Chwilio Deddfwriaeth

Finance Act 2004

Changes over time for: Section 34

 Help about opening options

Version Superseded: 01/04/2010

Alternative versions:

Status:

Point in time view as at 01/04/2009. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

Finance Act 2004, Section 34 is up to date with all changes known to be in force on or before 08 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

34Payments of excessive interest etcU.K.

(1)In section 209 of the Taxes Act 1988 (meaning of “distribution”) the following provisions shall cease to have effect—

(a)in subsection (2), paragraph (da) (interest etc in respect of securities where issuing company is 75% subsidiary of holder etc and the interest represents an amount that would not have been paid but for a special relationship etc); and

(b)subsections (8A) to (8F) (application of section 808A(2) to (4) for purposes of paragraph (da) of subsection (2)).

(2)Schedule 28AA to the Taxes Act 1988 (provision not at arm’s length) is amended as follows.

(3)After paragraph 1 insert—

1AProvision in relation to securities: determination of arm’s length provision

(1)This paragraph applies where—

(a)both of the affected persons are companies, and

(b)the actual provision is provision in relation to a security issued by one of those companies (“the issuing company”).

(2)Paragraph 1(2)(a) above shall be construed as requiring account to be taken of all factors, including—

(a)the question whether the loan would have been made at all in the absence of the special relationship (see sub-paragraph (6) below),

(b)the amount which the loan would have been in the absence of the special relationship, and

(c)the rate of interest and other terms which would have been agreed in the absence of the special relationship,

but this is subject to the following provisions of this paragraph.

(3)In a case where—

(a)a company makes a loan to another company with which it has a special relationship, and

(b)it is not part of the first company’s business to make loans generally,

the fact that it is not part of the first company’s business to make loans generally shall be disregarded in construing sub-paragraph (2) above.

(4)Paragraph 1(2)(a) above shall be construed as requiring no account to be taken, in the determination of any of the matters mentioned in sub-paragraph (5) below, of (or of any inference capable of being drawn from) any guarantee provided by a company with which the issuing company has a participatory relationship (see sub-paragraphs (7) and (8) below).

(5)The matters are—

(a)the appropriate level or extent of the issuing company’s overall indebtedness;

(b)whether it might be expected that the issuing company and a particular person would have become parties to a transaction involving the issue of a security by the issuing company or the making of a loan, or a loan of a particular amount, to the issuing company;

(c)the rate of interest and other terms that might be expected to be applicable in any particular case to such a transaction.

(6)In this paragraph “special relationship” means any relationship by virtue of which the condition in paragraph 1(1)(b) above is satisfied in the case of the affected persons.

(7)In this paragraph any reference to a guarantee includes a reference to a surety and to any other relationship, arrangements, connection or understanding (whether formal or informal) such that the person making the loan to the issuing company has a reasonable expectation that in the event of a default by the issuing company he will be paid by, or out of the assets of, one or more companies.

(8)For the purposes of this paragraph, the cases where one company has a “participatory relationship”with another are those where—

(a)one of them is directly or indirectly participating in the management, control or capital of the other; or

(b)the same person or persons is or are directly or indirectly participating in the management, control or capital of each of them.

(9)In this paragraph “security” includes securities not creating or evidencing a charge on assets.

(10)For the purposes of this paragraph—

(a)interest payable by a company on money advanced without the issue of a security for the advance, or

(b)other consideration given by a company for the use of money so advanced,

shall be treated as if payable or given in respect of a security issued for the advance by the company, and references in this paragraph to a security shall be construed accordingly.

1BGuarantees etc

(1)This paragraph applies where the actual provision is made or imposed by means of a series of transactions which include—

(a)the issuing of a security by a company which is one of the affected persons (“the issuing company”), and

(b)the provision of a guarantee by a company which is the other of those persons.

(2)Paragraph 1(2)(a) above shall be construed as requiring account to be taken of all factors, including—

(a)the question whether the guarantee would have been provided at all in the absence of the special relationship,

(b)the amount that would have been guaranteed in the absence of the special relationship, and

(c)the consideration for the guarantee and other terms which would have been agreed in the absence of the special relationship,

but this is subject to the following provisions of this paragraph.

(3)In a case where—

(a)a company provides a guarantee in respect of another company with which it has a special relationship, and

(b)it is not part of the first company’s business to provide guarantees generally,

the fact that it is not part of the first company’s business to provide guarantees generally shall be disregarded in construing sub-paragraph (2) above.

(4)Paragraph 1(2)(a) above shall be construed as requiring no account to be taken, in the determination of any of the matters mentioned in sub-paragraph (5) below, of (or of any inference capable of being drawn from) any guarantee provided by a company with which the issuing company has a participatory relationship.

(5)The matters are—

(a)the appropriate level or extent of the issuing company’s overall indebtedness;

(b)whether it might be expected that the issuing company and a particular person would have become parties to a transaction involving the issue of a security by the issuing company or the making of a loan, or a loan of a particular amount, to the issuing company;

(c)the rate of interest and other terms that might be expected to be applicable in any particular case to such a transaction.

(6)The following provisions of paragraph 1A above also apply for the purposes of this paragraph—

(a)sub-paragraph (6) (meaning of special relationship);

(b)sub-paragraph (7) (construction of references to a guarantee);

(c)sub-paragraph (8) (meaning of participatory relationship);

(d)sub-paragraph (9) (meaning of security);

(e)sub-paragraph (10) (extended meaning of security)..

F1(4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Textual Amendments

F1S. 34(4) repealed (with effect in accordance with s. 1329(1) of the amending Act) by Corporation Tax Act 2009 (c. 4), s. 1329(1), Sch. 3 Pt. 1 (with Sch. 2 Pts. 1, 2)

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill