- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (Fel y'i Deddfwyd)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format.
1(1)Water undertakers who apply to the Minister for an order shall cause notice in writing of the application to be served—
(a)on every other water undertaker, if any, who will be affected by the proposed order; and
(b)in the case of an order authorising the compulsory purchase or the occupation and use of land, on every owner, lessee and occupier (except tenants for a month or any less period than a month) of that land; and
(c)in the case of an order prohibiting, or imposing a limitation on, the taking of water from a source, on every person to whom the prohibition or limitation applies; and
(d)in the case of an order suspending or modifying a restriction or obligation to which water undertakers are subject by virtue of an agreement on the other party to the agreement; and
(e)in the case of an order suspending or modifying a restriction or obligation to which water undertakers are subject by virtue of an enactment, on every person specified in the enactment as being a person for whose protection the restriction or obligation was imposed:
and shall cause a notice of the application to be published in one or more local newspapers circulating within the limits of supply of the applicants and of any other water undertakers who will be affected by the proposed order, and, where the applicants are a local authority empowered by a local Act or an order confirmed by Parliament to supply water, or a company, board, or persons so empowered, and the application is for an order authorising the taking of water from a source, or for the suspension or modification of a restriction or obligation as respects the taking of water from a source or the discharge of compensation water, the applicants shall, in addition, cause a notice of the application to be published in the London Gazette.
(2)A notice under this paragraph shall state the general effect of the application and that representations may be made to the Minister with respect thereto within seven days from the date on which it is served or, in the case of a public notice, from the date of its first publication, and in the case of an application for an order authorising the compulsory purchase, or the occupation and use, of land shall specify the land to which the application relates.
(3)The Minister shall not make an order, unless he is satisfied that the foregoing provisions of this paragraph have been complied with, and shall consider any representations with respect to an application which may be made to him within the period aforesaid.
(4)An order may be made in accordance with the proposals contained in an application with or without modification.
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys