Chwilio Deddfwriaeth

Nuclear Installations Act 1965

Status:

Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).

24Inspectors

(1)The Minister may appoint as inspectors to assist him in the execution of this Act such number of persons appearing to him to be qualified for the purpose as he may from time to time consider necessary or expedient, and may make to or in respect of any person so appointed such payments by way of remuneration, allowances or other payments as the Minister may with the approval of the Treasury determine.

(2)Any such inspector may, for the purposes of the execution of this Act, and subject to production, if so requested, of written evidence of his authority—

(a)subject to subsection (3) of this section, enter—

(i)at all reasonable times during the period of the licensee's responsibility, upon any premises comprised in any licensed site; or

(ii)at all reasonable times, upon any premises comprised in any site which is being used for such purposes that, but for regulations made by virtue of section 1(2) of this Act, a nuclear site licence would be required in respect thereof,

with such equipment, and carry out such tests and inspections, as the inspector may consider necessary or expedient;

(b)require—

(i)the licensee of any licensed site ; or

(ii)the person using any site as mentioned in paragraph (a)(ii) of this subsection ; or

(iii)any person with duties on or in connection with any licensed site or any site being used as aforesaid,

to provide the inspector with such information, or to permit him to inspect such documents, relating to the use of the site as the inspector may specify;

(c)enter any place, vehicle, vessel or aircraft involved in any such occurrence as is mentioned in section 22(1) of this Act with such equipment, and carry out such tests and inspections, as he may consider necessary or expedient;

(d)require the licensee or other person referred to in the said section 22(1) concerned in any such occurrence and any other person with duties concerning the nuclear matter involved in the occurrence to provide him with such information, or to permit him to inspect such documents, relating to the nuclear matter as the inspector may specify.

(3)Before carrying out any test in pursuance of his powers under subsection (2)(a) of this section, the inspector shall consult with such persons having duties upon the site as may appear to him appropriate in order to secure that the carrying out of the test does not create any danger.

(4)Any person who obstructs an inspector in the exercise of his powers under subsection (2)(a) or (c) of this section or who refuses or without reasonable excuse fails to provide any information or to permit any inspection reasonably required by the inspector under subsection (2)(b) or (d) thereof shall be guilty of an offence and be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds, or to imprisonment for a term not exceeding three months, or to both.

(5)Any person who, without the authority of the Minister, discloses any information obtained in the exercise of powers under this Act shall be guilty of an offence and be liable—

(a)on summary conviction, to a fine not exceeding fifty pounds, or to imprisonment for a term not exceeding three months, or to both;

(b)on conviction on indictment, to a fine not exceeding one hundred pounds, or to imprisonment for a term not exceeding two years, or to both.

(6)In such cases and to such extent as it may appear to the Minister, with the agreement of the Treasury, to be appropriate so to do, the Minister shall require a licensee to repay to the Minister such part as may appear to the Minister to be attributable to the nuclear installations in respect of which nuclear site licences have been granted to that licensee of—

(a)any sums paid by the Minister under subsection (1) of this section ; and

(b)any expenses, being—

(i)expenses incurred by the Minister; or

(ii)expenses incurred by any other government department in connection with the Ministry of Power; or

(iii)such sums as the Treasury may determine in respect of the use for the purposes of that Ministry of any premises belonging to the Crown,

which the Minister may, with the consent of the Treasury, determine to be incurred in connection with the exercise by the Minister of his powers under the said subsection (1),

and the licensee shall comply with such requirement; and any sums so repaid to the Minister shall be paid into the Exchequer.

(7)Any liability of a licensee in respect of sums payable by him under subsection (6) of this section on account of pensions shall, if the Minister so determines, be satisfied by way of contributions calculated, at such rate as may be determined by the Treasury, by reference to remuneration.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill