Chwilio Deddfwriaeth

Consumer Protection Act 1987

Status:

Point in time view as at 01/09/1995. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Consumer Protection Act 1987, Section 46. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

46 Meaning of “supply”. U.K.

(1)Subject to the following provisions of this section, references in this Act to supplying goods shall be construed as references to doing any of the following, whether as principal or agent, that is to say—

(a)selling, hiring out or lending the goods;

(b)entering into a hire-purchase agreement to furnish the goods;

(c)the performance of any contract for work and materials to furnish the goods;

(d)providing the goods in exchange for any consideration (including trading stamps) other than money;

(e)providing the goods in or in connection with the performance of any statutory function; or

(f)giving the goods as a prize or otherwise making a gift of the goods;

and, in relation to gas or water, those references shall be construed as including references to providing the service by which the gas or water is made available for use.

(2)For the purposes of any reference in this Act to supplying goods, where a person ( “the ostensible supplier”) supplies goods to another person ( “the customer”) under a hire-purchase agreement, conditional sale agreement or credit-sale agreement or under an agreement for the hiring of goods (other than a hire-purchase agreement) and the ostensible supplier—

(a)carries on the business of financing the provision of goods for others by means of such agreements; and

(b)in the course of that business acquired his interest in the goods supplied to the customer as a means of financing the provision of them for the customer by a further person ( “the effective supplier”),

the effective supplier and not the ostensible supplier shall be treated as supplying the goods to the customer.

(3)Subject to subsection (4) below, the performance of any contract by the erection of any building or structure on any land or by the carrying out of any other building works shall be treated for the purposes of this Act as a supply of goods in so far as, but only in so far as, it involves the provision of any goods to any person by means of their incorporation into the building, structure or works.

(4)Except for the purposes of, and in relation to, notices to warn or any provision made by or under Part III of this Act, references in this Act to supplying goods shall not include references to supplying goods comprised in land where the supply is effected by the creation or disposal of an interest in the land.

(5)Except in Part I of this Act references in this Act to a person’s supplying goods shall be confined to references to that person’s supplying goods in the course of a business of his, but for the purposes of this subsection it shall be immaterial whether the business is a business of dealing in the goods.

(6)For the purposes of subsection (5) above goods shall not be treated as supplied in the course of a business if they are supplied, in pursuance of an obligation arising under or in connection with the insurance of the goods, to the person with whom they were insured.

(7)Except for the purposes of, and in relation to, prohibition notices or suspension notices, references in Parts II to IV of this Act to supplying goods shall not include—

(a)references to supplying goods where the person supplied carries on a business of buying goods of the same description as those goods and repairing or reconditioning them;

(b)references to supplying goods by a sale of articles as scrap (that is to say, for the value of materials included in the articles rather than for the value of the articles themselves).

(8)Where any goods have at any time been supplied by being hired out or lent to any person, neither a continuation or renewal of the hire or loan (whether on the same or different terms) nor any transaction for the transfer after that time of any interest in the goods to the person to whom they were hired or lent shall be treated for the purposes of this Act as a further supply of the goods to that person.

(9)A ship, aircraft or motor vehicle shall not be treated for the purposes of this Act as supplied to any person by reason only that services consisting in the carriage of goods or passengers in that ship, aircraft or vehicle, or in its use for any other purpose, are provided to that person in pursuance of an agreement relating to the use of the ship, aircraft or vehicle for a particular period or for particular voyages, flights or journeys.

Modifications etc. (not altering text)

C1S. 46 applied by Wireless Telegraphy Act 1949 (c. 54, SIF 96), s. 1C(5) as inserted by Broadcasting Act 1990 (c. 42, SIF 96), s. 170

S. 46 applied (18.9.2003 for specified purposes and 29.12.2003 for further specified purposes) by Marine Broadcasting (Offences) Act 1967 (c. 41), ss. 4, 5 (as inserted (12.12.2003) by Communications Act 2003 (c.21), ss. 408(6)(b), 411, Sch. 17; S.I. 2003/1900, art. 2(2), Sch. 2) (with arts. 3-6); (as amended by S.I. 2003/3142, arts. 2-4 (with arts. 5-11)

Yn ôl i’r brig

Options/Cymorth

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill