- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (25/07/2015)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Point in time view as at 25/07/2015. This version of this cross heading contains provisions that are prospective.
The term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section. A version of a provision is prospective either:
Commencement Orders listed in the ‘Changes to Legislation’ box as not yet applied may bring this prospective version into force.
Justice Act (Northern Ireland) 2015, Cross Heading: Further provision about remand is up to date with all changes known to be in force on or before 24 January 2025. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.
Prospective
7—(1) This paragraph applies for the purposes of the remand of a person by a court under paragraph 3(2) or (3) or 6(4).N.I.
(2) The court may remand the person—
(a)in custody, that is to say, commit the person to custody to be brought before the court at the end of the period of remand; or
(b)on bail, that is to say, take from the person a recognizance conditioned for subsequent appearance before the court.
(3) If the person is remanded in custody, the court may give its consent to the person being remanded on bail in accordance with sub-paragraph (2)(b) in which event the court must fix the amount of the recognizance with a view to its being taken subsequently.
(4) Subject to sub-paragraphs (8), (11) and (12), the period for which a person is remanded in custody must not exceed—
(a)in case where the person is before the court and consents, 28 days;
(b)in any other case, 8 days.
(5) The period for which a person is remanded on bail must not exceed 28 days unless both the person and the relevant police officer consent.
(6) For the purposes of sub-paragraph (5) the relevant police officer is—
(a)in the case of a remand prior to the hearing of an application for a DVPO, the authorising officer;
(b)in any other case, the constable who applied for the DVPO.
(7) In the case of a person over the age of 21, the power to remand in custody includes power, on an application made by a police officer not below the rank of inspector, to commit that person to—
(a)detention at a police station; or
(b)the custody (otherwise than at a police station) of a constable.
(8) The period for which a person is remanded under sub-paragraph (7) must not exceed 3 days.
(9) A person shall not be committed to detention at a police station under sub-paragraph (7)(a) unless there is a need for the person to be so detained for the purposes of inquiries into a criminal offence; and, if a person is committed to such detention—
(a)the person shall, as soon as that need ceases, be brought back before the court;
(b)the person shall be treated as a person in police detention to whom the duties under Article 40 of the Police and Criminal Evidence (Northern Ireland) Order 1989 (responsibilities in relation to persons detained) relate; and
(c)the detention of the person shall be subject to periodic review at the times set out in Article 41 of that Order (review of police detention).
(10) A person shall not be committed to the custody (otherwise than at a police station) of a constable under sub-paragraph (7)(b) unless there is a need for the person to be kept in such custody for the purposes of inquiries into a criminal offence; and if a person is committed to such custody, the person shall, as soon as that need ceases, be brought back before the court.
(11) If the court has reason to suspect that a medical report will be required, the power to remand a person may be exercised for the purpose of enabling a medical examination to take place and a report to be made; and if the person is remanded in custody for that purpose, the remand may not be for more than 21 days.
(12) If the court has reason to suspect that the person is suffering from mental illness or severe mental impairment within the meaning of the Mental Health (Northern Ireland) Order 1986, the court has the same power to remand a person under Article 42 of that Order (remand to hospital for medical report) as it has under that Article in the case of an accused person (within the meaning of that Article).
(13) The court may order a person to be brought before it at any time before the expiration of the period for which the person has been remanded.
(14) The court may, when remanding the person on bail, require the person to comply, before release on bail or later, with such requirements as appear to the court to be necessary to secure that the person does not interfere with persons likely to give evidence at the hearing or otherwise obstruct the course of justice.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Text created by the Northern Ireland Assembly department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the Northern Ireland Assembly.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys