- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (01/09/1994)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
No longer has effect: 31/01/2013
Income and Corporation Taxes Act 1988, Section 814 is up to date with all changes known to be in force on or before 18 October 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.
Prospective
M1(1)In any case where arrangements are made, whether before or after the coming into force of this section, as a result of which interest is paid or a discount is allowed by or through a person who is resident in the United Kingdom, or carries on business in the United Kingdom through a branch or agency, and it is reasonable to suppose that, if such payment or allowance had not been made, a qualifying distribution would have been made by that person, or by another company resident in the United Kingdom to a company which has, or is an associated company of a company which has, a qualifying presence in a unitary state at the time when the payment or allowance is made, then—
(a)no person who receives that payment or allowance shall be entitled to relief from income tax or corporation tax thereon by virtue of arrangements having effect under [F1section 2(1) of TIOPA 2010]; and
(b)the payment or allowance shall not be allowed as a deduction in computing any income, profits or losses for any tax purposes.
(2)Without prejudice to the generality of subsection (1) above, where a payment or allowance is not of itself a payment or allowance to which that subsection applies, but is made in conjunction with other payments of whatever nature and taken together with those payments has substantially similar effect to a distribution, then, for the purposes of subsection (1) above it shall be treated as a payment or allowance within that subsection.
(3)Any company which has received such a payment of interest as is referred to in subsection (1) above, from which income tax has not been deducted by the person making the payment, and has a qualifying presence in a unitary state at the time of the payment, shall be treated for the purposes of section 813 as a company—
(a)from which the entitlement to claim payment of the excess of a tax credit over the income tax chargeable on its income has been withdrawn by section 812(1), and
(b)which has had paid to it such an excess in an amount equal to the income tax which should have been deducted from the payment of interest.
Textual Amendments
F1Words in s. 814(1)(a) substituted (1.4.2010 with effect in accordance with s. 381(1) of the amending Act) by Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (c. 8), Sch. 8 para. 31 (with Sch. 9)
Modifications etc. (not altering text)
C15S. 814(1) modified (with effect in accordance with s. 153(4) of the modifying Act) by Finance Act 2003 (c. 14), s. 153(2)(a)
Marginal Citations
M1Source-1985 Sch. 13 3
M1(1)In any case where arrangements are made, whether before or after the coming into force of this section, as a result of which interest is paid or a discount is allowed by or through a person who is resident in the United Kingdom, or carries on business in the United Kingdom through a branch or agency, and it is reasonable to suppose that, if such payment or allowance had not been made, a qualifying distribution would have been made by that person, or by another company resident in the United Kingdom to a company which has, or is an associated company of a company which has, a qualifying presence in a unitary state at the time when the payment or allowance is made, then—
(a)no person who receives that payment or allowance shall be entitled to relief from income tax or corporation tax thereon by virtue of arrangements having effect under section 788(1); and
(b)the payment or allowance shall not be allowed as a deduction in computing any income, profits or losses for any tax purposes.
(2)Without prejudice to the generality of subsection (1) above, where a payment or allowance is not of itself a payment or allowance to which that subsection applies, but is made in conjunction with other payments of whatever nature and taken together with those payments has substantially similar effect to a distribution, then, for the purposes of subsection (1) above it shall be treated as a payment or allowance within that subsection.
(3)Any company which has received such a payment of interest as is referred to in subsection (1) above, from which income tax has not been deducted by the person making the payment, and has a qualifying presence in a unitary state at the time of the payment, shall be treated for the purposes of section 813 as a company—
(a)from which the entitlement to claim payment of the excess of a tax credit over the income tax chargeable on its income has been withdrawn by section 812(1), and
(b)which has had paid to it such an excess in an amount equal to the income tax which should have been deducted from the payment of interest.
Modifications etc. (not altering text)
C15S. 814(1) modified (with effect in accordance with s. 153(4) of the modifying Act) by Finance Act 2003 (c. 14), s. 153(2)(a)
Marginal Citations
M1Source-1985 Sch. 13 3
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys
Mae’r holl gynnwys ar gael dan Drwydded Llywodraeth Agored v3.0 ac eithrio ble nodir yn wahanol. Yn ychwanegol mae’r safle hwn â chynnwys sy’n deillio o EUR-Lex, a ailddefnyddiwyd dan delerau Penderfyniad y Comisiwn 2011/833/EU ar ailddefnyddio dogfennau o sefydliadau’r UE. Am ragor o wybodaeth gweler ddatganiad cyhoeddus Swyddfa Gyhoeddiadau’r UE ar ailddefnyddio.
© Hawl y goron a chronfa ddata