Chwilio Deddfwriaeth

Corporation Tax Act 2010

Changes over time for: Cross Heading: Translating amounts into other currencies

 Help about opening options

Alternative versions:

Status:

Point in time view as at 21/12/2012.

Changes to legislation:

Corporation Tax Act 2010, Cross Heading: Translating amounts into other currencies is up to date with all changes known to be in force on or before 16 December 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

Translating amounts into other currenciesU.K.

10The equivalent in another currency of a sterling amountU.K.

(1)Subsection (2) applies if, for the purposes of calculating the profits or losses of a company arising in an accounting period, section 7(3), 8(3) or 9(3) requires a sterling amount to be translated into its equivalent expressed in another currency.

(2)The translation must be made by reference to—

(a)the average exchange rate for the accounting period, or

(b)the rate mentioned in subsection (3).

(3)That rate is—

(a)if the amount to be translated relates to a single transaction, an appropriate spot rate of exchange for the transaction, or

(b)if the amount to be translated relates to more than one transaction, a rate of exchange derived on a just and reasonable basis from appropriate spot rates of exchange for those transactions.

11Sterling equivalents: basic ruleU.K.

(1)Subsection (2) applies if, for the purposes of calculating the profits or losses of a company arising in an accounting period, section 7(2), 8(2) or 9(2) requires a profit or loss to be translated into its sterling equivalent.

(2)The translation must be made by reference to—

(a)the average exchange rate for the accounting period, or

(b)the rate mentioned in subsection (3).

(3)That rate is—

(a)if the amount to be translated relates to a single transaction, an appropriate spot rate of exchange for the transaction, or

(b)if the amount to be translated relates to more than one transaction, a rate of exchange derived on a just and reasonable basis from appropriate spot rates of exchange for those transactions.

(4)Subsection (2) is subject to sections 12 and 13 (special rules where the translation is for the purpose of calculating carried-forward or carried-back amounts).

12Sterling equivalents: carried-back amountsU.K.

(1)This section applies if, for the purpose of calculating a carried-back amount in respect of a company, a loss (“the loss”) is required by section 7(2), 8(2) or 9(2) to be translated into its sterling equivalent.

(2)The translation must be made in accordance with whichever of the rules 1, 2 and 3 is applicable (see the table below).

Rule 1 applies if the later tax calculation currency is the same as the earlier tax calculation currency.Rule 1 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by reference to the same rate of exchange as that at which the profit against which the carried-back amount is to be set off is required to be translated under section 11.

Rule 2 applies if—

(a)

the later tax calculation currency is not the same as the earlier tax calculation currency, and

(b)

the earlier tax calculation currency is sterling.

Rule 2 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by reference to the spot rate of exchange for the last day of the relevant accounting period.

Rule 3 applies if—

(a)

the later tax calculation currency is not the same as the earlier tax calculation currency, and

(b)

the earlier tax calculation currency is a currency other than sterling.

Rule 3 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by—

(a)

being translated into the earlier tax calculation currency by reference to the spot rate of exchange for the last day of the relevant accounting period, and

(b)

then being translated into sterling by reference to the same rate of exchange as that at which the profit against which the carried-back amount is to be set off is required to be translated under section 11.

(3)In the table in subsection (2)—

  • the earlier tax calculation currency” means the tax calculation currency of the company in the accounting period to which the carried-back amount is to be carried back,

  • the later tax calculation currency” means the tax calculation currency of the company in the accounting period in which the loss arises, and

  • the relevant accounting period” means the latest accounting period of the company that both—

    (a)

    ends before the accounting period in which the loss arises, and

    (b)

    is a period in which the tax calculation currency of the company is the same as the earlier tax calculation currency.

13Sterling equivalents: carried-forward amountsU.K.

(1)This section applies if, for the purpose of calculating a carried-forward amount in respect of a company, a loss (“the loss”) is required by section 7(2), 8(2) or 9(2) to be translated into its sterling equivalent.

(2)The translation must be made in accordance with whichever of rules 1, 2 and 3 is applicable (see the table below).

Rule 1 applies if the earlier tax calculation currency is the same as the later tax calculation currency.Rule 1 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by reference to the same rate of exchange as that at which the profit against which the carried-forward amount is to be set off is required to be translated under section 11.

Rule 2 applies if—

(a)

the earlier tax calculation currency is not the same as the later tax calculation currency, and

(b)

the later tax calculation currency is sterling.

Rule 2 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by reference to the spot rate of exchange for the first day of the relevant accounting period.

Rule 3 applies if—

(a)

the earlier tax calculation currency is not the same as the later tax calculation currency, and

(b)

the later tax calculation currency is a currency other than sterling.

Rule 3 is that the loss must be translated into its sterling equivalent by—

(a)

being translated into the later tax calculation currency by reference to the spot rate of exchange for the first day of the relevant accounting period, and

(b)

then being translated into sterling by reference to the same rate of exchange as that at which the profit against which the carried-forward amount is to be set off is required to be translated under section 11.

(3)In the table in subsection (2)—

  • the earlier tax calculation currency” means the tax calculation currency of the company in the accounting period in which the loss arises,

  • the later tax calculation currency” means the tax calculation currency of the company in the accounting period to which the carried-forward amount is to be carried forward, and

  • the relevant accounting period” means the earliest accounting period of the company that both—

    (a)

    begins after the accounting period in which the loss arises, and

    (b)

    is a period in which the tax calculation currency of the company is the same as the later tax calculation currency.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act without Schedules as a PDF

The Whole Act without Schedules you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill