Chwilio Deddfwriaeth

Extradition Act 2003

Status:

Point in time view as at 15/01/2007. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Extradition Act 2003, Section 64. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

64Extradition offences: person not sentenced for offenceU.K.

This adran has no associated Nodiadau Esboniadol

(1)This section applies in relation to conduct of a person if—

(a)he is accused in a category 1 territory of the commission of an offence constituted by the conduct, or

(b)he is alleged to be unlawfully at large after conviction by a court in a category 1 territory of an offence constituted by the conduct and he has not been sentenced for the offence.

(2)The conduct constitutes an extradition offence in relation to the category 1 territory if these conditions are satisfied—

(a)the conduct occurs in the category 1 territory and no part of it occurs in the United Kingdom;

(b)a certificate issued by an appropriate authority of the category 1 territory shows that the conduct falls within the European framework list;

(c)the certificate shows that the conduct is punishable under the law of the category 1 territory with imprisonment or another form of detention for a term of 3 years or a greater punishment.

(3)The conduct also constitutes an extradition offence in relation to the category 1 territory if these conditions are satisfied—

(a)the conduct occurs in the category 1 territory;

(b)the conduct would constitute an offence under the law of the relevant part of the United Kingdom if it occurred in that part of the United Kingdom;

(c)the conduct is punishable under the law of the category 1 territory with imprisonment or another form of detention for a term of 12 months or a greater punishment (however it is described in that law).

(4)The conduct also constitutes an extradition offence in relation to the category 1 territory if these conditions are satisfied—

(a)the conduct occurs outside the category 1 territory;

(b)the conduct is punishable under the law of the category 1 territory with imprisonment or another form of detention for a term of 12 months or a greater punishment (however it is described in that law);

(c)in corresponding circumstances equivalent conduct would constitute an extra-territorial offence under the law of the relevant part of the United Kingdom punishable with imprisonment or another form of detention for a term of 12 months or a greater punishment.

(5)The conduct also constitutes an extradition offence in relation to the category 1 territory if these conditions are satisfied—

(a)the conduct occurs outside the category 1 territory and no part of it occurs in the United Kingdom;

(b)the conduct would constitute an offence under the law of the relevant part of the United Kingdom punishable with imprisonment or another form of detention for a term of 12 months or a greater punishment if it occurred in that part of the United Kingdom;

(c)the conduct is so punishable under the law of the category 1 territory (however it is described in that law).

(6)The conduct also constitutes an extradition offence in relation to the category 1 territory if these conditions are satisfied—

(a)the conduct occurs outside the category 1 territory and no part of it occurs in the United Kingdom;

(b)the conduct is punishable under the law of the category 1 territory with imprisonment or another form of detention for a term of 12 months or a greater punishment (however it is described in that law);

(c)the conduct constitutes or if committed in the United Kingdom would constitute an offence mentioned in subsection (7).

(7)The offences are—

(a)an offence under section 51 or 58 of the International Criminal Court Act 2001 (c. 17) (genocide, crimes against humanity and war crimes);

(b)an offence under section 52 or 59 of that Act (conduct ancillary to genocide etc. committed outside the jurisdiction);

(c)an ancillary offence, as defined in section 55 or 62 of that Act, in relation to an offence falling within paragraph (a) or (b);

(d)an offence under section 1 of the International Criminal Court (Scotland) Act 2001 (asp 13) (genocide, crimes against humanity and war crimes);

(e)an offence under section 2 of that Act (conduct ancillary to genocide etc. committed outside the jurisdiction);

(f)an ancillary offence, as defined in section 7 of that Act, in relation to an offence falling within paragraph (d) or (e).

(8)For the purposes of subsections (3)(b), (4)(c) and (5)(b)—

(a)if the conduct relates to a tax or duty, it is immaterial that the law of the relevant part of the United Kingdom does not impose the same kind of tax or duty or does not contain rules of the same kind as those of the law of the category 1 territory;

(b)if the conduct relates to customs or exchange, it is immaterial that the law of the relevant part of the United Kingdom does not contain rules of the same kind as those of the law of the category 1 territory.

(9)This section applies for the purposes of this Part.

Commencement Information

I1Act wholly in force at 1.1.2004, see s. 221 and S.I. 2003/3103, art. 2 (subject to arts. 3-5) (as amended by S.I. 2003/3258 art. 2(2) and S.I. 2003/3312 art. 2(2))

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill