Chwilio Deddfwriaeth

Finance Act 1994

Status:

Point in time view as at 03/05/1994.

Changes to legislation:

Finance Act 1994, Cross Heading: Supplementary is up to date with all changes known to be in force on or before 18 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

SupplementaryU.K.

70 Interpretation: taxable insurance contracts.U.K.

(1)Subject to the following provisions of this section, any contract of insurance is a taxable insurance contract.

(2)A contract is not a taxable insurance contract if it fulfils one or more of the following conditions—

(a)the contract is a contract of reinsurance;

(b)the contract is one whose effecting and carrying out constitutes business of one or more of the classes specified in Schedule 1 to the M1Insurance Companies Act 1982 (long term business) and constitutes only such business;

(c)the contract relates only to a motor vehicle where the conditions mentioned in subsection (3) below are satisfied;

(d)the contract relates only to a commercial ship and is a contract whose effecting and carrying out constitutes business of one or more of the relevant classes and constitutes only such business;

(e)the contract relates only to a lifeboat and is a contract whose effecting and carrying out constitutes business of one or more of the relevant classes and constitutes only such business;

(f)the contract relates only to a lifeboat and lifeboat equipment and is such that, if it related only to a lifeboat, it would fall within paragraph (e) above;

(g)the contract relates only to a commercial aircraft and is a contract whose effecting and carrying out constitutes business of one or more of the relevant classes and constitutes only such business;

(h)the contract relates to one risk which is situated outside the United Kingdom;

(i)the contract relates to two or more risks each of which is situated outside the United Kingdom;

(j)the contract relates only to loss of or damage to foreign or international railway rolling stock;

(k)the contract relates only to loss of or damage to goods in foreign or international transit and the insured enters into the contract in the course of a business carried on by him;

(l)the contract relates only to credit granted in relation to relevant supplies falling within section 1(1) of the M2Export and Investment Guarantees Act 1991.

(3)The conditions referred to in subsection (2)(c) above are that—

(a)the vehicle is used, or intended for use, by a handicapped person in receipt of a disability living allowance by virtue of entitlement to the mobility component or of a mobility supplement,

(b)the insured lets such vehicles on hire to such persons in the course of a business consisting predominantly of the provision of motor vehicles to such persons, and

(c)the insured does not in the course of the business let such vehicles on hire to such persons on terms other than qualifying terms.

(4)For the purposes of subsection (3)(c) above a vehicle is let on qualifying terms to a person (the lessee) if the consideration for the letting consists wholly or partly of sums paid to the insured by—

(a)the Department of Social Security,

(b)the Department of Health and Social Services for Northern Ireland, or

(c)the Ministry of Defence,

on behalf of the lessee in respect of the disability living allowance or mobility supplement to which the lessee is entitled.

(5)For the purposes of subsection (2)(d) and (e) above the relevant classes are classes 1, 6 and 12 of the classes specified in Part I of Schedule 2 to the M3Insurance Companies Act 1982 (ships, accident, third-party etc.).

(6)For the purposes of subsection (2)(g) above the relevant classes are classes 1, 5 and 11 of the classes specified in Part I of Schedule 2 to the Insurance Companies Act 1982 (aircraft, accident, third-party etc.).

(7)In deciding whether a contract relates to lifeboat equipment the nature of the risks concerned is immaterial, and they may (for example) be risks of dying or sustaining injury or of loss or damage.

(8)For the purposes of subsection (2)(l) above relevant supplies are—

(a)any supply of goods where the supply is to be made outside the United Kingdom or where the goods are to be exported from the United Kingdom;

(b)any supply of services where the services are to be performed outside the United Kingdom.

(9)Regulations may make provision for determining for the purposes of subsection (8) above—

(a)the place where a supply of goods is to be regarded as made;

(b)the place where services are to be regarded as performed.

(10)For the purposes of this section—

(a)handicapped” means chronically sick or disabled;

(b)disability living allowance” means a disability living allowance within the meaning of section 71 of the M4Social Security Contributions and Benefits Act 1992 or section 71 of the M5Social Security Contributions and Benefits (Northern Ireland) Act 1992;

(c)mobility supplement” means a mobility supplement within the meaning of article 26A of the M6Naval, Military and Air Forces etc. (Disablement and Death) Service Pensions Order 1983, article 25A of the M7Personal Injuries (Civilians) Scheme 1983, article 3 of the M8Motor Vehicles (Exemption from Vehicles Excise Duty) Order 1985 or article 3 of the M9Motor Vehicles (Exemption from Vehicles Excise Duty) (Northern Ireland) Order 1985.

(11)This section has effect subject to section 71 below.

(12)This section and section 71 below have effect for the purposes of this Part.

71 Taxable insurance contracts: power to change definition.U.K.

(1)Provision may be made by order that—

(a)a contract of insurance that would otherwise not be a taxable insurance contract shall be a taxable insurance contract if it falls within a particular description;

(b)a contract of insurance that would otherwise be a taxable insurance contract shall not be a taxable insurance contract if it falls within a particular description.

(2)A description referred to in subsection (1) above may be by reference to the nature of the insured or by reference to such other factors as the Treasury think fit.

(3)Provision under this section may be made in such way as the Treasury think fit, and in particular may be made by amending this Part.

(4)An order under this section may amend or modify the effect of section 69 above in such way as the Treasury think fit.

72 Interpretation: premium.U.K.

(1)In relation to a taxable insurance contract, a premium is any payment received under the contract by the insurer, and in particular includes any payment wholly or partly referable to—

(a)any risk,

(b)costs of administration,

(c)commission,

(d)any facility for paying in instalments or making deferred payment (whether or not payment for the facility is called interest), or

(e)tax.

(2)A premium may consist wholly or partly of anything other than money, and references to payment in subsection (1) above shall be construed accordingly.

(3)Where a premium is to any extent received in a form other than money, its amount shall be taken to be—

(a)an amount equal to the value of whatever is received in a form other than money, or

(b)if money is also received, the aggregate of the amount found under paragraph (a) above and the amount received in the form of money.

(4)The value to be taken for the purposes of subsection (3) above is open market value at the time of the receipt by the insurer.

(5)The open market value of anything at any time shall be taken to be an amount equal to such consideration in money as would be payable on a sale of it at that time to a person standing in no such relationship with any person as would affect that consideration.

(6)Where (apart from this subsection) anything received under a contract by the insurer would be taken to be an instalment of a premium, it shall be taken to be a separate premium.

(7)Where anything is received by any person on behalf of the insurer—

(a)it shall be treated as received by the insurer when it is received by the other person, and

(b)the later receipt of the whole or any part of it by the insurer shall be disregarded.

(8)In a case where—

(a)a payment under a taxable insurance contract is made to a person (the intermediary) by or on behalf of the insured, and

(b)the whole or part of the payment is referable to commission to which the intermediary is entitled,

in determining for the purposes of subsection (7) above whether, or how much of, the payment is received by the intermediary on behalf of the insurer any of the payment that is referable to that commission shall be regarded as received by the intermediary on behalf of the insurer notwithstanding the intermediary’s entitlement.

(9)References in subsection (8) above to a payment include references to a payment in a form other than money.

(10)This section has effect for the purposes of this Part.

73 Interpretation: other provisions.U.K.

(1)Unless the context otherwise requires—

  • accounting period” shall be construed in accordance with section 54 above;

  • appeal tribunal” means a VAT and duties tribunal;

  • authorised person” means any person acting under the authority of the Commissioners;

  • the Commissioners” means the Commissioners of Customs and Excise;

  • conduct” includes any act, omission or statement;

  • insurer” means a person or body of persons (whether incorporated or not) carrying on insurance business;

  • legislation relating to insurance premium tax” means this Part (as defined by subsection (9) below), any other enactment (whenever passed) relating to insurance premium tax, and any subordinate legislation made under any such enactment;

  • prescribed” means prescribed by an order or regulations under this Part;

  • tax” means insurance premium tax;

  • tax representative” shall be construed in accordance with section 57 above;

  • taxable business” means a business which consists of or includes the provision of insurance under taxable insurance contracts;

  • taxable insurance contract” shall be construed in accordance with section 70 above.

(2)A risk is situated in the United Kingdom if, by virtue of section 96A(3) of the M10Insurance Companies Act 1982, it is situated in the United Kingdom for the purposes of that Act.

(3)A registrable person is a person who—

(a)is registered under section 53 above, or

(b)is liable to be registered under that section.

(4)A commercial ship is a ship which is—

(a)of a gross tonnage of 15 tons or more, and

(b)not designed or adapted for use for recreation or pleasure.

(5)A commercial aircraft is an aircraft which is—

(a)of a weight of 8,000 kilogrammes or more, and

(b)not designed or adapted for use for recreation or pleasure.

(6)A lifeboat is a vessel used or to be used solely for rescue or assistance at sea; and lifeboat equipment is anything used or to be used solely in connection with a lifeboat.

(7)Foreign or international railway rolling stock is railway rolling stock used principally for journeys taking place wholly or partly outside the United Kingdom.

(8)Goods in foreign or international transit are goods in transit where their carriage—

(a)begins and ends outside the United Kingdom,

(b)begins outside but ends in the United Kingdom, or

(c)ends outside but begins in the United Kingdom.

(9)A reference to this Part includes a reference to any order or regulations made under it and a reference to a provision of this Part includes a reference to any order or regulations made under the provision, unless otherwise required by the context or any order or regulations.

(10)This section has effect for the purposes of this Part.

Marginal Citations

74 Orders and regulations.U.K.

(1)The power to make an order under section 61 above shall be exercisable by the Commissioners, and the power to make an order under any other provision of this Part shall be exercisable by the Treasury.

(2)Any power to make regulations under this Part shall be exercisable by the Commissioners.

(3)Any power to make an order or regulations under this Part shall be exercisable by statutory instrument.

(4)An order under section 71 above shall be laid before the House of Commons; and unless it is approved by that House before the expiration of a period of 28 days beginning with the date on which it was made it shall cease to have effect on the expiration of that period, but without prejudice to anything previously done under the order or to the making of a new order.

(5)In reckoning any such period as is mentioned in subsection (4) above no account shall be taken of any time during which Parliament is dissolved or prorogued or during which the House of Commons is adjourned for more than four days.

(6)A statutory instrument containing an order or regulations under this Part (other than an order under section 71 above) shall be subject to annulment in pursuance of a resolution of the House of Commons.

(7)Any power to make an order or regulations under this Part—

(a)may be exercised as regards prescribed cases or descriptions of case;

(b)may be exercised differently in relation to different cases or descriptions of case.

(8)An order or regulations under this Part may include such supplementary, incidental, consequential or transitional provisions as appear to the Treasury or the Commissioners (as the case may be) to be necessary or expedient.

(9)No specific provision of this Part about an order or regulations shall prejudice the generality of subsections (7) and (8) above.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill