- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
31.—(1) In determining for the purposes of this Order whether a person is entitled to occupy a dwelling-house by virtue of an estate, any right to possession of the dwelling-house conferred on a mortgagee of the dwelling-house under or by virtue of his mortgage is to be disregarded.
(2) Paragraph (1) applies whether or not the mortgagee is in possession.
(3) Where a person (“A”) is entitled to occupy a dwelling-house by virtue of an estate, a connected person does not by virtue of—
(a)any matrimonial home rights conferred by Article 4, or
(b)any rights conferred by an order under Article 13 or 14,
have any larger right against the mortgagee to occupy the dwelling-house than A has by virtue of his estate and of any contract with the mortgagee.
(4) Paragraph (3) does not apply, in the case of matrimonial home rights, if under Article 5 those rights are a charge, affecting the mortgagee, on the estate mortgaged.
(5) In this Article “connected person”, in relation to any person, means that person’s spouse, former spouse, cohabitee or former cohabitee.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: