Chwilio Deddfwriaeth

Water Industry Act 1991

Changes over time for: Section 161

 Help about opening options

Version Superseded: 28/06/2013

Status:

Point in time view as at 01/04/2013. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

Water Industry Act 1991, Section 161 is up to date with all changes known to be in force on or before 26 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

161 Power to deal with foul water and pollution.E+W

(1)Subject to the provisions of Chapter III of this Part, every relevant undertaker shall, for the purpose of carrying out its functions, have power—

(a)to carry out in a street all such works as are requisite for securing that the water in any relevant waterworks is not polluted or otherwise contaminated; and

(b)to carry out any works requisite for, or incidental to, the purposes of any works falling within paragraph (a) above, including for those purposes the following kinds of works, that is to say—

(i)breaking up or opening a street;

(ii)tunnelling or boring under a street;

(iii)breaking up or opening a sewer, drain or tunnel;

(iv)moving or removing earth and other materials;

and the provisions of section 158 above shall, so far as applicable, have effect in relation to the powers conferred by this subsection as they have effect in relation to the powers conferred by subsection (1) of that section.

(2)Subject to the provisions of Chapter III of this Part, every relevant undertaker shall, for the purpose of carrying out its functions, have power—

(a)to carry out on any land which is not in, under or over a street all such works as are requisite for securing that the water in any relevant waterworks is not polluted or otherwise contaminated; and

(b)to carry out any works requisite for, or incidental to, the purposes of any works falling within paragraph (a) above;

and the provisions of section 159 above shall, so far as applicable, have effect in relation to the powers conferred by this subsection as they have effect in relation to the powers conferred by subsection (1) of that section.

(3)Without prejudice to the powers conferred by subsections (1) and (2) above but subject to the provisions of Chapter III of this Part, every water undertaker shall have power, on any land which belongs to that undertaker or over or in which that undertaker has acquired the necessary easements or rights, to construct and maintain drains, sewers, watercourses, catchpits and other works for the purpose—

(a)of intercepting, treating or disposing of any foul water arising or flowing upon that land; or

(b)of otherwise preventing the pollution—

(i)of any waters, whether on the surface or underground, which belong to [F1the Environment Agency] [F2or the NRBW] or any water undertaker or from which [F1the Environment Agency] [F2or the NRBW] or any water undertaker is authorised to take water;

(ii)without prejudice to sub-paragraph (i) above, of any reservoir which belongs to or is operated by [the Environment Agency] [F2or the NRBW] or any water undertaker or which [F1the Environment Agency] [F2or the NRBW] or any water undertaker is proposing to acquire or construct for the purpose of being so operated; or

(iii)of any underground strata from which [F1the Environment Agency] [F2or the NRBW] or any water undertaker is for the time being authorised to abstract water in pursuance of a licence under Chapter II of Part II of the M1Water Resources Act 1991.

(4)Where any water undertaker is proposing to carry out any such works as are mentioned in subsection (3) above and the proposed works will affect any watercourse, the undertaker shall consult [F1the Environment Agency][F3, where the proposed works will affect any watercourse in England, and the NRBW, where the proposed works will affect any watercourse in Wales,] before carrying out the works.

(5)Without prejudice to the protective provisions of Chapter III of this Part, nothing in subsection (3) above shall authorise any water undertaker, without the consent of the navigation authority in question, to intercept or take any water which a navigation authority are authorised to take or use for the purposes of their undertaking.

(6)Any dispute as to whether any consent for the purposes of subsection (5) above is being unreasonably withheld shall be referred to the arbitration of a single arbitrator to be appointed by agreement between the parties to the dispute or, in default of agreement, by the President of the Institution of Civil Engineers.

(7)In section 158 above the references to the laying of a relevant pipe shall include references-

(a)to the laying of any drain or sewer for any of the purposes mentioned in subsection (3)(a) and (b) above; and

(b)to the construction of a watercourse for any of those purposes.

(8)In this section—

  • the protective provisions of Chapter III of this Part” means the provisions of sections 183 to 191 below;

  • relevant waterworks” means any waterworks which contain water which is or may be used by a water undertaker for providing a supply of water to any premises; and

  • waterworks” includes any water main, resource main, service pipe or discharge pipe and any spring, well, adit, borehole, service reservoir or tank.

Textual Amendments

F1Words in s. 161(3)(4) substituted (1.4.1996) by 1995 c. 25, s. 120(1), Sch. 22 para. 117 (with ss. 7(6), 115, 117); S.I. 1996/186, art. 3

Marginal Citations

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill