- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
18.—(1) This section has effect for the purposes of this Chapter.
(2) Two people (“A” and “B”) are personally connected to each other if any of these applies—
(a)they are, or have been, married to each other,
(b)they are, or have been, civil partners of each other,
(c)they are living together, or have lived together, as if spouses of each other,
(d)they are, or have been, otherwise in an intimate personal relationship with each other, or
(e)they are members of the same family.
(3) They are members of the same family—
(a)if B is A’s parent, grandparent, child, grandchild, brother or sister, or
(b)if—
(i)one of them is in a relevant relationship with someone else (“C”), and
(ii)the other of them is C’s parent, grandparent, child, grandchild, brother or sister.
(4) One person is in a relevant relationship with someone else if—
(a)they are married to, or are civil partners of, each other, or
(b)they are living together as if spouses of each other.
(5) In determining family membership—
(a)a relationship of the half blood or by affinity is to be treated as a relationship of the whole blood, and
(b)a stepchild of a person is to be treated as the person’s child.
19.—(1) In proceedings in respect of a charge against a person (“A”) of an offence alongside which there is specification of an allegation of aggravation as mentioned in section 15, the prosecutor may serve notice on A or A’s solicitor proposing that the matter of A and B being personally connected as required for proof of the aggravation is to be taken as established for the purposes of the proceedings.
(2) Notice by the prosecutor under this section must be—
(a)in writing, and
(b)served no later than the point in the proceedings when the prosecutor complies with section 3 of the Criminal Procedure and Investigations Act 1996 (or purports to comply with it).
(3) If notice is served by the prosecutor under this section, the matter is to be taken as established for the purposes of the proceedings unless it is challenged in accordance with this section.
(4) The matter is challenged in accordance with this section by—
(a)A or A’s solicitor serving on the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland, not later than the seventh day after the day of service of notice by the prosecutor under this section, written counter-notice of objection stating the reason for objection, or
(b)such later objection as the court allows in the interests of justice.
(5) In this section, “B” is the person in relation to whom the offence is alleged to have been committed.
20.—(1) This section governs service in proceedings by virtue of section 19—
(a)of notice on—
(i)a person (“A”) charged in the proceedings, or
(ii)A’s solicitor, or
(b)of notice that is counter-notice on the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland (“the DPP”).
(2) Notice is served on the person by—
(a)handing it to the person,
(b)leaving it at the person’s proper address,
(c)sending it by post to the person at the person’s proper address, or
(d)where subsection (3) applies, sending it to the person by electronic means.
(3) This subsection applies where—
(a)the person on whom notice is to be served has indicated that it may be served on the person by being sent to an electronic address and in an electronic form specified by the person in that regard, and
(b)it is sent to that address in that form.
(4) Notice sent by electronic means is, unless the contrary is proved, to be treated as having been served at 09:00 on the working day immediately following the day on which it was sent.
(5) For the purposes of this section—
(a)an electronic address is any number or address used for sending or receiving documents or information by electronic means,
(b)a working day is a day other than a Sunday or a public holiday.
(6) The references in this section to a person’s proper address are to—
(a)where the person is A, A’s usual or last known address,
(b)where the person is—
(i)A’s solicitor, or
(ii)the DPP,
the address of the person’s office.
(7) In its application to service as governed by this section, section 24(1) of the Interpretation Act (Northern Ireland) 1954 is to be read as if the reference in that section to the person’s usual or last known place of abode or business were a reference to the person’s proper address.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Text created by the Northern Ireland Assembly department responsible for the subject matter of the Act to explain what the Act sets out to achieve and to make the Act accessible to readers who are not legally qualified. Explanatory Notes accompany all Acts of the Northern Ireland Assembly.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys