- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
There are currently no known outstanding effects for the Family Law Reform Act 1987, Part III.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
(1)In Part IV of the Administration of Estates Act 1925 (which deals with the distribution of the estate of an intestate), references (however expressed) to any relationship between two persons shall be construed in accordance with section 1 above.
(2)For the purposes of subsection (1) above and that Part of that Act, a person whose father and mother were not married to [F1, or civil partners of,] each other at the time of his birth shall be presumed not to have survived by his father, or by any person related to him only through his father, unless the contrary is shown.
[F2(2ZA)Subsection (2) does not apply if a person is recorded as the intestate's father, or as a parent (other than the mother) of the intestate—
(a)in a register of births kept (or having effect as if kept) under the Births and Deaths Registration Act 1953, or
(b) in a record of a birth included in an index kept under section 30(1) of that Act (indexes relating to certain other registers etc ). ]
[F3(2A)In the case of a person who has a parent by virtue of section 43 of the Human Fertilisation and Embryology Act 2008 (treatment provided to woman who agrees that second woman to be parent), the second and third references in subsection (2) to the person's father are to be read as references to the woman who is a parent of the person by virtue of that section.]
(3)In [F4 section 50(1) of the Administration of Estates Act 1925] (which relates to the construction of documents), the reference to Part IV of that Act, or to the foregoing provisions of that Part, shall in relation to an instrument inter vivos made, or a will or codicil coming into operation, after the coming into force of this section (but not in relation to instruments inter vivos made or wills or codicils coming into operation earlier) be construed as including references to this section.
(4)This secton does not affect any rights under the intestacy of a person dying before the coming into force of this section.
Textual Amendments
F1Words in s. 18(2) inserted (2.12.2019) by The Civil Partnership (Opposite-sex Couples) Regulations 2019 (S.I. 2019/1458), regs. 1(2), 13(3)
F2S. 18(2ZA) inserted (1.10.2014) by Inheritance and Trustees' Powers Act 2014 (c. 16), ss. 5, 12(2) (with s. 12(4)); S.I. 2014/2039, art. 2
F3S. 18(2A) inserted (6.4.2009) by Human Fertilisation and Embryology Act 2008 (c. 22), s. 68(2), Sch. 6 para. 25(2); S.I. 2009/479, art. 6(1)(d) (with art. 7, Sch.)
F4Words in s. 18(3) substituted (6.4.2009) by Human Fertilisation and Embryology Act 2008 (c. 22), s. 68(2), Sch. 6 para. 25(3); S.I. 2009/479, art. 6(1)(d) (with art. 7, Sch.)
(1)In the following dispositions, namely—
(a)dispositions inter vivos made on or after the date on which this section comes into force; and
(b)dispositions by will or codicil where the will or codicil is made on or after that date,
references (whether express or implied) to any relationship between two persons shall be construed in accordance with section 1 above.
(2)It is hereby declared that the use, without more, of the word “heir” or “heirs” or any expression [F5purporting to create] an entailed interest in real or personal property does not show a contrary intention for the purposes of section 1 as applied by subsection (1) above.
(3)In relation to the dispositions mentioned in subsection (1) above, section 33 of the M1Trustee Act 1925 (which specifies the trust implied by a direction that income is to be held on protective trusts for the benefit of any person) shall have effect as if any reference (however expressed) to any relationship between two persons were construed in accordance with section 1 above.
(4)Where under any disposition of real or personal property, any interest in such property is limited (whether subject to any preceding limitation or charge or not) in such a way that it would, apart from this section, devolve (as nearly as the law permits) along with a dignity or title of honour, then—
(a)whether or not the disposition contains an express reference to the dignity or title of honour; and
(b)whether or not the property or some interest in the property may in some event become severed from it,
nothing in this section shall operate to sever the property or any interest in it from the dignity or title, but the property or interest shall devolve in all respects as if this section had not been enacted.
(5)This section is without prejudice to section 42 of the M2Adoption Act 1976 [F6 or section 69 of the Adoption and Children Act 2002] (construction of dispositions in cases of adoption).
(6)In this section “disposition” means a disposition, including an oral disposition, of real or personal property whether inter vivos or by will or codicil.
(7)Notwithstanding any rule of law, a disposition made by will or codicil executed before the date on which this section comes into force shall not be treated for the purposes of this section as made on or after that date by reason only that the will or codicil is confirmed by a codicil executed on or after that date.
Textual Amendments
F5Words in s. 19(2) substituted (1.1.1997) by 1996 c. 47, s. 25(1), Sch. 3 para. 25 (with ss. 24(2), 25(4)); S.I. 1996/2974, art. 2
F6Words in s. 19(5) inserted (30.12.2005) by Adoption and Children Act 2002 (c. 38), s. 148(1), Sch. 3 para. 52 (with Sch. 4 paras. 6-8); S.I. 2005/2213, art. 2(o)
Marginal Citations
Section 17 of the M3Family Law Reform Act 1969 (which enables trustees and personal representatives to distribute property without having ascertained that no person whose parents were not married to each other at the time of his birth, or who claims through such a person, is or may be entitled to an interest in the property) shall cease to have effect.
Marginal Citations
(1)For the purpose of determining the person or persons who would in accordance with probate rules be entitled to a grant of probate or administration in respect of the estate of a deceased person, the deceased shall be presumed, unless the contrary is shown, not to have been survived—
(a)by any person related to him whose father and mother were not married to [F7, or civil partners of,] each other at the time of his birth; or
(b)by any person whose relationship with him is deduced through such a person as is mentioned in paragraph (a) above.
(2)In this section “probate rules” means rules of court made under section 127 of the M4[F8Senior Courts Act 1981].
(3)This section does not apply in relation to the estate of a person dying before the coming into force of this section.
Textual Amendments
F7Words in s. 21(1)(a) inserted (2.12.2019) by The Civil Partnership (Opposite-sex Couples) Regulations 2019 (S.I. 2019/1458), regs. 1(2), 13(4)
F8Words in Act substituted (1.10.2009) by Constitutional Reform Act 2005 (c. 4), s. 148(1), Sch. 11 para. 1(2); S.I. 2009/1604, art. 2(d)
Marginal Citations
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys