Chwilio Deddfwriaeth

Income and Corporation Taxes Act 1988

Changes over time for: Section 696

 Help about opening options

Version Superseded: 01/05/1995

Status:

Point in time view as at 01/09/1994. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

Income and Corporation Taxes Act 1988, Section 696 is up to date with all changes known to be in force on or before 18 October 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

696 Absolute interests in residue.U.K.

M1(1)The following provisions of this section shall have effect in relation to a person who, during the administration period or during a part of that period, has an absolute interest in the residue of the estate of a deceased person or in a part thereof.

(2)There shall be ascertained in accordance with section 697 the amount of the residuary income of the estate for each whole year of assessment, and for each broken part of a year of assessment, during which—

(a)the administration period was current, and

(b)that person had that interest;

and the amount so ascertained in respect of any year or part of a year or, in the case of a person having an absolute interest in a part of a residue, a proportionate part of that amount, is in this Part referred to as the “residuary income” of that person for that year of assessment.

(3)When any sum or sums has or have been paid during the administration period in respect of that absolute interest, the amount of that sum or the aggregate amount of those sums shall, subject to subsection (5) below, be deemed for all tax purposes to have been paid to that person as income to the extent to which, and for the year or years of assessment for which, he would have been treated for those purposes as having received income if he had had a right to receive in each year of assessment—

(a)in the case of a United Kingdom estate, his residuary income for that year less income tax at the [F1applicable rate] for that year; and

(b)in the case of a foreign estate, his residuary income for that year;

and that sum or the aggregate of those sums had been available for application primarily in or towards satisfaction of those rights as they accrued and had been so applied.

(4)In the case of a United Kingdom estate, any amount which is deemed to have been paid to that person as income for any year by virtue of subsection (3) above shall be deemed to be income of such an amount as would, after deduction of income tax for that year, be equal to the amount deemed to have been so paid, and to be income that has borne income tax at the [F1applicable rate].

(5)On the completion of the administration of the estate—

(a)the amount of the residuary income of that person for any year of assessment shall be deemed for all tax purposes to have been paid to him as income for that year, and in the case of a United Kingdom estate shall be deemed to have borne income tax at the [applicable rate]; and

(b)where the amount which is deemed to have been paid to that person as income for any year by virtue of this subsection is less or greater than the amount deemed to have been paid to him as income for that year by virtue of subsection (3) above, such adjustments shall be made as are provided in section 700.

(6)In the case of a foreign estate, any amount which is deemed to have been paid to that person as income for any year by virtue of this section shall be deemed to be income of that amount and shall be chargeable to income tax under Case IV of Schedule D as if it were income arising from securities in a place out of the United Kingdom.

(7)Where—

(a)a person has been charged to income tax for any year by virtue of this section in respect of an amount deemed to have been paid to him as income in respect of an interest in a foreign estate (“the deemed income”), and

(b)any part of the aggregate income of that estate for that year has borne United Kingdom income tax by deduction or otherwise (“the aggregate income”),

the tax so charged on him shall, on proof of the facts on a claim, be reduced by an amount bearing the same proportion thereto as the amount of the deemed income which has borne United Kingdom income tax bears to the amount of the aggregate income.

(8)For the purposes of any charge to corporation tax under this section, the residuary income of a company shall be computed in the first instance by reference to years of assessment, and the residuary income for any such year shall be apportioned between the accounting periods (if more than one) comprising that year.

Textual Amendments

F1Words in s. 696(3)-(5) substituted (27.7.1993 with effect for the year 1993-1994 and subsequent years of assessment) by 1993 c. 34, s. 79, Sch. 6 paras. 11(1), 25(1)

Marginal Citations

M1Source-1970 s.427; 1971 Sch.6 53

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill