
— | Article 2 (1) (q) |
Article 2(2) and (3) | Article 2(2) and (3) |
Article 3 | Article 3 |
Article 4 | Article 4 |
Article 5(1) to (6) | Article 5(1) to (6) |
Article 5(7) first subparagraph | Article 5(7) first subparagraph |
Article 5(7) second subparagraph introductory sentence | Article 5(7) second subparagraph introductory sentence |
Article 5(7) second subparagraph first indent | Article 5(7) second subparagraph (a) |
Article 5(7) second subparagraph second indent | Article 5(7) second subparagraph (b) |
Article 5(7) third, fourth and fifth subparagraphs | Article 5(7) third, fourth and fifth subparagraphs |
Article 5(8) | Article 5(8) |
Articles 6, 7 and 8 | Articles 6, 7 and 8 |
Article 8a | Article 9 |
Article 9(1) introductory sentence | Article 10(1) introductory sentence |
Article 9(1)(a) | — |
— | Article 10(1)(a) |
Article 9(1)(b), (c) and (d) | Article 10(1)(b), (c) and (d) |
Article 9(2) introductory sentence | Article 10(2) introductory sentence |
Article 9(2)(a) | — |
— | Article 10(2)(a) |
Article 9(2)(b) | Article 10(2)(b) |
Article 9(3) | Article 10(3) |
Article10 | Article 11 |
Article 11 | Article 12 |
Article 12 | Article 13 |
Article 13 | Article 14 |
Article 14(1) | Article 15 |
Article 15 | Article 16 |
Article 16 | Article 17 |
Article 16a | Article 18 |
Article 16b | Article 19 |
Article 16c | Article 20 |
Article 16d | Article 21 |
Article 16e | Article 22 |
Article 16f | Article 23 |
Article 17 | Article 24 |
Article 18 | Article 25 |
Article 19 | Article 26 |
Article 20(1) and (2) | Article 27(1) and (2) |
Article 20(3) introductory sentence | Article 27(3) introductory sentence |
Article 20(3) first indent | Article 27(3)(a) |
Article 20(3) second indent | Article 27(3)(b) |
Article 20(4) | Article 27(4) |
Article 21 | Article 28 |
Article 22 | Article 29 |
Article 23 | Article 30 |
Article 24 | Article 31 |
Article 25 | Article 32 |
Article 36 | Article 33 |
Article 37 | Article 34 |
Article 38 | Article 35 |
Article 39 | Article 36 |
Article 40(1) first subparagraph introductory sentence | Article 37(1) first subparagraph introductory sentence |
Article 40(1) first subparagraph first indent | Article 37(1) first subparagraph (a) |
Article 40(1) first subparagraph second indent | Article 37(1) first subparagraph (b) |
Article 40(1) first subparagraph third indent | Article 37(1) first subparagraph (c) |
Article 40(1) second subparagraph | Article 37(1) second subparagraph |
Article 40(2) and (3) | Article 37(2) and (3) |
Article 41 | Article 38 |
Article 42(1) | Article 39(1) |
Article 42(2) first subparagraph | Article 39(2) first subparagraph |
Article 42(2) second subparagraph introductory sentence | Article 39(2) second subparagraph introductory sentence |
Article 42(2) second subparagraph first indent | Article 39(2) second subparagraph (a) |
Article 42(2) second subparagraph second indent | Article 39(2) second subparagraph (b) |
Article 42(3) and (4) | Article 39(3) and (4) |
Article 43 | Article 40 |
Article 44(1) and (2) | Article 41(1) and (2) |
Article 44(3) first and second subparagraphs | Article 41(3) first and second subparagraphs |
Article 44(3) third subparagraph introductory sentence | Article 41(3) third subparagraph introductory sentence |
Article 44(3) third subparagraph first indent | Article 41(3) third subparagraph (a) |
Article 44(3) third subparagraph second indent | Article 41(3) third subparagraph (b) |
Article 44(3) third subparagraph third indent | Article 41(3) third subparagraph (c) |
Article 44(4) to (7) | Article 41(4) to (7) |
Article 45(1) and (2) | Article 42(1) and (2) |
Article 45(3) introductory sentence | Article 42(4) introductory sentence |
Article 45(3)(a) first and second subparagraphs | Article 42(4)(a) first and second subparagraphs |
Article 45(3)(a), third subparagraph | Article 42(3) |
Article 45(3)(b), (c) and (d) | Article 42(4)(b), (c) and (d) |
Article 45(4) to (7) | Article 42(5) to (8) |
Article 46 | Article 43 |
Article 47 | Article 44 |
Article 48 | Article 45 |
Article 49 | Article 46 |
Article 50(1) and (2) | Article 47(1) and (2) |
Article 50(3) first subparagraph, introductory sentence, first and second indents | Article 47(3) first suibparagraph |
Article 50(3) second, third and fourth subparagraphs | Article 47(3) second, third and fourth subparagraphs |
Article 50(4), (5) and (6) | Article 47(4), (5) and (6) |
Article 51(1) | Article 48(1) |
Article 51(1a) | Article 48(2) |
Article 51(2) to (11) | Article 48(3) to (12) |
Article 52 | Article 49 |
Article 53 | Article 50 |
Article 54 | — |
— | Article 51 |
Article 55 first paragraph | Article 52 |
Article 55 second and third paragraphs | — |
Annex I | — |
Annex Ia | Annex V |
Annexe Ib | Annex VI |
Annex Ic | Annex VII |
Annex II | Annex XII |
Annex IIa | Annex XVI |
Annex IIb | Annex XVII |
Annex III | Annex XVIII |
Annex IV | Annex XIV |
Annex V | Annex XV |
Annex VI | Annex VIII |
Annex VII | Annex IX |
Annex VIII | Annex X |
Annex IX | Annex XI |
Annex X | Annex XIII |
Annex XI | Annex I |
Annex XII | Annex III |
Annex XIII | Annex II |
Annex XIV | Annex IV |
— | Annex XIX |
— | Annex XX |
Other than in the form of Non-Annex I goods containing less than 90 % by weight of the product concerned.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i mabwysiadwyd gan yr UE): Mae'r wreiddiol version of the legislation as it stood when it was first adopted in the EU. No changes have been applied to the text.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Mae’r llinell amser yma yn dangos y fersiynau gwahanol a gymerwyd o EUR-Lex yn ogystal ag unrhyw fersiynau dilynol a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig.
Cymerir dyddiadau fersiynau’r UE o ddyddiadau’r dogfennau ar EUR-Lex ac efallai na fyddant yn cyfateb â’r adeg pan ddaeth y newidiadau i rym ar gyfer y ddogfen.
Ar gyfer unrhyw fersiynau a grëwyd ar ôl y diwrnod ymadael o ganlyniad i newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth y Deyrnas Unedig, bydd y dyddiad yn cyd-fynd â’r dyddiad cynharaf y daeth y newid (e.e. ychwanegiad, diddymiad neu gyfnewidiad) a weithredwyd i rym. Am ragor o wybodaeth gweler ein canllaw i ddeddfwriaeth ddiwygiedig ar Ddeall Deddfwriaeth.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys