Chwilio Deddfwriaeth

Customs and Excise Management Act 1979

Changes over time for: Section 117

 Help about opening options

Version Superseded: 01/07/1997

Status:

Point in time view as at 01/01/1995. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

Customs and Excise Management Act 1979, Section 117 is up to date with all changes known to be in force on or before 14 July 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

117 Execution and distress against revenue traders.U.K.

(1)Where any sum is owing by a revenue trader in respect of any F1. . . excise duty or of any relevant penalty, all the following things which are in the possession or custody of that trader or of any agent of his or of any other person on his behalf shall be liable to be taken in execution in default of the payment of that sum, that is to say—

(a)all goods liable to [F2any] excise duty, whether or not that duty has been paid;

(b)all materials for manufacturing or producing any such goods; and

(c)all apparatus, equipment, machinery, tools, vessels and utensils for, or for preparing any such materials for, such manufacture or production, or by which the trade in respect of which the duty is imposed is carried on.

[F3(1A)In subsection (1) above as it applies in relation to a sum owing by a revenue trader in respect of lottery duty or of a relevant penalty—

(a)references to goods liable to any excise duty include lottery tickets on the taking of which lottery duty will be chargeable, and

(b)the trade in respect of which the duty is imposed” includes any trade or business carried on by the revenue trader that consists of or includes the buying, selling, importation, exportation, dealing in or handling of tickets or chances on the taking of which lottery duty is or will be chargeable.]

(2)Subsection (1) above shall also apply in relation to things falling within paragraph (a), (b) or (c) of that subsection which, although they are not still in the possession or custody of the trader, an agent of his or other person on his behalf, were in such possession or custody—

(a)at the time when the F1. . . excise duty was charged or became chargeable or at any time while it was owing; or

(b)at the time of the commission of the offence for which the penalty was incurred.

(3)Notwithstanding anything in subsection (1) or (2) above, but subject to subsection (4) below, where the proper officer has taken account of and charged any goods chargeable with [F2any] excise duty and those goods are in the ordinary course of trade sold for full and valuable consideration to a bona fide purchaser and delivered into his possession before the issue of any warrant or process for distress or seizure of the goods, those goods shall not be liable to be seized under this section.

(4)Where any goods have been seized under this section, the burden of proof that the goods are by virtue of subsection (3) above not liable to be so seized shall lie upon the person claiming that they are not so liable.

(5)Where any F1. . . excise duty payable by a revenue trader remains unpaid after the time within which it is payable, the proper officer may by warrant signed by him empower any person to distrain any thing liable to be taken in execution under this section and, subject to subsection (6) below, to sell any thing so distrained by public auction after giving 6 days’ notice of the sale.

(6)Where, under subsection (5) above, any thing has been distrained in respect of duty payable by a distiller, brewer, licensed producer of wine, licensed producer of made-wine or registered maker of cider he may, F4, at any time before the day appointed for the sale remove the whole or part of any products of or materials for his manufacture which have been so distrained upon paying to the proper officer in or towards payment of the duty the true value of those products or materials.

(7)The proceeds of any sale under subsection (5) above shall be applied in or towards payment of the costs and expenses of the distress and sale and in or towards payment of the duty due from the trader, and the surplus (if any) shall be paid to the trader.

[F5(7A)Where distress is levied under this section for any amount [F6assessed under section 12 of the Finance Act 1994] and it is afterwards proved that the amount properly due was less than the amount [F7assessed], that shall not affect the legality of the distress or anything done under this section in connection therewith, but the proceeds of sale shall be applied under subsection (7) above in accordance with the amount properly due and not in accordance with the amount [F7assessed]]

(8)In this section—

  • F8. . .

  • relevant penalty” means a penalty incurred under the revenue trade provisions of the customs and excise Acts.

[F9(9)This section shall apply to Scotland subject to the following modifications—

(a)in subsection (3) for the words from “issue” to the end there shall be substituted the words “granting of a warrant for the recovery of a sum owing by the revenue trader, those goods shall not be liable to be taken in execution under this section.”;

(b)in subsection (4) for the word “seized” in both places where it occurs there shall be substituted the words “taken in execution”;

(c)subsection (10) below shall apply in place of subsection (5);

(d)in subsection (6) for the word “distrained” in both places where it occurs there shall be substituted the words “taken into possession”;

(e)in subsection (7) for the words “of the distress and sale” there shall be substituted the words “incurred in the taking into possession and sale of the things under that subsection”;

(f)in subsection (7A) for the words “distress is levied” there shall be substituted the words “things are taken into possession” and for the word “distress” where second occurring there shall be substituted the words “taking into possession”.

(10)The sheriff, on an application by the proper officer accompanied by a certificate by him that relevant excise duty payable by a revenue trader remains unpaid after the time within which it is payable, may grant a warrant authorising a sheriff officer—

(a)to take into possession, by force if necessary, anything liable to be taken in execution under this section and for that purpose to open shut and lockfast places; and

(b)to sell anything so taken into possession by public auction after giving 6 days notice of the sale.]

Textual Amendments

F6Words in s. 117(7A) substituted (1.11.1994 for certain purposes and 1.1.1995 otherwise) by 1994 c. 9, s. 18(1)(2)(b)(8) (with s. 19(3)); S.I. 1994/2679, arts. 2, 3, 4(3), Sch.

F7Word in s. 117(7A) substituted (1.11.1994 for certain purposes and 1.1.1995 otherwise) by 1994 c. 9, s. 18(2)(8) (with s. 19(3)); S.I. 1994/2679, arts. 2, 3, 4(3), Sch.

F8Definition in s. 117(8) repealed (9.12.1992) by Finance (No. 2) Act 1992 (c. 48), ss. 3(1), 82, Sch. 2 para. 5(c), Sch. 18 Pt. I Note 2; S.I. 1992/3104, art. 2(1).

F9S. 117(9)(10) substituted (S.) for s. 117(9) by Debtors (Scotland) Act 1987 (c. 18, SIF 45:2), s. 108(1), Sch. 6 para. 21 with Sch. 7 para. 5

Modifications etc. (not altering text)

C1S. 117 amended (1.1.1995) by 1994 c. 9, s. 18(2)(8) (with s. 19(3)); S.I. 1994/2679, art. 3 (with art 4(3))

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill