- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Saesneg
- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig) - Cymraeg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Saesneg
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd) - Cymraeg
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
Ar ôl Rhan 3 o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19B(1)This Part provides for the inspection of a registered social 9 9 landlord’s affairs.
(2)But this Part does not apply in relation to affairs relating only to the provision of housing in England.”
Ar ôl paragraff 19B o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19C(1)The Welsh Ministers—
(a)may inspect a registered social landlord’s affairs, or
(b)may arrange for another person to do so.
(2)An inspection may be general or specific.
(3)If the Welsh Ministers arrange for a person to carry out an inspection, they may direct that person to discontinue it.
(4)If the Welsh Ministers arrange for a person to carry out an inspection, the arrangements may include (among other things) provision about payments.”
Ar ôl paragraff 19C o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19D(1)The person carrying out the inspection must produce a written report.
(2)The Welsh Ministers—
(a)must give the registered social landlord a copy of the report, and
(b)may publish the report and related information.
(3)If the Welsh Ministers have arranged for a person to carry out the inspection, that person may publish the report and related information (whether or not the Welsh Ministers have done so).
(4)If a registered social landlord is inspected, the Welsh Ministers may charge a fee.
(5)A registered social landlord must pay any fee charged to—
(a)the person with whom the Welsh Ministers have made an arrangement to carry out an inspection (if any), or
(b)the Welsh Ministers.
(6)The Welsh Ministers may direct a registered social landlord to pay the fee to one of those persons.
(7)If a fee is paid to a person other than the Welsh Ministers, that person must notify the Welsh Ministers about the payment.”
Ar ôl paragraff 19D o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19E(1)An inspector may by notice require a person to provide specified documents or information.
(2)A requirement may specify—
(a)the form and manner in which a document or information is to be provided (which may include the provision of a legible copy of information stored electronically);
(b)when and where it is to be provided.
(3)The inspector may copy or record documents or information provided.
(4)Failure to comply with a requirement without reasonable excuse is an offence.
(5)Intentionally altering, suppressing or destroying a document or information to which a requirement relates is an offence.
(6)If a person fails to comply with a requirement the High Court may, on an application by the inspector, make an order for the purpose of remedying the failure.
(7)In this paragraph “inspector” means—
(a)the Welsh Ministers, or
(b)a person authorised in writing by the Welsh Ministers to exercise the powers under this paragraph for the purpose of an inspection under paragraph 19C.”
Ar ôl paragraff 19E o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19F(1)A requirement does not require a person to disclose anything which the person would be entitled to refuse to disclose on grounds of legal professional privilege in proceedings in the 9 9 9 High Court.
(2)A requirement does not require a banker to breach a duty of confidentiality owed to a person who is not—
(a)the registered social landlord to whose affairs or activities the document or information relates,
(b)a subsidiary of that landlord, or
(c)an associate of that landlord.
(3)A person guilty of an offence under paragraph 19E(4) is liable on summary conviction to a fine not exceeding level 5 on the standard scale.
(4)A person guilty of an offence under paragraph 19E(5) is liable—
(a)on summary conviction, to a fine not exceeding the statutory maximum;
(b)on conviction on indictment, to—
(i)imprisonment for a term not exceeding two years,
(ii)a fine, or
(iii)both.
(5)Proceedings for an offence under paragraph 19E(4) or (5) may be brought only by or with the consent of—
(a)the Welsh Ministers, or
(b)the Director of Public Prosecutions.”
Ar ôl paragraff 19F o Atodlen 1 i Ddeddf Tai 1996 mewnosoder—
19G(1)An inspector may at any reasonable time—
(a)enter premises occupied by the registered social landlord which is being inspected, and
(b)inspect, copy or take away documents found there.
(2)But the inspector may not enter residential accommodation (whether the residential accommodation is the whole of, or only part of, premises occupied by the registered social landlord).
(3)The reference to documents found on the premises includes (but is not limited to)—
(a)documents stored on computers or electronic storage devices on the premises, and
(b)documents stored elsewhere which can be accessed by computers on the premises.
(4)The power to inspect documents includes (but is not limited to) the power to inspect any computer or electronic storage device on which they have been created or stored.
(5)An inspector may require any person on the premises to provide such facilities or assistance as the inspector reasonably requests.
(6)For the purposes of sub-paragraphs (3) and (4) an inspector may require any person having charge of a computer to provide any assistance that the inspector reasonably requests.
(7)It is an offence for a person without reasonable excuse to obstruct an inspector exercising the powers conferred by sub-paragraphs (1) to (6).
(8)A person guilty of an offence is liable on summary conviction to a fine not exceeding level 3 on the standard scale.
(9)Proceedings for an offence may be brought only by or with the consent of—
(a)the Welsh Ministers, or
(b)the Director of Public Prosecutions.
(10)In this paragraph—
“inspector” means—
the Welsh Ministers, or
a person authorised in writing by the Welsh Ministers to exercise the powers under this paragraph for the purpose of an inspection under paragraph 19C;
“residential accommodation” means accommodation of any description (including, but not limited to, a dwelling or residential accommodation in a hostel) that is occupied by one or more persons as a permanent or temporary place of residence (whether or not it is also occupied by any person for any other purpose).”
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’. Dim ond yn Saesneg y mae’r fersiwn ddiwygiedig ar gael ar hyn o bryd.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed) - Saesneg: Mae'r wreiddiol Saesneg fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed)-Cymraeg:Y fersiwn Gymraeg wreiddiol o’r ddeddfwriaeth fel yr oedd yn sefyll pan gafodd ei deddfu neu ei gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Testun a grëwyd gan yr adran o Lywodraeth Cynulliad Cymru oedd yn gyfrifol am destun y Mesur i esbonio beth mae’r Mesur yn ceisio ei wneud ac i wneud y Mesur yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Mae Nodiadau Esboniadol yn cyd-fynd â holl Fesurau Cynulliad Cenedlaethol Cymru.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys