- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Finance Act 2016, PART 3 is up to date with all changes known to be in force on or before 08 November 2024. There are changes that may be brought into force at a future date. Changes that have been made appear in the content and are referenced with annotations.
Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. Changes and effects are recorded by our editorial team in lists which can be found in the ‘Changes to Legislation’ area. Where those effects have yet to be applied to the text of the legislation by the editorial team they are also listed alongside the legislation in the affected provisions. Use the ‘more’ link to open the changes and effects relevant to the provision you are viewing.
Whole provisions yet to be inserted into this Act (including any effects on those provisions):
3U.K.Chapter 2 of Part 15 of ITA 2007 (deduction of income tax at source by deposit-takers and building societies) is amended in accordance with paragraphs 4 to 18.
4U.K.For the Chapter heading substitute “ Meaning of “relevant investment” for purposes of section 876 ”.
5(1)Section 850 (overview of Chapter) is amended as follows.U.K.
(2)For subsection (1) substitute—
“(1)This Chapter has effect for the purposes of section 876 (duty under section 874 to deduct tax from payments of yearly interest: exception for deposit-takers).”
(3)Omit subsection (2) (which introduces sections 851 and 852).
(4)In subsection (4)(b) (which introduces sections 858 to 870), for “858” substitute “ 863 ”.
(5)In subsection (5) (which introduces sections 871 to 873), for “871 to” substitute “ 872 and ”.
(6)In subsection (6) (interpretation), for the words from “Chapter—” to “crediting” substitute “ Chapter, crediting ”.
6U.K.Omit section 852 (power to disapply section 851).
7U.K.In section 853(1) (meaning of “deposit-taker”), after “In this Chapter” insert “ and section 876 ”.
8U.K.In section 854(3) (meaning of “relevant investment” in section 851(1)(b)), for “851(1)(b)” substitute “ 876(1)(b) ”.
9U.K.For section 855(1) (meaning of “investment”) substitute—
“(1)In this Chapter, and section 876, “investment” means a deposit with a deposit-taker.”
10(1)Section 856 (meaning of “relevant investment”) is amended as follows.U.K.
(2)In subsection (1), for “this Chapter” substitute “ section 876 ”.
(3)In subsection (2) (exceptions), for “858” substitute “ 863 ”.
11U.K.In section 857 (treating investments as being or not being relevant investments) omit “or building society” in each place.
12U.K.Omit—
(a)sections 858 to 861 (investments which are not relevant investments and in relation to which duty under section 874 does not apply), and
(b)the italic heading preceding section 858.
13U.K.In the italic heading preceding section 863, for “Other investments” substitute “ Investments ”.
14U.K.In sections 863, 864, 865 and 868(4) (investments with deposit-takers or building societies) omit “or building society” in each place.
15U.K.Omit sections 868(3), 869 and 870(2) (investments with building societies).
16U.K.Omit section 871 (power to make regulations to give effect to Chapter).
17U.K.In section 872 (power to amend Chapter)—
(a)in subsection (2) (different provision for different deposit-takers)—
(i)for “which amends this Chapter in its application to deposit-takers may do so” substitute “ may amend this Chapter ”, and
(ii)in each of paragraphs (a) and (b), for “relation” substitute “ its application ”, and
(b)omit subsections (4) and (5) (which refer to provisions repealed by this Act).
18U.K.Omit section 873(3) to (6) (interpretation of section 861).
19U.K.In Schedule 12 to FA 1988 (transfer of building society's business to a company), in paragraph 6(1) (treatment for tax purposes of benefits conferred in connection with a transfer) omit—
(a)“either”, and
(b)paragraph (b) (benefit not to be subject to deduction of tax under Chapter 2 of Part 15 of ITA 2007), and the “or” preceding it.
20(1)In section 564Q(1) of ITA 2007 (alternative finance return: deduction of income tax at source under Chapter 2 of Part 15)—U.K.
(a)after “Chapter 2 of Part 15” insert “ and section 876 ”,
(b)for “deduction by deposit-takers and building societies” substitute “ exception for deposit-takers ”, and
(c)after “Chapter 2 of that Part” insert “ and section 876 ”.
(2)In section 564Q(5) of ITA 2007 (alternative finance return: deduction of income tax at source under Chapters 3 to 5 of Part 15)—
(a)after “of Part 15” insert “ except section 876 ”, and
(b)for “those Chapters” substitute “ those provisions ”.
21U.K.In section 847 of ITA 2007 (overview of Part 15)—
(a)in subsection (2) omit paragraph (a) (which introduces Chapter 2), and
(b)in subsection (5) (which introduces Chapters containing provision connected with the duties to deduct), before paragraph (a) insert—
“(za)Chapter 2 (interpretation of section 876 in Chapter 3: exception for deposit-takers),”.
22U.K.In section 946 of ITA 2007 (collection of tax deducted at source: payments to which Chapter applies) omit paragraph (a) (payments from which deductions required to be made under section 851).
23U.K.In Schedule 2 to ITA 2007 omit paragraphs 154 to 156 (transitional provisions related to Chapter 2 of Part 15 of ITA 2007).
24U.K.In Schedule 4 to ITA 2007 (index of defined expressions)—
(a)omit the entry for “beneficiary under a discretionary or accumulation settlement (in Chapter 2 of Part 15)”,
(b)in the entry for “deposit-taker (in Chapter 2 of Part 15)”, after “Part 15” insert “ and section 876 ”,
(c)omit the entry for “dividend (in Chapter 2 of Part 15)”,
(d)in the entry for “investment (in Chapter 2 of Part 15)”, after “Part 15” insert “ and section 876 ”, and
(e)omit the entry for “relevant investment (in Chapter 2 of Part 15)”.
25U.K.In consequence of the amendments made by Part 1 of this Schedule and the preceding provisions of this Part of this Schedule—
(a)in Schedule 1 to ITA 2007 omit paragraph 277,
(b)in Schedule 1 to FA 2008 omit paragraph 25,
(c)in Schedule 46 to FA 2013—
(i)in paragraph 68(1) omit paragraph (a) including the “and” at the end,
(ii)in paragraph 69(1) omit paragraph (a) including the “and” at the end,
(iii)omit paragraph 70(1), and
(iv)in paragraph 71(3) omit paragraph (b) and the “and” preceding it, and
(d)in FA 2014 omit section 3(4).
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
The Whole Act you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Ddeddf Gyfan heb Atodlenni you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Rhestrau you have selected contains over 200 provisions and might take some time to download. You may also experience some issues with your browser, such as an alert box that a script is taking a long time to run.
Would you like to continue?
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.
Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys