- Y Diweddaraf sydd Ar Gael (Diwygiedig)
- Gwreiddiol (a wnaed Fel)
Dyma’r fersiwn wreiddiol (fel y’i gwnaed yn wreiddiol). Dim ond ar ei ffurf wreiddiol y mae’r eitem hon o ddeddfwriaeth ar gael ar hyn o bryd.
13.—(1) Where–
(a)a person, without lawful excuse, obstructs the Scottish Commissioner or any member of his staff in the performance of his functions; or
(b)a person does any act or fails to take any action in relation to an investigation which, if that investigation were a proceeding in the Court of Session, would constitute contempt of court,
the Scottish Commissioner may apply by petition to the Court of Session for that person to be dealt with for contempt.
(2) Where such a petition is presented, the Court of Session may inquire into the matter and after hearing–
(a)any witnesses who may be produced against or on behalf of the person alleged to have committed the contempt; and
(b)any statement that may be offered in defence,
may, if satisfied that a contempt has been committed, deal with that person in any manner in which it would deal with him if he had committed the same contempt in relation to the Court of Session.
(3) Nothing in this article shall be construed as applying to the taking of any such action as is mentioned in article 11(4).
Y Diweddaraf sydd Ar Gael (diwygiedig):Y fersiwn ddiweddaraf sydd ar gael o’r ddeddfwriaeth yn cynnwys newidiadau a wnaed gan ddeddfwriaeth ddilynol ac wedi eu gweithredu gan ein tîm golygyddol. Gellir gweld y newidiadau nad ydym wedi eu gweithredu i’r testun eto yn yr ardal ‘Newidiadau i Ddeddfwriaeth’.
Gwreiddiol (Fel y’i Deddfwyd neu y’i Gwnaed): Mae'r wreiddiol fersiwn y ddeddfwriaeth fel ag yr oedd pan gafodd ei deddfu neu eu gwneud. Ni wnaed unrhyw newidiadau i’r testun.
Gallwch wneud defnydd o ddogfennau atodol hanfodol a gwybodaeth ar gyfer yr eitem ddeddfwriaeth o’r tab hwn. Yn ddibynnol ar yr eitem ddeddfwriaeth sydd i’w gweld, gallai hyn gynnwys: