- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (13/07/2016)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Point in time view as at 13/07/2016. This version of this provision has been superseded.
You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.
Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.
Criminal Procedure (Scotland) Act 1995, Section 210 is up to date with all changes known to be in force on or before 19 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.
(1)A court, in passing a sentence of imprisonment or detention on a person for an offence, shall—
(a)in determining the period of imprisonment or detention, have regard to any period of time spent in custody by the person on remand awaiting trial or sentence, or spent in custody awaiting extradition to the United Kingdom [F1otherwise than from a category 1 territory] [F2, or spent in hospital awaiting trial or sentence by virtue [F3of an assessment order, a treatment order or an interim compulsion order or by virtue] of an order made under section F4. . . 200 of this Act];
(b)specify the date of commencement of the sentence; and
(c)if the person—
(i)has spent a period of time in custody on remand awaiting trial or sentence; or
(ii)is an extradited prisoner [F5who was extradited to the United Kingdom otherwise than from a category 1 territory] , [F6; or
(iii)has spent a period of time in hospital awaiting trial or sentence by virtue [F7of an assessment order, a treatment order or an interim compulsion order or by virtue] of an order made under section F4. . . 200 of this Act,]
and the date specified under paragraph (b) above is not earlier than the date on which sentence was passed, state its reasons for not specifying an earlier date [F8so however that a period of time spent both in custody on remand and, by virtue of section 47(1) of the Crime (International Co-operation) Act 2003, abroad is not for any reason to be discounted in a determination under paragraph (a) above or specification under paragraph (b) above] .
[F9(1A)Subsection (1B) applies where—
(a)a court is passing a sentence of imprisonment or detention on a person for an offence, and
(b)the person is an extradited prisoner who was extradited to the United Kingdom from a category 1 territory.
(1B)The court shall specify—
(a)the period of time spent in custody awaiting extradition, and
(b)the date of commencement of the sentence in accordance with subsection (1C).
(1C)The date of commencement of the sentence is to be a date the relevant number of days earlier than the date the sentence would have commenced had the person not spent time in custody awaiting extradition.
(1D)In subsection (1C), “the relevant number of days” means the number of days in the period specified under subsection (1B)(a).]
(2)A prisoner is an extradited prisoner for the purposes of this section if—
(a)he was tried for the offence in respect of which his sentence of imprisonment was imposed—
(i)after having been extradited to the United Kingdom; and
(ii)without having first been restored to the state from which he was extradited or having had an opportunity of leaving the United Kingdom; and
(b)he was for any period in custody while awaiting such extradition.
[F10(2A)In this section, “category 1 territory” means a territory designated under the Extradition Act 2003 for the purposes of Part 1 of that Act.]
F11(3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
F1Words in s. 210(1)(a) inserted (21.7.2014) by Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014 (c. 12), ss. 172(2)(a), 185(1) (with ss. 21, 33, 42, 58, 75, 93); S.I. 2014/1916, art. 2(q)
F2Words in s. 210(1) inserted (1.8.1997) by 1997 c. 48, s. 12(a); S.I. 1997/1712, art. 3, Sch. (subject to arts. 4, 5)
F3Words in s. 210(1)(a) inserted (5.10.2005) by Mental Health (Care and Treatment) (Scotland) Act 2003 (asp 13), ss. 331(1),333(2)-(4), {Sch. 4 para. 8(14)(a)}; S.S.I. 2005/161, art. 3
F4Words in s. 210(1)(a)(c)(iii) repealed (5.10.2005)by Mental Health (Care and Treatment) (Scotland) Act 2003 (asp 13), ss. 331(2)(3), 333(2)-(4), Sch. 5 Pt. 1; S.S.I. 2005/161, art. 3
F5Words in s. 210(1)(c)(ii) substituted (21.7.2014) by Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014 (c. 12), ss. 172(2)(b), 185(1) (with ss. 21, 33, 42, 58, 75, 93); S.I. 2014/1916, art. 2(q)
F6S. 210(1)(c)(iii) and the preceding word ";or" inserted (1.8.1997) by 1997 c. 48, s. 12(b); S.I. 1997/1712, art. 3, Sch. (subject to arts. 4, 5)
F7Words in s. 210(1)(c)(iii) inserted (5.10.2005) by Mental Health (Care and Treatment) (Scotland) Act 2003 (asp 13), ss. 331(1), 333(2)-(4), Sch. 4 para. 8(14)(b); S.S.I. 2005/161, art. 3
F8Words in s. 210(1)(c) inserted (26.4.2004) by Crime (International Co-operation) Act 2003 (c. 32), ss. 91, 94, Sch. 5 para. 65; S.I. 2004/786, art. 3
F9S. 210(1A)-(1D) inserted (21.7.2014) by Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014 (c. 12), ss. 172(3), 185(1) (with ss. 21, 33, 42, 58, 75, 93); S.I. 2014/1916, art. 2(q)
F10S. 210(2A) inserted (21.7.2014) by Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014 (c. 12), ss. 172(4), 185(1) (with ss. 21, 33, 42, 58, 75, 93); S.I. 2014/1916, art. 2(q)
F11S. 210(3) repealed (21.7.2014) by Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014 (c. 12), ss. 172(5), 185(1) (with ss. 21, 33, 42, 58, 75, 93); S.I. 2014/1916, art. 2(q)
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.