Chwilio Deddfwriaeth

Commission Delegated Regulation (EU) 2017/79Dangos y teitl llawn

Commission Delegated Regulation (EU) 2017/79 of 12 September 2016 establishing detailed technical requirements and test procedures for the EC type-approval of motor vehicles with respect to their 112-based eCall in-vehicles systems, of 112-based eCall in-vehicle separate technical units and components and supplementing and amending Regulation (EU) 2015/758 of the European Parliament and of the Council with regard to the exemptions and applicable standards (Text with EEA relevance)

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about opening options

Dewisiadau AgorExpand opening options

 Help about UK-EU Regulation

Deddfwriaeth yn deillio o’r UE

Pan adawodd y DU yr UE, cyhoeddodd legislation.gov.uk ddeddfwriaeth yr UE a gyhoeddwyd gan yr UE hyd at ddiwrnod cwblhau’r cyfnod gweithredu (31 Rhagfyr 2020 11.00 p.m.). Ar legislation.gov.uk, mae'r eitemau hyn o ddeddfwriaeth yn cael eu diweddaru'n gyson ag unrhyw ddiwygiadau a wnaed gan y DU ers hynny.

Status:

EU_status_warning_original_version
This legislation may since have been updated - see the latest available (revised) version

Appendix Test sentences

1.The following test sentence pairs, as defined in ITU-T P.501, Annex B, shall be used for the exchange of test messages in the send and receive directions.

2.Test sentence pairs in the language most commonly spoken by the testers shall be selected from the list below. If the testers are not familiar with any of the languages, alternative sentences in a familiar language, preferably phonetically balanced, shall be used.

3.Test sentence pairs

3.1.Dutch
(a)

Dit product kent nauwelijks concurrentie.

Hij kende zijn grens niet.

(b)

Ik zal iets over mijn carrière vertellen.

Zijn auto was alweer kapot.

(c)

Zij kunnen de besluiten nehmen.

De meeste mensen hadden het wel door.

(d)

Ik zou liever gaan lopen.

Willem gaat telkens naar buiten.

3.2.English
(a)

These days a chicken leg is a rare dish.

The hogs were fed with chopped corn and garbage.

(b)

Rice is often served in round bowls.

A large size in stockings is hard to sell.

(c)

The juice of lemons makes fine punch.

Four hours of steady work faced us.

(d)

The birch canoe slid on smooth planks.

Glue the sheet to the dark blue background.

3.3.Finnish
(a)

Ole ääneti tai sano sellaista, joka on parempaa kuin vaikeneminen.

Suuret sydämet ovat kuin valtameret, ne eivät koskaan jäädy.

(b)

Jos olet vasara, lyö kovaa. Jos olet naula, pidä pääsi pystyssä.

Onni tulee eläen, ei ostaen.

(c)

Rakkaus ei omista mitään, eikä kukaan voi sitä omistaa.

Naisen mieli on puhtaampi, hän vaihtaa sitä useammin.

(d)

Sydämellä on syynsä, joita järki ei tunne.

On opittava kärsimään voidakseen elää.

3.4.French
(a)

On entend les gazouillis d'un oiseau dans le jardin.

La barque du pêcheur a été emportée par une tempête.

(b)

Le client s'attend à ce que vous fassiez une réduction.

Chaque fois que je me lève ma plaie me tire.

(c)

Vous avez du plaisir à jouer avec ceux qui ont un bon caractère.

Le chevrier a corné pour rassembler ses moutons.

(d)

Ma mère et moi faisons de courtes promenades.

La poupée fait la joie de cette très jeune fille.

3.5.German
(a)

Zarter Blumenduft erfüllt den Saal.

Wisch den Tisch doch später ab.

(b)

Sekunden entscheiden über Leben.

Flieder lockt nicht nur die Bienen.

(c)

Gegen Dummheit ist kein Kraut gewachsen.

Alles wurde wieder abgesagt.

(d)

Überquere die Strasse vorsichtig.

Die drei Männer sind begeistert.

3.6.Italian
(a)

Non bisogna credere che sia vero tutto quello che dice la gente. Tu non conosci ancora gli uomini, non conosci il mondo.

Dopo tanto tempo non ricordo più dove ho messo quella bella foto, ma se aspetti un po' la cerco e te la prendo.

(b)

Questo tormento durerà ancora qualche ora. Forse un giorno poi tutto finirà e tu potrai tornare a casa nella tua terra.

Lucio era certo che sarebbe diventato una persona importante, un uomo politico o magari un ministro. Aveva a cuore il bene della società.

(c)

Non bisogna credere che sia vero tutto quello che dice la gente tu non conosci ancora gli uomini, non conosci il mondo.

Dopo tanto tempo non ricordo più dove ho messo quella bella foto ma se aspetti un po' la cerco e te la prendo.

(d)

Questo tormento durerà ancora qualche ora. Forse un giorno poi tutto finirà e tu potrai tornare a casa nella tua terra.

Lucio era certo che sarebbe diventato una persona importante, un uomo politico o magari un ministro, aveva a cuore il bene della società.

3.7.Polish
(a)

Pielęgniarki były cierpliwe.

Przebiegał szybko przez ulicę.

(b)

Ona była jego sekretarką od lat.

Dzieci często płaczą kiedy są głodne.

(c)

On był czarującą osobą.

Lato wreszcie nadeszło.

(d)

Większość dróg było niezmiernie zatłoczonych.

Mamy bardzo entuzjastyczny zespół.

3.8.Spanish
(a)

No arroje basura a la calle.

Ellos quieren dos manzanas rojas.

(b)

No cocinaban tan bien.

Mi afeitadora afeita al ras.

(c)

Ve y siéntate en la cama.

El libro trata sobre trampas.

(d)

El trapeador se puso amarillo.

El fuego consumió el papel.

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

You have chosen to open the Whole Regulation

The Whole Regulation you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?