- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
If any works for or in connection with the exercise of any functions under this Part of this Act or the maintenance or improvement of any part of the crossing are carried out on any land otherwise than by or on behalf of the Secretary of State, they shall not be taken for the purposes of the [1971 c. 78.] Town and Country Planning Act 1971 to involve development of the land.
(1)If any operation for or in connection with the maintenance or improvement of any part of the crossing is carried out otherwise than by or on behalf of the Secretary of State, a prohibition or restriction to which this section applies shall not have effect in relation to the operation if it would not have effect in relation to the operation if the operation were carried out by the Secretary of State.
(2)This section applies to—
(a)any prohibition on the carrying out of operations or on carrying them out without the consent of any person;
(b)any restriction on the level of noise which may be emitted in the course of carrying out operations;
(c)any prohibition or restriction on the times when or the period of time for which operations may be carried out; and
(d)any prohibition or restriction on depositing materials in or discharging materials into any waters;
imposed by or under any enactment other than this Act, other than any prohibition or restriction imposed by or under the relevant statutory provisions (within the meaning of Part I of the [1974 c. 37.] Health and Safety at Work etc. Act 1974).
(3)In this section “operation” means any works or action.
Where any tolls or any charges payable under regulations made under section 25 or 26 of this Act remain unpaid after they have become due for payment the crossing operator may recover from the person liable to pay them the amount of the tolls or charges together with a reasonable sum to cover administrative expenses.
(1)Copies of any accounts of the person appointed to levy tolls under section 11 of this Act which are provided to the Secretary of State in pursuance of—
(a)the contract under which that person was appointed; or
(b)any contract relating to the levy of tolls by that person during any toll extension period under paragraph 4 of Schedule 6 to this Act;
shall be laid before Parliament by the Secretary of State.
(2)In subsection (1) above “accounts” includes any documents which in the case of a company are treated by virtue of section 239 of the [1985 c. 6.] Companies Act 1985 as comprised in the company’s accounts for the purposes of Part VII of that Act.
(1)Where section 11(6) of this Act applies, the Secretary of State shall prepare a statement of accounts under this section in respect of each financial year falling wholly or partly within the period allowed under section 16 of this Act for the levy of tolls by him.
(2)Any statement of accounts prepared under this section shall be in such form and contain such particulars, compiled in such manner, as the Treasury may from time to time direct.
(3)Any such statement shall be sent by the Secretary of State to the Comptroller and Auditor General not later than the end of the month of November following the end of the financial year to which the statement relates.
(4)The Comptroller and Auditor General shall examine and certify any statement sent to him under this section and shall lay copies of it, together with his report on it, before Parliament.
(1)Where a body corporate is guilty of an offence under this Part of this Act and the offence is proved to have been committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, a director, manager, secretary or other similar officer of the body corporate or a person who was purporting to act in any such capacity, he as well as the body corporate shall be guilty of that offence and liable to be proceeded against and punished accordingly.
(2)Where the affairs of a body corporate are managed by its members, subsection (1) above shall apply in relation to the acts and defaults of a member in connection with his functions of management as if he were a director of the body corporate.
(1)Subject to the preceding provisions of this Part of this Act and to subsection (2) below, this Part of this Act and any regulations made under it shall have effect in relation to persons in the public service of the Crown, vehicles belonging to, or used for the purposes of, a Minister of the Crown or Government department and things done, or omitted to be done, in connection with such vehicles by such persons as they have effect in relation to other persons or vehicles.
(2)Regulations made under section 25 or 26 of this Act may provide that, in their application in relation to—
(a)vehicles belonging to the Crown and used for naval, military or air force purposes; and
(b)vehicles used for the purposes of any such body, contingent or detachment of the forces of any country as is a visiting force for the purposes of any of the provisions of the [1952 c. 67.] Visiting Forces Act 1952, or used for the purposes of any headquarters or organisation designated by an Order in Council under section 1 of the [1964 c. 5.] International Headquarters and Defence Organisations Act 1964;
the regulations shall have effect subject to such modifications as may be prescribed.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: