- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
1. In Schedule 2(2) (charge-sheets—statements of offences)—
(a)under Air Force Act 1955 section 44, for each of the expressions “public property”, “service property” and “property belonging to a person subject to air-force law” in each place where they occur there shall be substituted the word “property”;
(b)under Air Force Act 1955 section 45, after the word “public” there shall be inserted the word “or”;
(c)at the end there shall be inserted the following—
(8) Intentionally obstructing a person exercising a power conferred on him by virtueof the making of an assessment order, contrary to section 18(8) of the Armed Forces Act 1991.
(9) Intentionally obstructing a person exercising a power under a protection order | to remove to prevent the removal of | a child contrary to section 20(9) of the Armed Forces Act 1991.”. |
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: