- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
There are currently no known outstanding effects for the Extradition Act 2003, Section 59.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
(1)This section applies if—
(a)a person who is serving a sentence of imprisonment or another form of detention in the United Kingdom is extradited to a category 1 territory in accordance with this Part;
(b)the person is returned to the United Kingdom to serve the remainder of the sentence or the person otherwise returns to the United Kingdom.
(2)Time during which the person was outside the United Kingdom as a result of the extradition does not count as time served by the person as part of the sentence.
(3)But subsection (2) does not apply if—
(a)the person was extradited for the purpose of being prosecuted for an offence, and
(b)the person has not been convicted of the offence or of any other offence in respect of which the person was permitted to be dealt with in the category 1 territory.
(4)In a case falling within subsection (3), time during which the person was outside the United Kingdom as a result of the extradition counts as time served by the person as part of the sentence if (and only if) it was spent in custody in connection with the offence or any other offence in respect of which the person was permitted to be dealt with in the territory.
(5)In a case where the person is not entitled to be released from detention pursuant to the sentence—
(a)the person is liable to be detained in pursuance of the sentence, and
(b)if at large, the person must be treated as being unlawfully at large.
(6)In a case where the person is entitled to be released from detention on licence pursuant to the sentence—
(a)if the person was released on licence at the time of extradition, the licence is suspended until the person's return;
(b)if the person was not released on licence at that time, subsections (7) to (10) apply in relation to the person (“the offender”).
(7)The offender is liable to be detained, on return, in any place in which the offender could have been detained pursuant to the sentence before the time of extradition.
(8)A constable or immigration officer may—
(a)take the offender into custody, and
(b)convey the offender to the place mentioned in subsection (7).
(9)The offender must be released on licence within the period of 5 days beginning when the offender is taken (or retaken) into custody under this section.
(10)In calculating a period of 5 days for the purposes of subsection (9) no account is to be taken of—
(a)any Saturday or Sunday,
(b)Christmas Day,
(c)Good Friday, or
(d)in any part of the United Kingdom, any day that is a bank holiday under the Banking and Financial Dealings Act 1971 in that part of the United Kingdom.
(11)A person is entitled to be released from detention if there is—
F2( a ). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(b)a duty to release the person under [F3Chapter 6 of Part 12] of the Criminal Justice Act 2003 F4...,
(c)a duty to release the person under section 1, 1AA [F5, 1AB] or 7(1) of the Prisoners and Criminal Proceedings (Scotland) Act 1993 or section 5, 11(2), 13, 19 or 23 of the Custodial Sentences and Weapons (Scotland) Act 2007, or
(d)a duty to release the person under section 1 of the Northern Ireland (Remission of Sentences) Act 1995, Article 26 of the Criminal Justice (Northern Ireland) Order 1996 or Article 17 [F6, 18(8) or 20A(8)] of the Criminal Justice (Northern Ireland) Order 2008.
(12)The powers conferred on a constable by subsection (8) are exercisable in any part of the United Kingdom.
(13) An immigration officer is a person who is an immigration officer within the meaning of the Immigration Act 1971. ]
Textual Amendments
F1S. 59 substituted (25.1.2010) by Policing and Crime Act 2009 (c. 26), ss. 72, 116; S.I. 2009/3096, art. 3(o)
F2S. 59(11)(a) omitted (3.12.2012) by virtue of Legal Aid, Sentencing and Punishment of Offenders Act 2012 (c. 10), s. 151(1), Sch. 16 para. 10(a); S.I. 2012/2906, art. 2(n)
F3Words in s. 59(11)(b) substituted (3.12.2012) by Legal Aid, Sentencing and Punishment of Offenders Act 2012 (c. 10), s. 151(1), Sch. 16 para. 10(b); S.I. 2012/2906, art. 2(n)
F4Words in s. 59(11)(b) omitted (3.12.2012) by virtue of Legal Aid, Sentencing and Punishment of Offenders Act 2012 (c. 10), s. 151(1), Sch. 10 para. 11(2)(a); S.I. 2012/2906, art. 2(h)
F5Word in s. 59(11)(c) inserted (30.4.2021) by Counter-Terrorism and Sentencing Act 2021 (c. 11), s. 50(1)(i), Sch. 13 para. 56(a)
F6Words in s. 59(11)(d) substituted (30.4.2021) by Counter-Terrorism and Sentencing Act 2021 (c. 11), s. 50(1)(i), Sch. 13 para. 73(a)
Commencement Information
I1Act wholly in force at 1.1.2004, see s. 221 and S.I. 2003/3103, art. 2 (subject to arts. 3-5) (as amended by S.I. 2003/3258 art. 2(2) and S.I. 2003/3312 art. 2(2))
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys