Chwilio Deddfwriaeth

Finance Act 2014

Changes over time for: SCHEDULE 25

 Help about opening options

No versions valid at: 01/04/2014

Alternative versions:

Status:

Point in time view as at 01/04/2014. This version of this schedule contains provisions that are not valid for this point in time. Help about Status

Close

Status

Not valid for this point in time generally means that a provision was not in force for the point in time you have selected to view it on.

Changes to legislation:

Finance Act 2014, SCHEDULE 25 is up to date with all changes known to be in force on or before 01 August 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Changes and effects yet to be applied by the editorial team are only applicable when viewing the latest version or prospective version of legislation. They are therefore not accessible when viewing legislation as at a specific point in time. To view the ‘Changes to Legislation’ information for this provision return to the latest version view using the options provided in the ‘What Version’ box above.

Yn ddilys o 17/07/2014

Section 117

SCHEDULE 25U.K.Inheritance tax

This Atodlen has no associated Nodiadau Esboniadol

IntroductoryU.K.

1U.K.IHTA 1984 is amended as follows.

Rate bands for tax years 2015-16, 2016-17 and 2017-18U.K.

2U.K.Section 8 (indexation) does not have effect by virtue of any difference between the consumer prices index for the month of September in 2014, 2015 or 2016 and the previous September.

Treatment of certain liabilitiesU.K.

3(1)After section 162A (liabilities attributable to financing excluded property) insert—U.K.

162AALiabilities attributable to financing non-residents' foreign currency accounts

(1)This section applies if—

(a)in determining the value of a person's estate immediately before death, a balance on any qualifying foreign currency account (“the relevant balance”) is to be left out of account under section 157 (non-residents' bank accounts), and

(b)the person has a liability which is attributable, in whole or in part, to financing (directly or indirectly) the relevant balance.

(2)To the extent that the liability is attributable as mentioned in subsection (1)(b), it may only be taken into account in determining the value of the person's estate immediately before death so far as permitted by subsection (3).

(3)If the amount of the liability that is attributable as mentioned in subsection (1)(b) exceeds the value of the relevant balance, the excess may be taken into account, but only so far as the excess does not arise for either of the reasons mentioned in subsection (4).

(4)The reasons are—

(a)arrangements the main purpose, or one of the main purposes, of which is to secure a tax advantage, or

(b)an increase in the amount of the liability (whether due to the accrual of interest or otherwise).

(5)In subsection (4)(a)—

  • arrangements” includes any scheme, transaction or series of transactions, agreement or understanding, whether or not legally enforceable, and any associated operations;

  • tax advantage” means—

    (a)

    the avoidance or reduction of a charge to tax, or

    (b)

    the avoidance of a possible determination in respect of tax.

(2)Section 162C (sections 162A and 162B: supplementary provision) is amended as follows.

(3)In the heading, after “162A” insert “ , 162AA ”.

(4)In subsection (1), after “162A(1) or (5)” insert “ , 162AA(1) ”.

(5)After subsection (1) insert—

(1A)In a case in which the value of a person's estate immediately before death is to be determined, where a liability was discharged in part before that time—

(a)any part of the liability that, at the time of discharge, was not attributable as mentioned in subsection (1) is, so far as possible, to be taken to have been discharged first,

(b)any part of the liability that, at the time of discharge, was attributable as mentioned in section 162B(1)(b), (3)(b) or (5)(c) is, so far as possible, only to be taken to have been discharged after any part of the liability within paragraph (a) was discharged,

(c)any part of the liability that, at the time of discharge, was attributable as mentioned in section 162AA(1) is, so far as possible, only to be taken to have been discharged after any parts of the liability within paragraph (a) or (b) were discharged, and

(d)any part of the liability that, at the time of discharge, was attributable as mentioned in section 162A(1) or (5) is, so far as possible, only to be taken to have been discharged after any parts of the liability within paragraphs (a) to (c) were discharged.

(6)In subsection (2)—

(a)for “Where” substitute “ In any other case, where ”, and

(b)in paragraph (a), for “subsection (1)” substitute “ section 162A(1) or (5) or 162B(1)(b), (3)(b) or (5)(c) ”.

(7)In section 175A (discharge of liabilities after death), in subsection (7)—

(a)after paragraph (a) insert—

(aa)any part of the liability that is attributable as mentioned in section 162AA(1) is, so far as possible, taken to be discharged only after any part of the liability within paragraph (a) is discharged,,

(b)in paragraph (b)—

(i)for “part”, in the second place it appears, substitute “ parts ”, and

(ii)for “(a) is” substitute “ (a) or (aa) are ”,

(c)in paragraph (c)—

(i)for “paragraph (a) or (b)” substitute “ any of paragraphs (a) to (b) ”, and

(ii)for “either” substitute “ any ”.

(8)The amendments made by this paragraph have effect in relation to transfers of value made, or treated as made, on or after the day on which this Act is passed.

Ten-year anniversary chargeU.K.

4(1)In section 64 (charge at ten-year anniversary), after subsection (1) insert—U.K.

(1A)For the purposes of subsection (1) above, property held by the trustees of a settlement immediately before a ten-year anniversary is to be regarded as relevant property comprised in the settlement at that time if—

(a)it is income of the settlement,

(b)the income arose before the start of the five years ending immediately before the ten-year anniversary,

(c)the income arose (directly or indirectly) from property comprised in the settlement that, when the income arose, was relevant property, and

(d)when the income arose, no person was beneficially entitled to an interest in possession in the property from which the income arose.

(1B)Where the settlor of a settlement was not domiciled in the United Kingdom at the time the settlement was made, income of the settlement is not to be regarded as relevant property comprised in the settlement as a result of subsection (1A) above so far as the income—

(a)is situated outside the United Kingdom, or

(b)is represented by a holding in an authorised unit trust or a share in an open-ended investment company.

(1C)Income of the settlement is not to be regarded as relevant property comprised in the settlement as a result of subsection (1A) above so far as the income—

(a)is represented by securities issued by the Treasury subject to a condition of the kind mentioned in subsection (2) of section 6 above, and

(b)it is shown that all known persons for whose benefit the settled property or income from it has been or might be applied, or who are or might become beneficially entitled to an interest in possession in it, are persons of a description specified in the condition in question.

(2)In section 66 (rate of ten-yearly charge), after subsection (2) insert—

(2A)Subsection (2) above does not apply to property which is regarded as relevant property as a result of section 64(1A) (and accordingly that property is charged to tax at the rate given by subsection (1) above).

(3)The amendments made by this paragraph have effect in relation to occasions on which tax falls to be charged under section 64 of IHTA 1984 on or after 6 April 2014.

Delivery of account and payment of taxU.K.

5(1)In section 216(6) (time for delivery of accounts), before paragraph (b) insert—U.K.

(ad)in the case of an account to be delivered by a person within subsection (1)(c) above, before the expiration of the period of six months from the end of the month in which the occasion concerned occurs;.

(2)In section 226 (payment of tax: general rules), after subsection (3B) insert—

(3C)Tax chargeable under Chapter 3 of Part 3 of this Act on the value transferred by a chargeable transfer, other than any for which the due date is given by subsection (3B) above, is due six months after the end of the month in which the chargeable transfer is made.

(3)In section 233 (interest on unpaid tax)—

(a)in subsection (1)(a), after “transfer” insert “ not within paragraph (aa) below and ”,

(b)after subsection (1)(a) insert—

(aa)an amount of tax charged under Chapter 3 of Part 3 of this Act on the value transferred by a chargeable transfer remains unpaid after the end of the period of six months beginning with the end of the month in which the chargeable transfer was made, or, and

(c)in subsection (1)(b), for “any other chargeable transfer” substitute “ a chargeable transfer not within paragraph (a) or (aa) above ”.

(4)The amendments made by this paragraph have effect in relation to chargeable transfers made on or after 6 April 2014.

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

You have chosen to open The Whole Act

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open The Whole Act as a PDF

The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan

Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni

Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

You have chosen to open Schedules only

Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.

Would you like to continue?

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Nodiadau Esboniadol

Testun a grëwyd gan yr adran o’r llywodraeth oedd yn gyfrifol am destun y Ddeddf i esbonio beth mae’r Ddeddf yn ceisio ei wneud ac i wneud y Ddeddf yn hygyrch i ddarllenwyr nad oes ganddynt gymhwyster cyfreithiol. Cyflwynwyd Nodiadau Esboniadol ym 1999 ac maent yn cyd-fynd â phob Deddf Gyhoeddus ac eithrio Deddfau Adfeddiannu, Cronfa Gyfunol, Cyllid a Chyfnerthiad.

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill