- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (27/04/2017)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Version Superseded: 24/05/2022
Point in time view as at 27/04/2017.
Income Tax (Earnings and Pensions) Act 2003, Cross Heading: Introduction is up to date with all changes known to be in force on or before 05 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.
(1)This Chapter applies to a loan if it is an employment-related loan.
[F1(1A)Where this Chapter applies to a loan—
(a)the loan is a benefit for the purposes of this Chapter (and accordingly it is immaterial whether the terms of the loan constitute a fair bargain), and
(b)sections 175 to 183 [F2make provision about amounts which, in the case of a taxable cheap loan, are to be treated as earnings in certain circumstances] .]
(2)In this Chapter—
(a)“loan” includes any form of credit, and
(b)references to making a loan (and related expressions) include arranging, guaranteeing or in any way facilitating a loan.
(3)Sections 288 and 289 make provision for exemption and relief for certain bridging loans connected with employment moves.
Textual Amendments
F1S. 173(1A) inserted (with effect in accordance with s. 7(9) of the amending Act) by Finance Act 2016 (c. 24), s. 7(8)
F2Words in s. 173(1A)(b) substituted (with effect in accordance with Sch. 2 para. 62 of the amending Act) by Finance Act 2017 (c. 10), Sch. 2 para. 42
(1)For the purposes of this Chapter a reference to a loan includes a reference to arrangements—
(a)to which section 564C of ITA 2007 or section 503 of CTA 2009 (purchase and resale arrangements) applies (or would apply assuming one of the parties were a financial institution), or
(b)to which section 564D of ITA 2007 or section 504 of CTA 2009 (diminishing shared ownership arrangements) applies (or would apply on that assumption).
(2)In the application of this Chapter as a result of this section, a reference to interest is to be treated as including alternative finance return (or anything that would be such return on that assumption).
(3)In the application of this Chapter as a result of this section, a reference to the amount outstanding is to be taken—
(a)in the case of arrangements within subsection (1)(a), as a reference to the purchase price minus such part of the aggregate payments made as does not represent alternative finance return (or anything that would be such return on that assumption),
(b)in the case of arrangements to which section 564D of ITA 2007 or section 504 of CTA 2009 applies, as a reference to the amount of the financial institution's original beneficial interest minus such part of the aggregate payments made as does not represent alternative finance return, and
(c)in the case of arrangements to which section 564D of ITA 2007 or section 504 of CTA 2009 would apply assuming one of the parties were a financial institution, as a reference to the amount of that party's original beneficial interest minus such part of the aggregate payments made as does not represent anything that would be alternative finance return on that assumption.
(4)In this section—
“alternative finance return” has the meaning given in sections 564I to 564L of ITA 2007 or sections 511 to 513 of CTA 2009, and
“financial institution” has the meaning given in section 564B of ITA 2007 or section 502 of CTA 2009.
(5)This section does not apply to arrangements entered into before 22 March 2006.]
Textual Amendments
F3S. 173A inserted (with effect in accordance with s. 381(1) of the amending Act) by Taxation (International and Other Provisions) Act 2010 (c. 8), s. 381(1), Sch. 2 para. 49 (with Sch. 9 paras. 1-9, 22)
(1)For the purposes of this Chapter an employment-related loan is a loan—
(a)made to an employee or a relative of an employee, and
(b)of a class described in subsection (2).
(2)For the purposes of this Chapter the classes of employment-related loan are—
A
A loan made by the employee’s employer.
B
A loan made by a company or partnership over which the employee’s employer had control.
C
A loan made by a company or partnership by which the employer (being a company or partnership) was controlled.
D
A loan made by a company or partnership which was controlled by a person by whom the employer (being a company or partnership) was controlled.
E
A loan made by a person having a material interest in—
(a)a close company which was the employer, had control over the employer or was controlled by the employer, or
(b)a company or partnership controlling that close company.
(3)In this section—
“employee” includes a prospective employee, and
“employer” includes a prospective employer.
(4)References in this section to a loan being made by a person extend to a person who—
(a)assumes the rights and liabilities of the person who originally made the loan, or
(b)arranges, guarantees or in any way facilitates the continuation of a loan already in existence.
(5)A loan is not an employment-related loan if—
(a)it is made by an individual in the normal course of the individual’s domestic, family or personal relationships, or
(b)it is made to a relative of the employee and the employee derives no benefit from it.
(6)For the purposes of this section a person (“X”) is a relative of another (“Y”) if X is—
(a)Y’s spouse [F4or civil partner] ,
(b)a parent, child or remoter relation in the direct line either of Y or of Y’s spouse [F4or civil partner] ,
(c)a brother or sister of Y or of Y’s spouse [F4or civil partner] , or
(d)the spouse [F4or civil partner] of a person falling within paragraph (b) or (c).
Textual Amendments
F4Words in s. 174(6) inserted (5.12.2005) by The Tax and Civil Partnership Regulations 2005 (S.I. 2005/3229), regs. 1(1), 141
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys