Print Options
PrintThe Whole
Act
PrintThe Whole
Part
PrintThis
Cross Heading
only
Status:
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
Welsh in legal proceedings
22Use of Welsh in legal proceedings
(1)In any legal proceedings in Wales the Welsh language may be spoken by any party, witness or other person who desires to use it, subject in the case of proceedings in a court other than a magistrates' court to such prior notice as may be required by rules of court; and any necessary provision for interpretation shall be made accordingly.
(2)Any power to make rules of court includes power to make provision as to the use, in proceedings in or having a connection with Wales, of documents in the Welsh language.
23Oaths and affirmations
The Lord Chancellor may make rules prescribing a translation in the Welsh language of any form for the time being prescribed by law as the form of any oath or affirmation to be administered and taken or made by any person in any court, and an oath or affirmation administered and taken or made in any court in Wales in the translation prescribed by such rules shall, without interpretation, be of the like effect as if it had been administered and taken or made in the English language.
24Provision of interpreters
(1)The Lord Chancellor may make rules as to the provision and employment of interpreters of the Welsh and English languages for the purposes of proceedings before courts in Wales.
(2)The interpreters shall be paid, out of the same fund as the expenses of the court are payable, such remuneration in respect of their services as the Lord Chancellor may determine.
(3)The Lord Chancellor’s powers under this section shall be exercised with the consent of the Treasury.
Yn ôl i’r brig