- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Proceeds of Crime Act 2002, Section 303Z52 is up to date with all changes known to be in force on or before 09 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.
Whole provisions yet to be inserted into this Act (including any effects on those provisions):
(1)This section applies if no order is made under section 303Z41, 303Z44 or 303Z45 in respect of cryptoassets detained under this Part or held in a crypto wallet that is subject to a crypto wallet freezing order under section 303Z37.
(2)Where this section applies, the following may make an application to the relevant court for compensation—
(a)a person to whom the cryptoassets belong or from whom they were seized, or
(b)a person by or for whom a crypto wallet to which the crypto wallet freezing order applies is administered.
(3)If the relevant court is satisfied that the applicant has suffered loss as a result of the detention of the cryptoassets or the making of the crypto wallet freezing order and that the circumstances are exceptional, the relevant court may order compensation to be paid to the applicant.
(4)The amount of compensation to be paid is the amount the relevant court thinks reasonable, having regard to the loss suffered and any other relevant circumstances.
(5)If the cryptoassets were seized, or the crypto wallet freezing order was applied for, by an officer of Revenue and Customs, the compensation is to be paid by the Commissioners for His Majesty’s Revenue and Customs.
(6)If the cryptoassets were seized, or the crypto wallet freezing order was applied for, by a constable, the compensation is to be paid as follows—
(a)in the case of a constable of a police force in England and Wales, it is to be paid out of the police fund from which the expenses of the police force are met;
(b)in the case of a constable of the Police Service of Scotland, it is to be paid by the Scottish Police Authority;
(c)in the case of a police officer within the meaning of the Police (Northern Ireland) Act 2000, it is to be paid out of money provided by the Chief Constable of the Police Service of Northern Ireland.
(7)If the cryptoassets were seized, or the crypto wallet freezing order was applied for, by an SFO officer, the compensation is to be paid by the Director of the Serious Fraud Office.
(8)If the cryptoassets were seized, or the crypto wallet freezing order was applied for, by a National Crime Agency officer, the compensation is to be paid by the National Crime Agency.
(9)If the cryptoassets were seized, or the crypto wallet freezing order was applied for, by an accredited financial investigator who was not an officer of Revenue and Customs, a constable, an SFO officer or a National Crime Agency officer, the compensation is to be paid as follows—
(a)in the case of an investigator who was—
(i)a member of the civilian staff of a police force (including the metropolitan police force), within the meaning of Part 1 of the Police Reform and Social Responsibility Act 2011, or
(ii)a member of staff of the City of London police force,
it is to be paid out of the police fund from which the expenses of the police force are met,
(b)in the case of an investigator who was a member of staff of the Police Service of Northern Ireland, it is to be paid out of money provided by the Chief Constable of the Police Service of Northern Ireland,
(c)in the case of an investigator who was a member of staff of a department of the Government of the United Kingdom, it is to be paid by the Minister of the Crown in charge of the department or by the department,
(d)in the case of an investigator who was a member of staff of a Northern Ireland department, it is to be paid by the department,
(e)in the case of an investigator who was exercising a function of the Welsh Revenue Authority, it is to be paid by the Welsh Revenue Authority, and
(f)in any other case, it is to be paid by the employer of the investigator.
(10)The Secretary of State may by regulations amend subsection (9).
(11)The power in subsection (10) is exercisable by the Department of Justice (and not by the Secretary of State) so far as it may be used to make provision that—
(a)would be within the legislative competence of the Northern Ireland Assembly if contained in an Act of that Assembly, and
(b)would not, if contained in a Bill for an Act of the Northern Ireland Assembly, result in the Bill requiring the consent of the Secretary of State.
(12)If an order under section 303Z37, 303Z41, 303Z44 or 303Z45 is made in respect of some of the cryptoassets detained or held, this section has effect in relation to the remainder.
(13)In this section “relevant court” means—
(a)in England and Wales and Northern Ireland, a magistrates’ court, and
(b)in Scotland, the sheriff.]
Textual Amendments
F1Pt. 5 Chs. 3C-3F inserted (26.10.2023 for specified purposes, 26.4.2024 for S. for specified purposes, 26.4.2024 for E.W.N.I. in so far as not already in force) by Economic Crime and Corporate Transparency Act 2023 (c. 56), s. 219(1)(2)(b)(c), Sch. 9 para. 1; S.I. 2024/269, reg. 4(b)(i)(ii)
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Part you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Part you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys