- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol).
(1)Subject to subsection (2), a person authorised to enter any land in pursuance of a right of entry conferred under or by virtue of section 76 or 77 (referred to in this section as “a right of entry”)—
(a)shall, if so required, produce evidence of his authority and state the purpose of his entry before so entering,
(b)may take with him such other persons as may be necessary, and
(c)on leaving the land shall, if the owner or occupier is not then present, leave it as effectively secured against trespassers as he found it.
(2)Admission to any land which is occupied shall not be demanded as of right by virtue of section 76 or of this section unless 24 hours' notice of the intended entry has been given to the occupier of the land.
(3)Any person who wilfully obstructs a person acting in the exercise of a right of entry shall be guilty of an offence and liable on summary conviction to a fine not exceeding level 3 on the standard scale.
(4)If any damage is caused to land or moveable property in the exercise of a right of entry, compensation may be recovered by any person suffering the damage from the authority who gave the written authority for the entry or, as the case may be, the Secretary of State; and subsections (4) and (5) of section 27 shall apply in relation to compensation under this subsection as they apply in relation to compensation under sections 25 to 27.
(5)If any person who enters any land in exercise of a right of entry discloses to any person any information obtained by him while on the land as to any manufacturing process or trade secret, he shall be guilty of an offence.
(6)Subsection (5) does not apply if the disclosure is made by a person in the course of performing his duty in connection with the purpose for which he was authorised to enter the land.
(7)A person who is guilty of an offence under subsection (5) shall be liable—
(a)on summary conviction to a fine not exceeding the statutory maximum, or
(b)on conviction on indictment to imprisonment for a term not exceeding 2 years or a fine or both.
(8)No person shall carry out any works in exercise of a power conferred under section 49 unless notice of his intention to do so was included in the notice required by subsection (2) of this section.
(9)The authority of the appropriate Minister shall be required for the carrying out of works in exercise of a power conferred under section 49 if—
(a)the land in question is held by statutory undertakers, and
(b)they object to the proposed works on the ground that the execution of the works would be seriously detrimental to the carrying on of their undertaking.
(10)Section 217(1) of the principal Act applies for the purposes of subsection (9) as it applies for the purposes of section 270(9) of the principal Act.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys