- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (12/04/2010)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Version Superseded: 16/01/2012
Point in time view as at 12/04/2010.
There are currently no known outstanding effects for the Proceeds of Crime Act 2002, Cross Heading: Supplementary.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
(1)A person who claims that any cash detained under this Chapter, or any part of it, belongs to him may apply to a magistrates’ court or (in Scotland) the sheriff for the cash or part to be released to him.
(2)The application may be made in the course of proceedings under section 295 or 298 or at any other time.
(3)If it appears to the court or sheriff concerned that—
(a)the applicant was deprived of the cash to which the application relates, or of property which it represents, by unlawful conduct,
(b)the property he was deprived of was not, immediately before he was deprived of it, recoverable property, and
(c)that cash belongs to him,
the court or sheriff may order the cash to which the application relates to be released to the applicant.
(4)If—
(a)the applicant is not the person from whom the cash to which the application relates was seized,
(b)it appears to the court or sheriff that that cash belongs to the applicant,
(c)the court or sheriff is satisfied that the conditions in section 295 for the detention of that cash are no longer met or, if an application has been made under section 298, the court or sheriff decides not to make an order under that section in relation to that cash, and
(d)no objection to the making of an order under this subsection has been made by the person from whom that cash was seized,
the court or sheriff may order the cash to which the application relates to be released to the applicant or to the person from whom it was seized.
(1)If no forfeiture order is made in respect of any cash detained under this Chapter, the person to whom the cash belongs or from whom it was seized may make an application to the magistrates’ court or (in Scotland) the sheriff for compensation.
(2)If, for any period beginning with the first opportunity to place the cash in an interest-bearing account after the initial detention of the cash for 48 hours[F1(calculated in accordance with section 295(1B))], the cash was not held in an interest-bearing account while detained, the court or sheriff may order an amount of compensation to be paid to the applicant.
(3)The amount of compensation to be paid under subsection (2) is the amount the court or sheriff thinks would have been earned in interest in the period in question if the cash had been held in an interest-bearing account.
(4)If the court or sheriff is satisfied that, taking account of any interest to be paid under section 296 or any amount to be paid under subsection (2), the applicant has suffered loss as a result of the detention of the cash and that the circumstances are exceptional, the court or sheriff may order compensation (or additional compensation) to be paid to him.
(5)The amount of compensation to be paid under subsection (4) is the amount the court or sheriff thinks reasonable, having regard to the loss suffered and any other relevant circumstances.
(6)If the cash was seized by a customs officer, the compensation is to be paid by the Commissioners of Customs and Excise.
(7)If the cash was seized by a constable, the compensation is to be paid as follows—
(a)in the case of a constable of a police force in England and Wales, it is to be paid out of the police fund from which the expenses of the police force are met,
(b)in the case of a constable of a police force in Scotland, it is to be paid by the police authority or joint police board for the police area for which that force is maintained,
(c)in the case of a police officer within the meaning of the Police (Northern Ireland) Act 2000 (c. 32), it is to be paid out of money provided by the Chief Constable.
[F2(7A)If the cash was seized by an accredited financial investigator who was not an officer of Revenue and Customs or a constable, the compensation is to be paid as follows—
(a)in the case of an investigator—
(i)who was employed by a police authority in England and Wales under section 15 of the Police Act 1996 (c. 16) and was under the direction and control of the chief officer of police of the police force maintained by the authority, or
(ii)who was a member of staff of the City of London police force,
it is to be paid out of the police fund from which the expenses of the police force are met,
(b)in the case of an investigator who was a member of staff of the Police Service of Northern Ireland, it is to be paid out of money provided by the Chief Constable,
(c)in the case of an investigator who was a member of staff of a department of the Government of the United Kingdom, it is to be paid by the Minister of the Crown in charge of the department or by the department,
(d)in the case of an investigator who was a member of staff of a Northern Ireland department, it is to be paid by the department,
(e)in any other case, it is to be paid by the employer of the investigator.
(7B)The Secretary of State may by order amend subsection (7A).]
(8)If a forfeiture order is made in respect only of a part of any cash detained under this Chapter, this section has effect in relation to the other part.
[F3(9)The power in subsection (7B) is exercisable by the Department of Justice (and not by the Secretary of State) so far as it may be used to make provision which could be made by an Act of the Northern Ireland Assembly without the consent of the Secretary of State (see sections 6 to 8 of the Northern Ireland Act 1998).]
Textual Amendments
F1Words in s. 302(2) inserted (1.7.2005) by Serious Organised Crime and Police Act 2005 (c. 15), ss. 100(3), 178(7)(a); S.I. 2005/1521, art. 2(1)(c)
F2S. 302(7A)(7B) inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), s. 94(1), Sch. 11 para. 11; S.I. 2008/755, art. 17(1)(f)
F3S. 302(9) inserted (12.4.2010) by The Northern Ireland Act 1998 (Devolution of Policing and Justice Functions) Order 2010 (S.I. 2010/976), art. 1(2), Sch. 14 para. 62(2) (with arts. 28-31)
(1)The Director of Public Prosecutions or the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland may appear for a constable [F5or an accredited financial investigator] in proceedings under this Chapter if the Director—
(a)is asked by, or on behalf of, a constable [F6 or (as the case may be) an accredited financial investigator] to do so, and
(b)considers it appropriate to do so.
(2)The Director of Revenue and Customs Prosecutions may appear for the Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs or an officer of Revenue and Customs in proceedings under this Chapter if the Director—
(a)is asked by, or on behalf of, the Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs or (as the case may be) an officer of Revenue and Customs to do so, and
(b)considers it appropriate to do so.
(3)The Directors may charge fees for the provision of services under this section.]
[F7(4)The references in subsection (1) to an accredited financial investigator do not include an accredited financial investigator who is an officer of Revenue and Customs but the references in subsection (2) to an officer of Revenue and Customs do include an accredited financial investigator who is an officer of Revenue and Customs.]
Textual Amendments
F4S. 302A inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), ss. 84(1), 94(1); S.I. 2008/755, art. 17(1)(h)
F5Words in s. 302A(1) inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), s. 94(1), Sch. 11 para. 12(2)(a); S.I. 2008/755, art. 17(1)(f)
F6Words in s. 302A(1) inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), s. 94(1), Sch. 11 para. 12(2)(b); S.I. 2008/755, art. 17(1)(f)
F7S. 302A(4) inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), s. 94(1), Sch. 11 para. 12(3); S.I. 2008/755, art. 17(1)(f)
(1)In this Chapter, the minimum amount is the amount in sterling specified in an order made by the Secretary of State after consultation with the Scottish Ministers [F8and the Department of Justice] .
(2)For that purpose the amount of any cash held in a currency other than sterling must be taken to be its sterling equivalent, calculated in accordance with the prevailing rate of exchange.
Textual Amendments
F8Words in s. 303(1) inserted (12.4.2010) by The Northern Ireland Act 1998 (Devolution of Policing and Justice Functions) Order 2010 (S.I. 2010/976), art. 1(2), Sch. 14 para. 63 (with arts. 28-31)
(1)In this Chapter (apart from this section) any reference in a provision to an accredited financial investigator is a reference to an accredited financial investigator who falls within a description specified in an order made for the purposes of that provision by the Secretary of State under section 453.
(2)Subsection (1) does not apply to the second reference to an accredited financial investigator in section 290(4)(c).
(3)Where an accredited financial investigator of a particular description—
(a)applies for an order under section 295,
(b)applies for forfeiture under section 298, or
(c)brings an appeal under, or relating to, this Chapter,
any subsequent step in the application or appeal, or any further application or appeal relating to the same matter, may be taken, made or brought by a different accredited financial investigator of the same description.]
Textual Amendments
F9S. 303A inserted (6.4.2008) by Serious Crime Act 2007 (c. 27), s. 94(1), Sch. 11 para. 13; S.I. 2008/755, art. 17(1)(f)
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys