- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)Where under this Act a ship is to be or may be detained any of the following officers may detain the ship—
(a)any commissioned naval or military officer,
(b)any Departmental officer,
(c)any officer of customs and excise, and
(d)any British consular officer.
(2)If a ship which has been detained or as respects which notice of detention or an order for detention has been served on the master proceeds to sea before it is released by competent authority the master of the ship shall be liable—
(a)on summary conviction, to a fine not exceeding £50,000;
(b)on conviction on indictment, to a fine.
(3)The owner of a ship, and any person who sends to sea a ship, as respects which an offence is committed under subsection (2) above shall, if party or privy to the offence, also be guilty of an offence under that subsection and liable accordingly.
(4)Where a ship proceeding to sea in contravention of subsection (2) above takes to sea any of the following who is on board the ship in the execution of his duty, namely—
(a)any officer authorised by subsection (1) above to detain the ship, or
(b)any surveyor of ships,
the owner and master of the ship shall each—
(i)be liable to pay all expenses of and incidental to the officer or surveyor being so taken to sea; and
(ii)be guilty of an offence.
(5)A person guilty of an offence under subsection (4) above shall be liable—
(a)on summary conviction, to a fine not exceeding the statutory maximum;
(b)on conviction on indictment, to a fine.
(6)Where under this Act a ship is to be detained an officer of customs and excise shall, and where under this Act a ship may be detained an officer of customs and excise may, refuse to clear the ship outwards or grant a transire to the ship.
(7)When any provision of this Act provides that a ship may be detained until any document is produced to the proper officer of customs and excise the officer able to grant a clearance or transire of the ship is (unless the context otherwise requires) that officer.
(8)Any reference in this section to proceeding to sea includes a reference to going on a voyage or excursion that does not involve going to sea, and references to sending or taking to sea shall be construed accordingly.
(1)Where any court has power to make an order directing payment to be made of any seaman’s wages, fines or other sums of money, then, if the person directed to pay is the master or owner of the ship and the money directed to be paid is not paid in accordance with the order, the court who made the order may—
(a)except in Scotland, direct the amount remaining unpaid to be levied by distress,
(b)in Scotland, grant warrant authorising the arrestment and sale,
of the ship and its equipment.
(2)The remedy made available by this section is in addition to any other powers for compelling the payment of money ordered to be paid.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys