Chwilio Deddfwriaeth

Insolvency Act 1986

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Status:

Point in time view as at 24/03/1994. This version of this part contains provisions that are not valid for this point in time. Help about Status

Close

Status

Not valid for this point in time generally means that a provision was not in force for the point in time you have selected to view it on.

Changes to legislation:

Insolvency Act 1986, Part XVIII is up to date with all changes known to be in force on or before 27 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

Part XVIIIE+W+S Interpretation

Modifications etc. (not altering text)

C1Pt. XVIII (ss. 435-436) applied (1.12.1994) by S.I. 1994/2421, arts. 4(3)(f), 6(3)(f)

Pt. XVIII (ss. 435-436) applied (with modifications) (1.12.1994) by S.I. 1994/2421, arts. 8(4)(5)(8)(9), 10(2)(3)(6), Sch. 4 Pt. II, Sch. 7

Pt. XVIII (ss. 435-436) applied (with modifications) (1.12.1997) by 1986 c. 53, Sch. 15A para. 1(2) (as inserted by 1997 c. 32, s. 39(2), Sch. 6); S.I. 1997/2668, art. 2, Sch. Pt. I(i)

C2Third Group of Parts (Pts. 12-19) applied to limited liability partnerships (with modifications) (E.W.S.) (6.4.2001) by S.I. 2001/1090, reg. 5, Schs. 3, 4

435 Meaning of “associate”.E+W+S

(1)For the purposes of this Act any question whether a person is an associate of another person is to be determined in accordance with the following provisions of this section (any provision that a person is an associate of another person being taken to mean that they are associates of each other).

(2)A person is an associate of an individual if that person is the individual’s husband or wife, or is a relative, or the husband or wife of a relative, of the individual or of the individual’s husband or wife.

(3)A person is an associate of any person with whom he is in partnership, and of the husband or wife or a relative of any individual with whom he is in partnership; and a Scottish firm is an associate of any person who is a member of the firm.

(4)A person is an associate of any person whom he employs or by whom he is employed.

(5)A person in his capacity as trustee of a trust other than—

(a)a trust arising under any of the second Group of Parts or the M1Bankruptcy (Scotland) Act 1985, or

(b)a pension scheme or an employees’ share scheme (within the meaning of the Companies Act),

is an associate of another person if the beneficiaries of the trust include, or the terms of the trust confer a power that may be exercised for the benefit of, that other person or an associate of that other person.

(6)A company is an associate of another company—

(a)if the same person has control of both, or a person has control of one and persons who are his associates, or he and persons who are his associates, have control of the other, or

(b)if a group of two or more persons has control of each company, and the groups either consist of the same persons or could be regarded as consisting of the same persons by treating (in one or more cases) a member of either group as replaced by a person of whom he is an associate.

(7)A company is an associate of another person if that person has control of it or if that person and persons who are his associates together have control of it.

(8)For the purposes of this section a person is a relative of an individual if he is that individual’s brother, sister, uncle, aunt, nephew, niece, lineal ancestor or lineal descendant, treating—

(a)any relationship of the half blood as a relationship of the whole blood and the stepchild or adopted child of any person as his child, and

(b)an illegitimate child as the legitimate child of his mother and reputed father;

and references in this section to a husband or wife include a former husband or wife and a reputed husband or wife.

(9)For the purposes of this section any director or other officer of a company is to be treated as employed by that company.

(10)For the purposes of this section a person is to be taken as having control of a company if—

(a)the directors of the company or of another company which has control of it (or any of them) are accustomed to act in accordance with his directions or instructions, or

(b)he is entitled to exercise, or control the exercise of, one third or more of the voting power at any general meeting of the company of or another company which has control of it;

and where two or more persons together satisfy either of the above conditions, they are to be taken as having control of the company.

(11)In this section “company” includes any body corporate (whether incorporated in Great Britain or elsewhere); and references to directors and other officers of a company and to voting power at any general meeting of a company have effect with any necessary modifications.

Modifications etc. (not altering text)

C4S. 435: power to apply (with modifications) conferred (6.4.2005) by Pensions Act 2004 (c. 35), ss. 57, 322(1) (with s. 313); S.I. 2005/275, art. 2(7), Sch. Pt. 3 (subject to art. 2(12))

Marginal Citations

436 Expressions used generally. E+W+S

In this Act, except in so far as the context otherwise requires (and subject to Parts VII and XI)—

  • the appointed day” means the day of which this Act comes into force under section 443;

  • associate” has the meaning given by section 435;

  • business” includes a trade or profession;

  • the Companies Act” means the M2Companies Act 1985;

  • conditional sale agreement” and “hire-purchase agreement” have the same meanings as in the M3Consumer Credit Act 1974;

  • modifications” includes additions, alterations and omissions and cognate expressions shall be construed accordingly;

  • property” includes money, goods, things in action, land and every description of property wherever situated and also obligations and every description of interest, whether present or future or vested or contingent, arising out of, or incidental to, property;

  • records” includes computer records and other non-documentary records;

  • subordinate legislation” has the same meaning as in the M4Interpretation Act 1978; and

  • transaction” includes a gift, agreement or arrangement, and references to entering into a transaction shall be construed accordingly.

Modifications etc. (not altering text)

C5S. 436 applied with modifications by S.I. 1986/1999, art. 3, Sch. 1 Pt. II

Marginal Citations

Yn ddilys o 31/05/2002

[F1436AProceedings under EC Regulations: modified definition of propertyE+W+S

In the application of this Act to proceedings by virtue of Article 3 of the EC Regulation, a reference to property is a reference to property which may be dealt with in the proceedings.]

Textual Amendments

F1S. 436A inserted (31.5.2002) by S.I. 2002/1240, reg. 18

Yn ddilys o 06/04/2010

[F2436BReferences to things in writingE+W+S

(1) A reference in this Act to a thing in writing includes that thing in electronic form.

(2) Subsection (1) does not apply to the following provisions—

(a)section 53 (mode of appointment by holder of charge),

(b)section 67(2) (report by receiver),

(c)section 70(4) (reference to instrument creating a charge),

(d)section 111(2) (dissent from arrangement under s. 110),

(e)in the case of a winding up of a company registered in Scotland, section 111(4),

(f)section 123(1) (definition of inability to pay debts),

(g)section 198(3) (duties of sheriff principal as regards examination),

(h)section 222(1) (inability to pay debts: unpaid creditor for £750 or more), and

(i)section 223 (inability to pay debts: debt remaining unsatisfied after action brought).]

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill