- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). This item of legislation is currently only available in its original format. The electronic version of this UK Statutory Instrument has been contributed by Westlaw and is taken from the printed publication. Read more
2.—(1) For the purposes of section 38 (guardian's allowance) or sections 41, 49 and 64(1) (benefit for beneficiary's dependent children) a person shall be treated as if he were entitled to child benefit in respect of a child for any period throughout which—
(a)child benefit has been awarded to a parent of that child with whom that child is living and with whom that person is residing and either—
(i)the child is being wholly or mainly maintained by that person; or
(ii)that person is also a parent of the child; or
(b)he, or his spouse with whom he is residing, would have been entitled to child benefit in respect of that child had the child been born at the end of the week immediately preceding the week in which birth occurred.
(2) For the purposes of section 41, 49(a) or 64(1), where a beneficiary is a man, he shall be treated as if he were entitled to child benefit in respect of any child not living with him of whom he is a parent if—
(a)the person who is entitled to child benefit in respect of that child is that man's wife or former wife and is also a parent of that child; and
(b)he is contributing to the cost of providing for that child at a rate which is at least equal to the lowest amount at which any benefit specified in the second column of Part IV of Schedule 4 to the Act is payable.
(3) For the purpose of determining whether a person is entitled to a guardian's allowance under section 38, where in respect of a child that allowance is payable to a person for a continuous period of 7 days and would have been payable to that person for the immediately preceding 7 days had he been entitled to child benefit in respect of that child for an earlier week, he shall be treated as if he were entitled to child benefit for that earlier week.
(4) If for any period a person who is in Great Britain could have been entitled to receive payment of an amount by way of a benefit or allowance or an increase of a benefit or an allowance under the Act in respect of a child but for the fact that in pursuance of any agreement with the government of a country outside the United Kingdom he, or his wife who is residing with him, is entitled in respect of the child in question to the family benefits of that country and is not entitled to child benefit, he shall for the purposes of entitlement to the said payment be treated as if he were entitled to child benefit for the period in question.
(5) The expression “earlier week” in paragraph (3) means
(6) For the purposes of paragraph (1) the word “week”
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys:
Defnyddiwch y ddewislen hon i agor dogfennau hanfodol sy’n cyd-fynd â’r ddeddfwriaeth a gwybodaeth am yr eitem hon o ddeddfwriaeth. Gan ddibynnu ar yr eitem o ddeddfwriaeth sy’n cael ei gweld gall hyn gynnwys:
liciwch ‘Gweld Mwy’ neu ddewis ‘Rhagor o Adnoddau’ am wybodaeth ychwanegol gan gynnwys