- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
2.—(1) The Interpretation Act (Northern Ireland) 1954(1) shall apply to Article 1 and the following provisions of this Order as it applies to a Measure of the Northern Ireland Assembly.
(2) In this Order—
“arrestable offence” has the meaning assigned to it by Article 26;
“designated police station” has the meaning assigned to it by Article 36;
“document” has the same meaning as in Part I of the Civil Evidence Act (Northern Ireland) 1971(2);
“intimate search” means a search which consists of the physical examination of a person’s body orifices;
“items subject to legal privilege” has the meaning assigned to it by Article 12;
“parent or guardian” means—
in the case of a child or young person in the care of the Department of Health and Social Services, that Department; and
in the case of a child or young person in the care of a Health and Social Services Board, that Board;
“Police Authority” means the Police Authority for Northern Ireland;
“police officer” means a member of the Royal Ulster Constabulary or of the Royal Ulster Constabulary Reserve;
“premises” has the meaning assigned to it by Article 25;
“recordable offence” means any offence to which regulations under Article 29 apply;
“serious arrestable offence” has the meaning assigned to it by Article 87;
“statutory provision” has the meaning given in section 1( f) of the Interpretation Act (Northern Ireland) 1954(3);
“the terrorism provisions” means section 14(1) of the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1989(4) and any provision of Schedule 2 or 5 to that Act conferring a power of arrest or detention;
“terrorism” has the meaning assigned to it by section 20(1) of that Act;
“vessel” includes any ship, boat, raft or other apparatus constructed or adapted for floating on water.
(3) Subject to paragraph (4), a person is in police detention for the purposes of this Order if—
(a)he has been taken to a police station after being arrested for an offence or after being arrested under section 14 of the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act 1989 or under paragraph 6 of Schedule 5 to that Act by an examining officer who is a constable; or
(b)he is arrested at a police station after attending voluntarily at the station or accompanying a constable to it,
and is detained there or is detained elsewhere in the charge of a constable.
(4) A person—
(a)who is at a court after being charged; or
(b)who has been taken from a custodial establishment and held in police custody pending his appearance at a court,
is not in police detention for those purposes.
(5) In paragraph (4) “custodial establishment” includes a prison, a young offenders centre, a training school, a remand centre and a remand home.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys