- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
56.—(1) This section applies to a person who, having been removed from prison under section 55, has been removed from the United Kingdom before serving the requisite custodial period.
(2) If a person to whom this section applies enters Northern Ireland at any time before the person’s sentence expiry date, the person is liable to be detained in pursuance of the person’s sentence from the time of the person’s entry into Northern Ireland until whichever is the earlier of the following—
(a)the end of a period (“the further custodial period”) beginning with that time and equal in length to the outstanding custodial period, and
(b)the person’s sentence expiry date.
(3) A constable may arrest without warrant any person whom he reasonably suspects is liable to be detained by virtue of subsection (2) and take that person to the place in which that person is liable to be detained.
(4) A person returned to prison by virtue of subsection (2) may not be again removed from prison under section 55.
(5) Where—
(a)a person to whom Article 17(1) of the 2008 Order applies is returned to prison by virtue of subsection (2), and
(b)the further custodial period ends before the sentence expiry date,
Article 17(1) has effect in relation to the person as if the reference to the requisite custodial period were a reference to the further custodial period.
(6) In this section—
“further custodial period” has the meaning given by subsection (2)(a);
“outstanding custodial period”, in relation to a person, means the period beginning with the date of the person’s removal from the United Kingdom and ending with the date on which the person would, but for that removal, have served the requisite custodial period;
“sentence expiry date”, in relation to a person to whom this section applies, means the date on which, but for that person’s release from prison and removal from the United Kingdom, that person would have served the whole of the sentence.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Northern Ireland Assembly department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the Northern Ireland Assembly.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys