21 Registered documentation of Welsh companies.E+W+S
(1)Where a company is to be registered with a memorandum stating that its registered office is to be situated in Wales, the memorandum and articles to be delivered for registration under section 10 may be in Welsh; but, if they are, they shall be accompanied by a certified translation into English.
(2)Where a company whose registered office is situated in Wales has altered its memorandum as allowed by section 2(2), it may deliver to the registrar of companies for registration a certified translation into Welsh of its memorandum and articles.
(3)A company whose memorandum states that its registered office is to be situated in Wales may comply with any provision of this Act requiring it to deliver any document to the registrar of companies by delivering to him that document in Welsh (or, if it consists of a prescribed form, completed in Welsh), together with a certified translation into English.
But any document making or evidencing an alteration in the company’s memorandum or articles, and any copy of a company’s memorandum or articles as altered, shall be in the same language as the memorandum and articles originally registered and, if that language is Welsh, shall be accompanied by a certified translation into English.
(4)Where a company has under subsection (2) delivered a translation into Welsh of its memorandum and articles, it may, when delivering to the registrar of companies a document making or evidencing an alteration in the memorandum or articles or a copy of the memorandum or articles as altered, deliver with it a certified translation into Welsh.
(5)In this section “certified translation” means a translation certified in the prescribed manner to be a correct translation; and a reference to delivering a document includes sending, forwarding, producing or (in the case of a notice) giving it.