Chwilio Deddfwriaeth

Transport and Works Act 1992

 Help about what version

Pa Fersiwn

 Help about advanced features

Nodweddion Uwch

Changes over time for: Section 31A

 Help about opening options

Version Superseded: 10/04/2015

Alternative versions:

Status:

Point in time view as at 02/05/2006. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

Transport and Works Act 1992, Section 31A is up to date with all changes known to be in force on or before 01 August 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

[F131A Specimens of blood taken from persons incapable of consentingE+W+S

(1)A constable may make a request to a medical practitioner for him to take a specimen of blood from a person (“the person concerned”) irrespective of whether that person consents if—

(a)that person is a person from whom the constable would (in the absence of any incapacity of that person and of any objection under section 33) be entitled under section 31 to require the provision of a specimen of blood for a laboratory test;

(b)it appears to that constable that that person has been involved in—

(i)an accident that constitutes or is comprised in the matter that is under investigation or the circumstances of that matter; or

(ii)a dangerous incident (within the meaning given by section 29(3)) that constitutes or is comprised in that matter or those circumstances;

(c)it appears to that constable that that person is or may be incapable (whether or not he has purported to do so) of giving a valid consent to the taking of a specimen of blood; and

(d)it appears to that constable that that person’s incapacity is attributable to medical reasons.

(2)A request under this section—

(a)shall not be made to a medical practitioner who for the time being has any responsibility (apart from the request) for the clinical care of the person concerned; and

(b)shall not be made to a medical practitioner other than a police medical practitioner unless—

(i)it is not reasonably practicable for the request to made to a police medical practitioner; or

(ii)it is not reasonably practicable for such a medical practitioner (assuming him to be willing to do so) to take the specimen.

(3)It shall be lawful for a medical practitioner to whom a request is made under this section, if he thinks fit—

(a)to take a specimen of blood from the person concerned irrespective of whether that person consents; and

(b)to provide the sample to a constable.

(4)If a specimen is taken in pursuance of a request under this section, the specimen shall not be subjected to a laboratory test unless the person from whom it was taken—

(a)has been informed that it was taken; and

(b)has been required by a constable to give his permission for a laboratory test of the specimen; and

(c)has given his permission.

(5)A constable must, on requiring a person to give his permission for the purposes of this section for a laboratory test of a specimen, warn that person that a failure to give the permission, may render him liable to prosecution.

(6)A person who, without reasonable excuse, fails to give his permission for a laboratory test of a specimen of blood taken from him under this section is guilty of an offence.

(7)In this section “police medical practitioner” means a medical practitioner who is engaged under any agreement to provide medical services for purposes connected with the activities of a police force.]

Textual Amendments

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill