- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Pwynt Penodol mewn Amser (02/12/2010)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Point in time view as at 02/12/2010.
There are currently no known outstanding effects for the Income Tax Act 2007, Cross Heading: Capital Allowances Act 2001 (c. 2).
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.
396U.K.The Capital Allowances Act 2001 is amended as follows.
397(1)Amend section 4 (capital expenditure) as follows.U.K.
(2)In subsection (4) for “section 348 or 349(1) of ICTA (annual payments)” substitute “ Chapter 6 of Part 15 of ITA 2007 (deduction from annual payments or patent royalties) or under section 906 of that Act (certain royalties etc where usual place of abode of owner is abroad) ”.
(3)Omit subsection (5).
398U.K.In section 70V(4) (tax avoidance involving international leasing) for “Chapter 1” to the end substitute “ section 840ZA of ICTA ”.
399U.K.Omit section 70YI(4) (application of section 839 of ICTA).
400U.K.In section 138(2)(b) (limit on amount deferred) for “section 385 or” substitute “ section 83 of ITA 2007 or section ”.
401U.K.In section 156(1)(a) and (c) (connected persons) for “section 839 of ICTA” substitute “ section 575 ”.
402U.K.In section 220(8)(a) (allocation of expenditure to a chargeable period) omit “, within the meaning of section 840 of ICTA”.
403U.K.In section 232(1)(a) (meaning of connected person) for “section 839 of ICTA” substitute “ section 575 ”.
404U.K.In section 258 (special leasing: income tax) after subsection (3) insert—
“(3A)The allowance or (as the case may be) the proportionate part of the allowance is given effect at Step 2 of the calculation in section 23 of ITA 2007.”
405U.K.In section 266(5)(a) (election where predecessor and successor are connected persons) for “section 839 of ICTA” substitute “ section 575 ”.
F1406U.K.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Textual Amendments
F1Sch. 1 para. 406 omitted (21.7.2008 with effect in accordance with Sch. 27 para. 30(1) of the amending Act) by virtue of Finance Act 2008 (c. 9), Sch. 27 para. 27(4)
407U.K.In section 437 (research and development allowances) for subsection (2) substitute—
“(2)In this Part “research and development”—
(a)means activities that fall to be treated as research and development in accordance with generally accepted accounting practice, and
(b)includes oil and gas exploration and appraisal.
(3)But—
(a)activities that, as a result of regulations made under section 1006 of ITA 2007, are “research and development” for the purposes of that section are also “research and development” for the purposes of this Part, and
(b)activities that, as a result of any such regulations, are not “research and development” for the purposes of that section are also not “research and development” for the purposes of this Part.”
408U.K.In section 479 (persons having qualifying non-trade expenditure: income tax) after subsection (2) insert—
“(2A)The allowance is given effect at Step 2 of the calculation in section 23 of ITA 2007.”
409U.K.At the beginning of Chapter 6 of Part 12 insert—
(1)Any orders or regulations made by the Treasury or the Commissioners for Her Majesty's Revenue and Customs under this Act must be made by statutory instrument.
(2)Any orders or regulations made by the Treasury or the Commissioners under this Act are subject to annulment in pursuance of a resolution of the House of Commons.
(3)Subsection (2) does not apply to any regulations made under section 70YJ or any order made under section 82(4)(d).”
410U.K.In section 574(1) at the end insert “(but, for the purposes of section 575, this definition applies only where expressly indicated)”.
411U.K.For section 575 (connected persons) substitute—
(1)For the purposes of this Act whether a person is connected with another is determined in accordance with this section unless otherwise indicated.
(2)An individual (“A”) is connected with another individual (“B”) if—
(a)A is B's spouse or civil partner,
(b)A is a relative of B,
(c)A is the spouse or civil partner of a relative of B,
(d)A is a relative of B's spouse or civil partner, or
(e)A is the spouse or civil partner of a relative of B's spouse or civil partner.
(3)A person, in the capacity as trustee of a settlement, is connected with—
(a)any individual who is a settlor in relation to the settlement,
(b)any person connected with such an individual,
(c)any close company whose participators include the trustees of the settlement,
(d)any non-UK resident company which, if it were UK resident, would be a close company whose participators include the trustees of the settlement,
(e)any body corporate controlled (within the meaning of section 574) by a company within paragraph or ,
(f)if the settlement is the principal settlement in relation to one or more sub-fund settlements, a person in the capacity as trustee of such a sub-fund settlement, and
(g)if the settlement is a sub-fund settlement in relation to a principal settlement, a person in the capacity as trustee of any other sub-fund settlements in relation to the principal settlement.
(4)A person who is a partner in a partnership is connected with—
(a)any partner in the partnership,
(b)the spouse or civil partner of any individual who is a partner in the partnership, and
(c)a relative of any individual who is a partner in the partnership.
But this subsection does not apply in relation to acquisitions or disposals of assets of the partnership pursuant to genuine commercial arrangements.
(5)A company is connected with another company if—
(a)the same person has control of both companies,
(b)a person (“A”) has control of one company and persons connected with A have control of the other company,
(c)A has control of one company and A together with persons connected with A have control of the other company, or
(d)a group of two or more persons has control of both companies and the groups either consist of the same persons or could be so regarded if (in one or more cases) a member of either group were replaced by a person with whom the member is connected.
(6)A company is connected with another person (“A”) if—
(a)A has control of the company, or
(b)A together with persons connected with A have control of the company.
(7)In relation to a company, any two or more persons acting together to secure or exercise control of the company are connected with—
(a)one another, and
(b)any person acting on the directions of any of them to secure or exercise control of the company.
(1)In section 575 and this section—
“company” includes any body corporate or unincorporated association, but does not include a partnership (and see also subsection (2)),
“control” is to be read in accordance with section 416 of ICTA (except where otherwise indicated),
“principal settlement” has the meaning given by paragraph 1 of Schedule 4ZA to TCGA 1992,
“relative” means brother, sister, ancestor or lineal descendant,
“settlement” has the same meaning as in Chapter 5 of Part 5 of ITTOIA 2005 (see section 620 of that Act), and
“sub-fund settlement” has the meaning given by paragraph 1 of Schedule 4ZA to TCGA 1992.
(2)For the purposes of section 575—
(a)a unit trust scheme is treated as if it were a company, and
(b)the rights of the unit holders are treated as if they were shares in the company.
(3)For the purposes of section 575 “trustee”, in the case of a settlement in relation to which there would be no trustees apart from this subsection, means any person—
(a)in whom the property comprised in the settlement is for the time being vested, or
(b)in whom the management of that property is for the time being vested.
Section 466(4) of ITA 2007 does not apply for the purposes of this subsection.
(4)If any provision of section 575 provides that a person (“A”) is connected with another person (“B”), it also follows that B is connected with A.”
412U.K.In section 577(1) (other definitions)—
(a)omit the definition of “tax year”, and
(b)omit the definition of “the tax year 2001-02”.
413(1)Amend Schedule 1 (abbreviations and defined expressions) as follows.U.K.
(2)In Part 1 in the appropriate place insert—
“ITA 2007 | The Income Tax Act 2007.” |
(3)In Part 2—
(a)in the entry for “body of persons”, in the second column, before “section 832(1) of ICTA” insert “ section 989 of ITA 2007 and ”,
(b)in the entry for “connected persons (general meaning)”, in the second column, for “section 575(1)” substitute “ section 575 ”,
(c)in the entry for “offshore installation”, in the second column, before “section 837C of ICTA” insert “ sections 1001 and 1002 of ITA 2007 and ”,
(d)in the entry for “overseas property business”, in the second column, at the end insert “ (as applied by section 989 of ITA 2007) ”,
(e)in the entry for “research and development”, in the second column, for “437(2) and section 837A of ICTA” substitute “ 437(2) and (3) ”,
(f)in the entry for “Schedule A business”, in the second column, before “section 832(1) of ICTA” insert “ section 989 of ITA 2007 and ”,
(g)in the entry for “tax year”, in the second column, for “section 577(1)” substitute “ section 4(2) of ITA 2007 (as applied by section 989 of that Act) ”,
(h)in the entry for “UK property business”, in the second column, omit “section 832(1) of ICTA and” and at the end insert “ (as applied by section 989 of ITA 2007) ”,
(i)in the entry for “United Kingdom”, in the second column, for “section 830 of ICTA and section 41 of ITEPA 2003” substitute “ section 1013 of ITA 2007 and section 830(1) of ICTA ”, and
(j)in the entry for “within the charge to tax”, in the second column, before “section 832(1) of ICTA” insert “ section 1009 of ITA 2007 and ”.
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Schedule you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Schedule you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
The Whole Part you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Part you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys