Chwilio Deddfwriaeth

Foreign Marriage Act 1892 (repealed)

Status:

Point in time view as at 05/12/2005. This version of this provision has been superseded. Help about Status

Close

Status

You are viewing this legislation item as it stood at a particular point in time. A later version of this or provision, including subsequent changes and effects, supersedes this version.

Note the term provision is used to describe a definable element in a piece of legislation that has legislative effect – such as a Part, Chapter or section.

Changes to legislation:

There are currently no known outstanding effects for the Foreign Marriage Act 1892 (repealed), Section 22. Help about Changes to Legislation

Close

Changes to Legislation

Revised legislation carried on this site may not be fully up to date. At the current time any known changes or effects made by subsequent legislation have been applied to the text of the legislation you are viewing by the editorial team. Please see ‘Frequently Asked Questions’ for details regarding the timescales for which new effects are identified and recorded on this site.

[F122 Validity of marriages solemnized by chaplains of H. M. forces serving abroad and other persons.U.K.

(1)A marriage solemnized in any foreign territory by a chaplain serving with any part of the naval, military or air forces of His Majesty serving in that territory or by a person authorised, either generally or in respect of the particular marriage, by the commanding officer of any part of those forces serving in that territory shall, subject as hereinafter provided, be as valid in law as if the marriage had been solemnized in the United Kingdom with a due observance of all forms required by law:

. . . F2

[F3(1A)Subsection (1) above shall not apply to a marriage unless—

(a)at least one of the parties to the marriage is a person who—

(i)is a member of the said forces serving in the foreign territory concerned or is employed in that teritory in such other capacity as may be prescribed by Order in Council; or

(ii)is a child of a person falling within sub-paragraph (i) above and has his home with that person in that territory; and

(b)such other conditions as may be so prescribed are complied with.]

[F4(1B)In determining for the purposes of subsection (1A) above whether one person is the child of another, a person who is or was treated by another as a child of the family in relation to—

(a)a marriage to which the other is or was a party, or

(b)a civil partnership in which the other is or was a civil partner,

shall be regarded as the other’s child.]

(2)In this section the expression

  • foreign territory ” means territory other than—

(a)any part of His Majesty’s dominions;

(b)any British protectorate; or

(c)any other country or territory under His Majesty’s protection or suzerainty or in which His Majesty has for the time being jurisdiction:

Provided that His Majesty may by Order in Council direct that—

(i) any British protectorate or any such other country or territory as is referred to in paragraph ( c ) hereof; or

(ii)any part of His Majesty’s dominions which has been occupied by a State at war with His Majesty and in which the facilities for marriage in accordance with the local law have not in the opinion of His Majesty been adequately restored;shall, while the Order remains in force, be treated as foreign territory for the purposes of this section.

(3)Any reference in this section to foreign territory, to forces serving in foreign territory and to persons employed in foreign territory shall include references to ships which are for the time being in the waters of any foreign territory, to forces serving in any such ship and to persons employed in any such ship, respectively.

(4) His Majesty may by Order in Council provide for the registration of marriages solemnized under this section, . . . F5

(5)Where a marriage purports to have been solemnized under this section, it shall not be necessary in any legal proceeding touching the validity of the marriage to prove the authority of the person by or before whom it was solemnized, nor shall any evidence to prove his want of authority be given in any such proceeding.

(6)Any Order in Council made under the foregoing provisions of this section may be varied or revoked by a subsequent Order in Council, and any Order in Council made under this section shall be laid forthwith before each House of Parliament.]

Yn ôl i’r brig

Options/Help

Print Options

Close

Mae deddfwriaeth ar gael mewn fersiynau gwahanol:

Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.

Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.

Pwynt Penodol mewn Amser: This becomes available after navigating to view revised legislation as it stood at a certain point in time via Advanced Features > Show Timeline of Changes or via a point in time advanced search.

Close

Gweler y wybodaeth ychwanegol ochr yn ochr â’r cynnwys

Rhychwant ddaearyddol: Indicates the geographical area that this provision applies to. For further information see ‘Frequently Asked Questions’.

Dangos Llinell Amser Newidiadau: See how this legislation has or could change over time. Turning this feature on will show extra navigation options to go to these specific points in time. Return to the latest available version by using the controls above in the What Version box.

Close

Dewisiadau Agor

Dewisiadau gwahanol i agor deddfwriaeth er mwyn gweld rhagor o gynnwys ar y sgrin ar yr un pryd

Close

Rhagor o Adnoddau

Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • slipiau cywiro
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill
Close

Llinell Amser Newidiadau

This timeline shows the different points in time where a change occurred. The dates will coincide with the earliest date on which the change (e.g an insertion, a repeal or a substitution) that was applied came into force. The first date in the timeline will usually be the earliest date when the provision came into force. In some cases the first date is 01/02/1991 (or for Northern Ireland legislation 01/01/2006). This date is our basedate. No versions before this date are available. For further information see the Editorial Practice Guide and Glossary under Help.

Close

Rhagor o Adnoddau

Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:

  • y PDF print gwreiddiol y fel deddfwyd fersiwn a ddefnyddiwyd am y copi print
  • slipiau cywiro

liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys

  • rhestr o newidiadau a wnaed gan a/neu yn effeithio ar yr eitem hon o ddeddfwriaeth
  • manylion rhoi grym a newid cyffredinol
  • pob fformat o’r holl ddogfennau cysylltiedig
  • dolenni i ddeddfwriaeth gysylltiedig ac adnoddau gwybodaeth eraill